Wolf MGK-130 Instructions De Montage Et De Service
Wolf MGK-130 Instructions De Montage Et De Service

Wolf MGK-130 Instructions De Montage Et De Service

Masquer les pouces Voir aussi pour MGK-130:

Publicité

Liens rapides

Instructions de montage
et de service
Chaudière à gaz à condensation
MGK-130
MGK-170
MGK-210
MGK-250
MGK-300
Les présentes instructions de montage doivent être soigneusement conservées !
Tout recours à la garantie est nul si les présentes instructions n'ont pas été respectées.
Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de
Wolf Schweiz AG · Dorfstrasse 147 · 8802 Kilchberg · Tel. +41/435004800 · Fax +41/435004819 · Internet: http://www.wolf-heiztechnik.ch
3063327_201305
Sous réserve de modifications
CH fr.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wolf MGK-130

  • Page 1 Tout recours à la garantie est nul si les présentes instructions n’ont pas été respectées. Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de Wolf Schweiz AG · Dorfstrasse 147 · 8802 Kilchberg · Tel. +41/435004800 · Fax +41/435004819 · Internet: http://www.wolf-heiztechnik.ch 3063327_201305 Sous réserve de modifications...
  • Page 2: Table Des Matières

    Mise en service / réglage des adresses de bus ........... 25 Affichage et modification des paramètres de régulation....... 26 Limitation de la puissance maximale de chauffe .......... 27 Modification du type de gaz / réglage du CO .........28-30 Mesure des paramètres de combustion ............31 Rapport de mise en service ................32 Conseils de planification pour le traitement de l’eau .......33-34 Journal d’installation ..................35 Données techniques de planification et d’entretien ........36 Conseils de planification pour les conduites d’air de combustion / des fumées ..37-43 Schéma de connexion MGK-130..............44 Schéma de connexion MGK-170 - 300 ............45 Pannes - Causes - Remèdes ..............46-47 Tableau de résistances pour les sondes ............48 Remarques ....................49-51 Déclaration de conformité au modèle type CE ..........52 3063327_201305...
  • Page 3: Conseils De Sécurité

    Conseils de sécurité Dans ce descriptif, les symboles et les signes de conseil suivants seront utilisés. Ces instructions importantes concernent la protection des personnes et la sécurité de fonctionnement technique. Un « conseil de sécurité » caractérise une instruction à suivre à la lettre pour éviter de mettre en danger ou de blesser des personnes, et d’endommager la chaudière.
  • Page 4 Conseils de sécurité Lors de l‘installation, la mise en service, l‘entretien, la réparation les prescriptions et règles suivantes sont à observer: Ne pas utiliser l‘installation qu‘en état technique irréprochable. Il faut éliminer tout pannes et dommages gênants immédiatement. Si le réglage de la température ecs dépasse 60°C ou si le fonctionnement anti-legionelles est activé, il faut prévoir une addition correspondante de l‘eau froide (risque de brûlure). Vérifier périodiquement le fonctionnement irréprochable de l‘équipement électrique. Elimination de pannes et de dommages uniquement par du personnel quali- fié. Ne remplacer des composants détériorés que par des pièces détachées d‘origine Wolf. Veiller aux valeurs électriques de fusibles imposées (voir Données Techniques) Nous n‘assumons aucune responsabilité pour les dégâts découlant de modi- fications techniques apportées à la régulation. Respecter tout règlements de sécurité ainsi que les prescriptions de l‘entreprise de distribution d‘énergie lors de l‘installation et la réalisation des travaux électriques. Il est interdit d‘enlever, de shunter ou de mettre hors fonctionnement des dispositifs de sécurité et de supervision! 3063327_201305...
  • Page 5: Normes Et Prescriptions

    Normes et prescriptions Avant l’installation de la chaudière gaz à conden- EN 60335-1 Sécurité des appareils électrodomesti- sation Wolf, il faut requérir l’autorisation de la com- ques et analogues. pagnie distributrice de gaz et de l’artisan ramoneur du district. EN 60529 Degrés de protection procurés par les enveloppes.
  • Page 6: Normes Et Prescriptions / Schéma Mgk

    Les chaudière à gaz à condensation fonc- tionnant à l’air ambiant ne peuvent être installées que dans un local qui répond aux prescriptions d’aération en vigueur. Illustration : chaudière à gaz à condensation Wolf Il y a sinon un risque d’asphyxie ou d’intoxication. Lisez les instructions de montage et d’entretien avant d’installer la chaudière ! Observez également les con-...
  • Page 7: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques TYPE Puissance thermique nominale de chauffage à 80/60°C Puissance thermique nominale de chauffage à 50/30°C Charge thermique nominale Puissance thermique minimale (en modulation) à 80/60°C Puissance thermique minimale (en modulation) à 50/30°C Charge thermique minimale (en modulation) 19-100 17-100 17-100 17-100 17-100 Plage de modulation de la charge A mm 1300 1300 1300 1300 1300 Hauteur B mm 1355 1355 1355 1355 Largeur C mm Profondeur Diamètre du conduit des fumées Amenée d’air de combustion 1½“ 2“ 2“ 2“ 2“ Diamètre extérieur du départ d’eau de chauffage 1½...
  • Page 8: Régulation / Fonction / Utilisation

    Régulation / fonction / utilisation Interrupteur de fonc- Touche de Thermomètre Sélecteur de tionnement remise à température d’eau MARCHE / ARRÊT zéro chaude Anneau Sélecteur de tem- pérature d’eau de lumineux chauffage Interrupteur de fonctionnement MARCHE / ARRÊT En position 0, la chaudière à condensation est éteinte. Remise à zéro L’acquittement d’une panne et la remise en marche de l’installation s’effectuent en appuyant sur cette touche. Si la touche de remise à zéro est actionnée sans qu’une panne ait été annoncée, une nouvelle remise en marche de l’installation est effectuée. Anneau lumineux fonctionnant comme indicateur d’état Affichage Signification Vert clignotant Mode Veille (interrupteur réseau enclenché, pas de demande de chaleur)
  • Page 9 Régulation / fonction / utilisation Réglage Mode Hiver (réglage de 2 à 8) En mode Hiver, la chaudière amène l’eau de chauffage à la température sélectionnée au sélecteur de température d’eau de chauffage. La pompe de circulation fonctionne toujours selon le réglage (en usine) du mode de fonctionnement des pompes ou seulement avec commande de brûleur avec poursuite du fonctionnement.
  • Page 10: État De Livraison / Raccords

    État de livraison / raccords État de livraison La fourniture comprend : 1 Chaudière à gaz à condensation prête au raccordement avec habillage 1 Documentation de conception et instructions de montage 1 Instructions d’utilisation 4 Courroies de transport Raccords Départ eau de chauffage Retour eau de chauffage Alimentation réseau 230 V Alimentation câble 24 V Raccord de gaz Raccord d’évacuation des fumées Amenée d’air de avec embout de combustion * mesure des fumées Ø 160 intégré Raccord Raccord d’évacuation du d’évacuation du condensat condensat (option) * Raccord pour fonctionnement à l‘air extérieur avec adaptateur d’air fourni (accessoire) 3063327_201305...
  • Page 11: Conseils De Mise En Place

    Conseils de mise en place Conseils de mise en place - Généralités Cote B MKG-130 995 mm • Il est indispensable de disposer d’un sol plan et rési- Cote B MKG-170/210/250/300 1355 mm stant pour le montage de la chaudière. • La chaudière doit être placée de niveau (ajuster à l’aide des pieds). La chaudière ne peut être installée que dans Attention un local protégé du gel. S’il devait y avoir, lors d’une période d’arrêt, un risque de gel , alors la chaudière et l’installation de chauffage doivent être vidangés pour éviter des ruptures de conduites d’eau dues au gel.
  • Page 12: Conseils De Mise En Place / Dimensions

    Transport dans le local d’installation Pour faciliter le transport dans le local d’installation, des courroies de transport sont fournies avec les chaudières. Ne pas utiliser de diables à cet effet ! Attention Trous pour les courroies de transport Illustration : Trous pour les courroies de transport Ajustement de la chaudière au niveau des pieds La chaudière est livrée d’usine avec 4 pieds réglables. • Placer de niveau la chaudière à l’aide des pieds. (ouverture de clé 13) Illustration : Assises Dimensions MGK-130 MGK-170/210/250/300 Illustration : Dimensions (hauteur totale y compris embouts de raccord = 1440 mm) Illustration : Cotes de raccordement 3063327_201305...
  • Page 13: Démontage De L'habillage

    Démontage de l’habillage Démontage de l’habillage Illustration : Démontage de l’habillage frontal et latéral 3063327_201305...
  • Page 14: Tuyauterie Chaudière - Installation

    Tuyauterie chaudière - installation Le départ et le retour d’eau de chauffage se trouvent sur le haut de la chaudière. Raccords : voir illustration. Des Départ eau de Retour eau de possibilités d’arrêt doivent impérativement être prévues chauffage chauffage pour le départ et le retour. Pour éviter une circulation inverse, un clapet anti-retour doit être placé après la ou les pompe(s) de circulation. Sur les nouvelles installations, nous recommandons le montage d’un réservoir de purge (ou filtre collecteur de boues) sur le retour. Sur les installations plus anciennes, ce montage est obligatoirement requis. Un groupe de sécurité doit être installé, se composant d’une soupape de sécurité avec une pression de fonctionnement maximale de 6 bar et d’un purgeur automatique. La conduite entre la chaudière et la soupape de sécurité ne doit pas pouvoir être isolée : En cas de forte surpression dans la chaudière, causée par une température de chaudière trop élevée, le corps de celle-ci ou ses conduites risquent d’éclater, provoquant ainsi un écoulement de l’eau chaude (risque de brûlures).
  • Page 15: Installation

    - Montage d’un filtre / pare-boue sur le retour et entretien mandons une isolation des systèmes par le branchement régulier du filtre / pare-boue, voir accessoires Wolf intermédiaire d’un échangeur thermique. (5 μm). - Le purgeur automatique de l’appareil doit être ouvert Remarque relative à la formation de tartre durant la marche - L’eau de remplissage ou d’appoint peut être de l’eau La formation de tartre peut avant tout être influencée par potable ou de l’eau potable dessalée. L’eau du sy-...
  • Page 16 Installation Si l’eau de condensation est acheminée dans les eaux usées, les prescriptions locales doivent être respectées. Raccord pour eau de condensation Le siphon doit être rempli d’eau avant la mise en service. Dans le cas contraire, risque d’échappement de fumées. Si l’eau de condensation est menée directement au tuyau d’égouttage, il faut prévoir un dispositif de vidange de sorte qu’il ne puisse pas y avoir de retour de l’égouttage sur la chaudière à gaz à condensation.
  • Page 17 En cas d’installation non conforme ou d’utilisation de composants ou modules inadéquats, une fuite de gaz peut se produire, d’où danger d’intoxication et d’explosion. Un robinet à bille pour gaz avec protection anti-incendie doit être prévu sur la conduite d’arrivée du gaz avant la chaudière à condensation Wolf. Sans quoi il y a risque d’explosion lors d’un incendie. Le tube d‘alimentation de gaz doit être dimensionné conformément aux prescriptions locales. L’épreuve d’étanchéité de la conduite de gaz doit être effectuée sans la chaudière. Ne pas relâcher la pression de test via le régulateur de gaz ! Les régulateurs de gaz sur l’appareil ne peuvent être soumis qu’à...
  • Page 18: Montage Des Conduites D'air De Combustion / Des Fumées

    Montage des conduites d’air de combustion / des fumées / Raccordement électrique Seules des pièces Wolf d’origine ou des Attention systèmes d’évacuation des fumées agréés Tube des fumées peuvent être employés pour les conduites Air de combustion des fumées. Avant d’installer la conduite des fumées ou de procéder au raccordement de la...
  • Page 19: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique Notice génerale: L‘installation ne doit être réalisée que par une entreprise d‘installations électrique autorisée. Respecter les prescriptions pour des instal- lations électriques et les règlements locaux de l‘entreprise de distribution d‘énergie. Bornier électrique Les équipements de régulation, de commande et de sécurité sont livrés câblés et contrôlés.
  • Page 20 (230 V CA ; max. 400 VA)) Vissez le passe-câble à vis sur le bornier. Faites passer le câble de raccordement à travers le passe-câble à vis et fixez-le. Branchez la pompe du circuit de chauffage 230 V CA aux bornes L1, N et Illustration : Raccordement de la pompe du circuit de chauffage Schéma de connexion clapet de prise d’air (pas pour MGK-130) Conseil ! Hinweis! Le paramètre chauffagiste Der Fachmannparameter HG13/GB13 (entrée 1) doit être réglé sur 5 HG13/GB13 (Eingang 1) muß auf 5 (réglage d‘usine pour clapet de prise d‘air) et le pa-...
  • Page 21 Raccordement électrique Raccordement sortie A1 (230VAC;200VA) Vissez le passe-câble à vis sur le bornier. Faites passer le câble de raccordement à travers le passe-câble à vis et fixez-le. Branchez le câble de raccordement aux bornes L1, N et Le paramétrage de la sortie A1 est décrit dans le tableau de la page suivante. Illustration : Raccordement sortie A1 Les fonctions de la sortie A1 peuvent être décodées et réglées grâce à un accessoire de régulation Wolf compatible avec eBus. La sortie A1 peut être affectée des fonctions suivantes : Code Signification Sans fonction La sortie A1 n’est pas commandée Pompe de circulation 100 % La sortie A1 est commandée par cycle lors de la validation de la circulation par un accessoire de régulation (BM). Sans accessoire de régulation, la sortie A1 est commandée en permanence. Pompe de circulation 50 % La sortie A1 est commandée par cycle lors de la validation de la circulation par un accessoire de régulation (BM).
  • Page 22 Voir paramètres de la sortie A1, numéro 7, clapet de prise d’air Blocage du brûleur (BOB) Fonctionnement sans brûleur Contact fermé, brûleur bloqué La pompe de circulation et la pompe de charge du ballon fonctionnent en mode normal En mode ramoneur et en mode protection antigel de la chaudière, le brûleur est validé Un contact ouvert libère de nouveau le brûleur Raccordement d‘accessoires numériques de régu- lation Wolf (p.ex. BM, MM, KM, SM1, SM2) Seuls des régulateurs de la gamme d‘accessoires Wolf peu- vent être branchés. Un schéma de raccordement est joint à chaque accessoire. La connexion entre l‘accessoire de régulation et la chaudière à condensation est effectuée au moyen d’un câble à deux conducteurs (section > 0,5 mm²). Illustration : raccordement d’un accessoire numérique de régulation Wolf (interface eBus) Raccordement de sonde extérieure...
  • Page 23: Remplissage De L'installation / Remplissage Du Siphon

    Remplissage de l’installation / remplissage du siphon Pour garantir un fonctionnement sans problème de la chaudière à condensation, il est nécessaire de procéder à un remplissage correct selon le chapitre Traitement de l’eau et à une purge totale de l’air. Le circuit de chauffage doit être rincé avant d’être Attention raccordé à la chaudière gaz murale à condensation afin d’éliminer des conduites des résidus tels que gouttes de soudure, chanvre, pâte d’étanchéité, etc. Thermomètre Interrupteur de Touche de fonctionnement remise à zéro • Le robinet de gaz doit être fermé ! Illustration : vue globale de la régulation • Ouvrez les soupapes de purge d’air. • Ouvrez tous les circuits de chauffage. • Ouvrez les vannes du radiateur ou du mélangeur. • Remplissez lentement l’ensemble du système de chauffage et la chaudière, à froid et jusqu’à 2 bar environ, au moyen du robinet de remplissage et vidange sur le retour. Des inhibiteurs ne sont pas autorisés. Attention • Ouvrez les vannes de départ sur la chaudière à condensa- tion.
  • Page 24: Contrôle De La Pression De Raccordement Au Gaz

    Contrôle de la pression de raccordement au gaz Contrôle de la pression de raccordement au gaz MGK-130 MGK-170/210/250/300 (pression d’écoulement du gaz) Les travaux aux composants transportant du gaz ne peuvent être effectués que par un professionnel agréé. En cas de travaux non conformes, du gaz peut s’échapper,...
  • Page 25: Mise En Service / Réglage Des Adresses De Bus

    Mise en service / réglage des adresses de bus La première mise en service et utilisation Économie d’énergie de la chaudière doivent être effectuées par • Attirez l’attention du client sur les possibilités un chauffagiste qualifié. Il en va de même d’économie d’énergie.
  • Page 26: Affichage Et Modification Des Paramètres De Régulation

    Pour éviter d’endommager l’ensemble Attention tuées que par un professionnel agréé ou de l’installation de chauffage, annulez par le service après-vente Wolf. l’abaissement nocturne sur la températu- re extérieure (sous les - 12 °C). En cas de Attention Une utilisation non conforme peut entraîner non-respect, de la glace peut se former en des perturbations de fonctionnement.
  • Page 27: Limitation De La Puissance Maximale De Chauffe

    Valeur d’affichage (%) MGK-300 Puissance de chauffe (kW) 114 131 148 165 182 200 217 234 251 275 Valeur d’affichage (%) 102 100 Tableau : Réglage de puissance Limitation de la puissance de chauffe maximale reportée sur une température de départ / de retour de 80/60°C Valeurs de réglage pour le paramètre GB04 avec accessoires de raccordement Wolf compatibles eBus en [%] 3063327_201305...
  • Page 28: Modification Du Type De Gaz / Réglage Du Co

    Respectez les conseils figurant sur la notice d’adaptation fiche paramé- fiche paramé- séparée. trique pour gaz trique pour gaz naturel Es / Ei pétrole liquéfié P MGK-130 27 44 358 27 44 356 Adaptation MGK-130 au gaz pétrole liquéfié P Un kit d’adaptation séparé avec étrangleur de gaz, vanne MGK-170 27 44 238 27 44 354 combinée à gaz et fiche paramétrique est nécessaire MGK-210 27 44 237 27 44 355 pour l’adaptation. La vanne combinée à gaz est préré- MGK-250...
  • Page 29 • Tournez vers la gauche - le taux de CO augmente Appareil ouvert (sans habillage) Appareil ouvert (sans habillage) lors d’une charge inférieure lors d’une charge supérieure Gaz naturel H Gaz naturel H 9,0% ± 0,2% 9,2% ± 0,2% • Terminez le mode Ramonage en tournant à nouveau le sélecteur de température à sa position initiale. MGK-130 MGK-170/210/250/300  Orifice de mesure des fumées Illustration : Mesure des fumées sur l’embout de mesure intégré  Vis du point zéro Torx Tx40 (sous le capot) MGK-130 MGK-170/210/250/300 Illustration : vanne combinée à gaz  Vis de débit de gaz (sous le capot) ...
  • Page 30 200 ppm avec une valeur CO correcte, la vanne et collez-le sur la plaque signalétique à l’emplacement combinée à gaz n’est pas réglée correctement. prévu. Procédez pour la suite comme suit : • Dans le cas d’une adaptation au gaz liquéfié P, décou- pez l’autocollant « Réglé sur 3P - G31 - 50 mbar » et • Répétez la procédure de réglage à partir du point A). collez-le sur la plaque signalétique à l’emplacement prévu. • Avec un réglage correct, la chaudière à condensation doit correspondre aux valeurs CO du tableau ci-dessous. Appareil fermé (avec habillage) lors d’une charge supérieure Gaz naturel H 9,3% ± 0,3% Appareil fermé (avec habillage) lors d’une charge inférieure Gaz naturel H 9,1% ± 0,3% MGK-130 MGK-170/210/250/300    Vis du point zéro Torx Tx40 (sous le capot) Vis de débit de gaz (sous le capot)  Vis à six pans creux 3 mm Illustration : vanne combinée à gaz 3063327_201305...
  • Page 31: Mesure Des Paramètres De Combustion

    Mesure des paramètres de combustion Les paramètres de combustion doivent être mesurés sur l’appareil fermé ! Mesure de l’air d‘admission - Maintenez la sonde de mesure au niveau de l’amenée d’air de combustion et étalonnez l’appareil de mesure ; - S’il s’agit d’un système fonctionnant à l‘air extérieur, introduisez la sonde de mesure dans l’adaptateur d’air fourni ! Mettez la chaudière gaz à condensation en marche et placez le sélecteur de température d’eau de chauffage sur le symbole ramonage. (L’anneau lumineux de l’indicateur d’état clignote en jaune.) - Mesurez la température et notez la dans le rapport de mise en service. - À la fin de la mesure, éteignez la chaudière, enlevez la sonde de mesure et refermez le cas échéant l’orifice de mesure. Veillez à ce que les vis assurent une bonne étanchéité ! - Ramenez le thermostat à sa position initiale. Orifice de mesure Orifice de mesure « Fumées » « Air d’aspiration » Interrupteur de Sélecteur de température fonctionnement Mesure des paramètres des fumées Lorsque l’orifice de mesure est ouvert, des fumées peuvent se propager dans le local d’installation.
  • Page 32: Rapport De Mise En Service

    Rapport de mise en service Travaux de mise en service Valeurs relevées ou confirmation □ 1.) Type de gaz Gaz naturel H Indice de Wobbe _____________ kWh/m³ Pouvoir calor. infér. _ ____________ kWh/m³ □ 2.) Pression de raccordement au gaz contrôlée ? □ 3.) Contrôle d’étanchéité au gaz effectué ? □ 4.) Système d’air / d’évacuation des fumées contrôlé ? □ 5.) Étanchéité du système hydraulique contrôlée ? □ 6.) Siphon rempli ? □ 7.) Installation rincée ? □...
  • Page 33: Conseils De Planification Pour Le Traitement De L'eau

    Conseils de planification pour le traitement de l‘eau Avant la mise en service, le système doit être nettoyé Traitement de l’eau de chauffage / rincé à fond et un filtre à boues (5 μm) - voir p.ex. les Nous recommandons une valeur de pH de l’eau de accessoires Wolf - doit être installé sur le retour, à pro- chauffage entre 8,2 et 8,5, aussi dans le cas des instal- ximité directe de l’appareil de chauffage. lations mixtes en divers matériaux. L’eau de remplissage et d’appoint ne peut être traitée Une analyse de l’eau fournie par la compagnie des eaux qu’au moyen d’un processus de dessalement. Le « Ta- doit être réclamée. Cela doit permettre de vérifier si la bleau de la dureté totale maximum autorisée » permet dureté totale de l‘eau est suffisamment faible. de déterminer dans quelle mesure un traitement de Avec un volume d’installation spéc. V...
  • Page 34 Conseils de planification pour le traitement de l‘eau Exemple : Exemple : Installation avec une chaudière de 170 kW ; Puissance de l’installation = 170 kW ; Volume de l’installation V = 4000 l Volume de l’installation V = 4.000 l ; Installation Installation Volume de l’eau d’appoint V = 1.000 l Appoint = 4000 l / 170 kW = 23,5 l/kW A, spécifique Dureté totale de l’eau potable C = 18,5 °dH ; eau pot. Cette valeur est supérieure à 10 l/kW, le niveau 3 doit donc être sélectionné au lieu du niveau 2. L’eau de Dureté totale maximum autorisée C = 8°dH remplissage et d’appoint doit se trouver dans la plage entre 2 et 8,4 dH.Si la dureté totale de l’eau potable non Puissance de l’installation = 170 kW ;...
  • Page 35: Journal D'installation

    Journal d’installation Planification Lieu d’implantation Puissances de chaudière Plus petite puissance de chaudière Plus petite puiss. chaudière de l’installation Kmin Puissance de l’installation = Q + Q + Q + Q K,tot K,tot Volume de l’installation Installation Quantité d’eau d’appoint maximum Quantité totale escomptée pour Appoint escomptée toute la durée de vie de l’installation Quantité d’eau de remplissage et = V + V Installation Appoint d’appoint Dureté totale de p.ex. relevée de l’analyse de l’alim. en eau Eau l’eau potable °dH potable Contrôle du volume spécifique de = V / Q A, spécifique Installation Kminimum l’installation l/kW supérieur / inférieur 20 l/kW...
  • Page 36: Données Techniques De Planification Et D'entretien

    Résistance eau de chauffage Débit [m³/h] Delta max. Une fonction de protection sous forme d’éléments en fonte est intégrée dans la MGK. Cette fonction évite des tensions dans le matériau en limitant la différence de température maximale entre le départ et le retour. La puissance est réduite à partir d’une puissance de 28 K. Si 38 K sont toutefois atteints, le brûleur s’arrête brièvement sans message d’erreur. Cette méthode doit être prise en considération lors du choix des composants (p. ex. pompes, échan- geurs thermiques, chauffe-eau). Débit max. Des vitesses d’écoulement trop élevées peuvent occasionner des érosions. Débit maximal à Q MGK-130 9,4 m³/h MGK-170 13,6 m³/h MGK-210 16,4 m³/h MGK-250 19,1 m³/h MGK-300 21,9 m³/h Conception de la pompe Les pompes 230 V suivantes sont des recommendations por le montage d‘une MGK 130/170/210/250/300 chaudière MGK avec une bouteille casse-pression.
  • Page 37: Conseils De Planification Pour Les Conduites D'air De Combustion / Des Fumées

    Conseils de planification pour les con- duites d’air de combustion / des fumées Conduite d’air / des fumées Types de raccords Chaud. Type chau- Catégorie Mode de fonct. raccordable à une Type dière à gaz à l’air à l’air cheminée in- cheminée air / conduite air / conduite fumées conduite fumées ambiant extérieur sens. à l’humid. des fumées des fumées conforme insens. à l’humid.
  • Page 38 MGK-170, -210, -250, -300  Q = 150Pa / 10Pa Conduit de fumées DN 160 en PP avec numéro d’homologation CE 0036CPD9169003 Conduit de fumées DN 200 en PP avec numéro d’homologation CE 0036CPD9169003 Seules les pièces originales de rechange Wolf peuvent être utilisées. 3063327_201305...
  • Page 39 Conseils de planification pour les con- duites d’air de combustion / des fumées Exemples pour le montage d’une installation MGK Exemple : fonctionnement à l’air ambiant B 23 Toutes les conduites horizontales d’air 1 Chaudière à gaz à condensation avec embout de / des fumées doivent être posées avec mesure des fumées intégré une pente d’env. 3° (5 cm par mètre) vers 2 Coude de visite 87° DN 160 l’appareil. Le condensat formé doit retour- 3 Tuyau des fumées DN 160 ner vers l’appareil. Longueur : 500/1000/2000 4 Cache mural 5 Coude de support 87° DN 160 avec rail de pose...
  • Page 40 Conseils de planification pour les con- duites d’air de combustion / des fumées Exemples pour le montage d’une installation MGK Exemple : fonctionnement à l’air extérieur C93 Toutes les conduites horizontales d’air 1 Chaudière à gaz à condensation avec embout de / des fumées doivent être posées avec mesure des fumées intégré une pente d’env. 3° (5 cm par mètre) vers 2 Coude de visite 87° DN 160 l’appareil. Le condensat formé doit retour- 3 Tuyau des fumées DN 160 ner vers l’appareil. Longueur : 500/1000/2000 4 Cache mural 5 Coude de support 87° DN 160 avec rail de pose 6 Écarteur...
  • Page 41 Conseils de planification pour les con- duites d’air de combustion / des fumées Schéma MGK avec passage de toiture vertical à l’air extérieur Fumées de MGK Passage de toiture vertical Ø 160/225 N° art. 2651346 + N° art. 2651347 + N° art. 2651350 Air fourni vers MGK Solin pour toit plat Ø 225 N° art. 2651458 Adaptateur pour fonction- nement à l’air extérieur N° art. 2651332 3063327_201305...
  • Page 42 Conseils de planification pour les con- duites d’air de combustion / des fumées Schéma MGK concentrique C93 Schéma MGK façade C53 3063327_201305...
  • Page 43 Les Les pièces d’origine Wolf font l’objet d’améliorations questions concernant l’installation, en particulier pour depuis de longues années et sont compatibles avec les pièces de révision et les orifices d’air fourni, sont à les chaudières à gaz à condensation Wolf. En cas discuter avec le ramoneur responsable du district. d’utilisation d’autres systèmes uniquement agréés CE, l’installateur est seul responsable de la pose correcte et du fonctionnement irréprochable. En cas de pannes Les conduites des fumées doivent être tirées à travers...
  • Page 44: Schéma De Connexion Mgk-130

    Schéma de connexion MGK-130 3063327_201305...
  • Page 45: Schéma De Connexion Mgk-170 - 300

    Schéma de connexion MGK-170 - 300 3063327_201305...
  • Page 46: Pannes - Causes - Remèdes

    Pannes - Causes - Remèdes En cas de panne, un code d’erreur est affiché par l’accessoire de régulation Wolf compatible avec eBus, permettant à l’aide du tableau suivant de trouver la cause et le remède. Ce tableau devrait faciliter la recherche des erreurs par le chauffagiste en cas de panne. Code Panne Causes Remède d’erreur Déclenchement du La température de départ a dépassé la limite Contrôlez pression installation. Contrôlez la limiteur de température de déclenchement du limiteur de température pompe circuit de chauffage. Purgez l’inst. de départ de départ. de son air. Pression de l’eau trop Panne de la pompe d’évacuation des conden- Appuyez sur la touche de remise à zéro. faible sats (accessoire) Contrôlez la pompe de condensat. Augm. Le pressostat d’eau se déconnecte à une pression de l’installation. Panne pompe de con- pression de < 1,0 bar densats Pas de formation de Pas de formation de flammes lors du dé- Contr. cond. d’arrivée du gaz; ouvrez le flammes marrage du brûleur. gaz si nécess. Contr. robinet du d’allumage. Appuyez sur touche l’électrode d’allumage et le câble remise à zéro.
  • Page 47 Pannes - Causes - Remèdes Code Panne Causes Remède d’erreur Erreur CRC brûleur Le bloc de données d’EEPROM « Brûleur » Éteignez et allumez à nouveau l’appareil. n’est pas valide. Si aucun effet, changez la platine de régu- lation. Erreur dans Alimentation en 24 V CA en dehors de la Contrôlez le ventilateur de gaz. l’alimentation en 24 V plage autorisée (p. ex. court-circuit) Erreur CRC valeurs de Le bloc de données d’EEPROM « Master- Changez la platine de régulation défaut reset » (remise à zéro générale) n’est pas valable. Erreur CRC BCC Erreur du connecteur pour paramètres Changez le connecteur pour paramètres BCC absent Le connecteur pour paramètres a été enlevé Enficher la fiche paramétrique correcte Erreur CRC BCC Erreur du connecteur pour paramètres Changez le connecteur pour paramètres BCC incorrect Le connecteur pour paramètres n’est pas Enficher la fiche paramétrique correcte compatible avec la platine de régulation N° BCC non valable Erreur du connecteur pour paramètres Changez le connecteur pour paramètres...
  • Page 48: Tableau De Résistances Pour Les Sondes

    Tableau de résistances pour les sondes Sonde de chaudière, sonde de ballon, sonde de ballon solaire, sonde Résistances de sonde extérieure, sonde de retour , sonde de départ, sonde de collecteur Temp. °C Résist. Ω Temp. °C Résist. Ω Temp. °C Résist. Ω Temp. °C Résist. Ω 51393 8233 1870 48487 7857 1800 45762 7501 1733 43207 7162 1669 40810 6841 1608 38560 6536 1549 36447 6247 1493 34463 5972 1438...
  • Page 49: Remarques

    Remarques 3063327_201305...
  • Page 50 Remarques 3063327_201305...
  • Page 51 Remarques 3063327_201305...
  • Page 52: Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (selon ISO/IEC 17050-1) Noméro: 3063327 Emetteur: Wolf GmbH Adresse: Industriestraße 1, D-84048 Mainburg Produit: Chaudière à gaz à condensation MGK Le produit décrit ci-dessus satisfait aux exigences des documents suivants: § 6, 1.BImSchV, 26.01.2010 DIN EN 437, 09/2009 DIN EN 483, 06/2000 DIN EN 677, 08/1998 DIN EN 60335-1, 02/2007 DIN EN 60335-2-102 / 2010 DIN EN 55014-1, 06/2007 Conformément aux dispositions des directives ci-dessous 90/396/EWG (appareils au gaz) 92/42/EWG (Directive sur le rendement des chaudières) 2004/108//EG (Directive CEM) 2006/95/EG (Directive sur les basses tensions)

Ce manuel est également adapté pour:

Mgk-170Mgk-210Mgk-250Mgk-300

Table des Matières