Télécharger Imprimer la page
Kärcher IVM 40/24-2 H ACD Manuel D'utilisation
Kärcher IVM 40/24-2 H ACD Manuel D'utilisation

Kärcher IVM 40/24-2 H ACD Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour IVM 40/24-2 H ACD:

Publicité

Liens rapides

IVM 40/24-2 H ACD
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
107
Norsk
119
Svenska
132
Suomi
144
Ελληνικά
157
Türkçe
173
Русский
186
Magyar
202
Čeština
216
Slovenščina
229
Polski
242
Româneşte
257
Slovenčina
271
Hrvatski
285
Srpski
299
Български
312
Eesti
328
Latviešu
341
Lietuviškai
354
Українська
367
99902250 (10/22)
6
20
34
49
64
78
92

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher IVM 40/24-2 H ACD

  • Page 1 IVM 40/24-2 H ACD Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 99902250 (10/22)
  • Page 6 Inhalt VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu leichten Verletzun- Sicherheitshinweise ......gen führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... ACHTUNG Umweltschutz........● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Zubehör und Ersatzteile..... liche Situation, die zu Sachschäden füh- Lieferumfang ........
  • Page 7 67/548/EWG) (Flammpunkt unter 55 °C) werte siehe Technische Daten und Typen- sowie Gemischen brennbarer Stäube mit schild. brennbaren Flüssigkeiten geeignet. ● Das GEFAHR Gerät ist nicht für das Aufsaugen von Stäu- Gefahr eines elektrischen Schlags ben mit extrem niedriger Mindestzündener- Lebensgefahr gie (ME <...
  • Page 8 ● Aufsaugen von brennbaren Stäuben aus Elektrische und elektronische Geräte einer Zone 22, wenn das Gerät außer- enthalten wertvolle recyclebare Mate- halb von explosionsgefährdeten Berei- rialien und oft Bestandteile wie Batte- chen installiert ist rien, Akkus oder Öl, die bei falschem ●...
  • Page 9 ne 22 vorhanden ist, muss ein Ex Gerät Verriegelung des Zwischenrings verwendet werden. Geräteschalter Saugturbine Saugkopf Filter Dichtring Niederhalter Filter Typenschild Tragegriff Netzkabel Kabelhalter Zwischenring Der Aufkleber zeigt die Werte für den max. Bügelgriff des Schmutzbehälters Unterdruck in Relation zum verwendeten Schubbügel Saugschlauchquerschnitt.
  • Page 10 lich bestellt werden, Bestell-Nr. 9.989- WARNUNG 606.0 (5 Stück). Gefahr durch gesundheitsschädlichen – Nasssaugen Staub ● Saugstutzen am Schmutzbehälter Atemwegserkrankungen durch Einatmen – Trockensaugen mit Sicherheitsfilter- von Staub. sack: Feinstaub, kontinuierlich große Saugen Sie nicht ohne Filterelement, da Mengen Sauggut sonst eine Gesundheitsgefährdung durch Das Gerät ist mit einem Sicherheitsfilter- erhöhten Feinstaubausstoß...
  • Page 11 Füllstand Schmutzbehälter prüfen Hinweis Wenn der Schmutzbehälter bis zur Unter- Mit diesem Gerät können alle Arten von kante des Saugstutzens am Schmutzbe- Stäuben bis Staubklasse H gesaugt wer- hälter gefüllt ist, muss er geleert werden. den. Die Verwendung eines Staubsammel- Das Gerät schaltet nicht automatisch aus, beutels ist gesetzlich vorgeschrieben.
  • Page 12 Sicherheitsfiltersack einsetzen 1. Vor dem Nasssaugen den Entsorgungs- Abbildung F beutel oder den Sicherheitsfiltersack 6. Den Sicherheitsfiltersack aufstecken. entfernen (siehe Kapitel Abbildung G Entsorgungsbeutel / Sicherheitsfilter- sack entfernen). 7. Den Rand des Sicherheitsfiltersacks über den Rand des Schmutzbehälters Entsorgungsbeutel / nach außen stülpen.
  • Page 13 17.Den Schmutzbehälter innen mit einem Mindestvolumenstrom ablesen feuchten Tuch reinigen. An der Frontseite des Geräts ist ein Mano- 18.Den Sicherheitsfiltersack im staubdicht meter eingebaut, das den Saugunterdruck verschlossenen Beutel gemäß den ge- innerhalb des Geräts anzeigt. Wird der ma- setzlichen Bestimmungen entsorgen. ximale Unterdruck (siehe Tabelle) erreicht, WARNUNG muss der Hauptfilter gereinigt werden (sie-...
  • Page 14 Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Die Einlassöffnung oder der Saugschlauch sind geschlossen. Abwasserbehandlung. 1. Das Gerät an den Geräteschaltern 1. Das Gerät innen und außen durch Ab- Saugturbine einschalten. saugen und Abwischen mit einem feuch- 2. Den Hauptfilter abreinigen (siehe Kapitel ten Tuch reinigen.
  • Page 15 Pflege und Wartung Staub beseitigende Maschinen sind Sicher- heitseinrichtungen zur Verhütung oder Be- GEFAHR seitigung von Gefahren im Sinne von Unabsichtlich anlaufendes Gerät, Be- BGV A1. rührung von stromführenden Teilen ● Zur Wartung durch den Benutzer muss Verletzungsgefahr, Stromschlag das Gerät auseinandergenommen, ge- Schalten Sie vor Arbeiten am Gerät das reinigt und gewartet werden, soweit es Gerät aus.
  • Page 16 3. Führen Sie eine regelmäßige Sichtprü- 6. Den kontaminierten Hauptfilter entfer- fung auf Verstopfung der Schläuche nen. durch. 7. Den kontaminierten Hauptfilter sofort nach Entnahme aus dem Gerät in einen Prüf- und Wartungsarbeiten Beutel verbringen und den Beutel dicht Lassen Sie das Gerät regelmäßig gemäß verschließen.
  • Page 17 12.Auf das Gewinde der Sechskantschrau- ACHTUNG be ein geeignetes Mittel (z. B. Statische Aufladung des Schmutzbehäl- Loctite 243) gegen unbeabsichtigtes Lo- ters ckern auftragen. Entzünden von Stäuben 13.Die Sechskantschraube im Uhrzeiger- Achten Sie darauf, dass die Erdung am sinn befestigen. Fahrgestell Kontakt mit dem Schmutzbe- 14.Den Saugkopf aufsetzen und verrie- hälter hat.
  • Page 18 Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät Abbildung M 11.Den Sicherheitsfiltersack mit dem ange- das Gerät aus und ziehen Sie den Netzste- cker. brachten Kabelbinder fest verschließen. 12.Den Sicherheitsfiltersack aus dem Lassen Sie alle Prüfungen und Arbeiten an elektrischen Teilen von einem Fachmann Schmutzbehälter entfernen.
  • Page 19 Entsorgung Leistungsdaten Gerät Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Be- Behältervolumen stimmungen am Ende der Lebensdauer zu Vakuum (max.) 19,4 entsorgen. Max. Volumenstrom mit Garantie Saugschlauch DN50, L=3 m In jedem Land gelten die von unserer zu- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- Max.
  • Page 20 EU-Konformitätserklärung Contents Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend General instructions ......20 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Safety information ......20 zipierung und Bauart sowie in der von uns Intended use ........22 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Environmental protection ....22 schlägigen grundlegenden Sicherheits- Accessories and spare parts....
  • Page 21 and dusts with a glow temperature ATTENTION ≤ 190 °C. ● Every time before use, check ● Indication of a potentially dangerous situ- whether the equipotential bonding conduc- ation that may lead to damage to proper- tors (earthing conductors) are connected. ● The device must not be used or stored General safety instructions outdoors in wet conditions.
  • Page 22 ● vacuuming of explosive or equivalent cable. Have any damaged cables replaced by a qualified electrician. substances as defined in §1 SprengG, explosive steam/air mixtures, as well as Behaviour in the event of an Al and Mg dusts emergency ● vacuuming of flammable liquids (flam- DANGER mable, easily flammable, highly flamma- Risk of injury and damage in the event...
  • Page 23 Symbols on the device Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run safely and fault-free. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com. Note No accessories are included in the scope of The device is suitable for vacuuming dusts delivery.
  • Page 24 ferent connection cross-sections of the ac- 5. Seal the other suction hose port tightly cessories. with the sealing plug (see chapter Clos- ing the suction connection). Dust bag 6. Check the filling level in the dirt recepta- (Order no. 9.989-606.0) cle (see chapter Check the dirt recepta- cle filling level).
  • Page 25 ATTENTION When using the dust Danger due to fine dust entering bag, the lower suc- Risk of damage to the suction motor. tion hose port must Never remove the main filter element when be tightly closed. vacuuming. Dry vacuuming When using the safety filter bag, the WARNING upper suction hose...
  • Page 26 1. Allow the wet filter to dry completely or Wet vacuum cleaning replace it with a dry filter before using DANGER the device for dry vacuuming. Danger from dust that is harmful to your 2. Replace the filter if necessary. health Respiratory sicknesses through inhalation Fitting the dust bag/safety filter bag...
  • Page 27 Illustration K Switching on the device 11.Peel off the protective film. 1. Plug the mains plug into the socket. 12.Close the safety filter bag with the self- 2. Switch on the device via the suction tur- adhesive flap. bine power switches. 13.Pull the safety filter bag out towards the Note rear.
  • Page 28 Switching off the device Cleaning the device 1. Switch off the device via the suction tur- WARNING bine power switches. Improper disposal of waste water 2. Pull out the mains plug. Environmental pollution Observe the local waste water treatment Each time after use regulations.
  • Page 29 ● For servicing performed by the user, the Care and maintenance device must be disassembled, cleaned DANGER and maintained only to the degree that Inadvertently starting up device, touch- this is possible without presenting a dan- ing live components ger to the maintenance personnel and Risk of injury, electric shock other persons.
  • Page 30 KÄRCHER branch office if you have any 3. Pull out the mains plug. questions. Illustration O 4. Unlock and lift the suction head. Replacing the main filter 5. Release the vacuum hose at the suction DANGER head and remove the suction head. Danger from dust that is harmful to your 6.
  • Page 31 9. Pull the safety filter bag out towards the WARNING rear. Improper handling when locking the dirt Illustration L receptacle 10.Seal the suction connection opening of Risk of crushing the safety filter bag tightly with the cover. Under no circumstances should you hold Illustration M your hands between the dirt receptacle and 11.Close the safety filter bag tightly with the...
  • Page 32 Have all checks and work on electrical Disposal parts performed by an qualified technician. At the end of its service life, the device is to Note be disposed of in accordance with statutory The device must be switched off immedi- regulations.
  • Page 33 Declaration of Conformity Device performance data Container capacity EU Declaration of Conformity Vacuum (max.) 19.4 We hereby declare that the machine de- Max. volume flow with scribed below complies with the relevant suction hose DN50, L=3 m basic safety and health requirements in the Max.
  • Page 34 Contenu Declaration of Conformity (UK) Remarques générales......34 We hereby declare that the product de- Consignes de sécurité......34 scribed below complies with the relevant Utilisation conforme......36 provisions of the following UK Regulations, Protection de l'environnement.... 37 both in its basic design and construction as Accessoires et pièces de rechange ...
  • Page 35 à la directive 67/548/CEE relative aux PRÉCAUTION ● Indique une situation potentiellement substances dangereuses) (point d'éclair in- férieur à 55 °C), ainsi que les mélanges de dangereuse qui peut entraîner des bles- poussières combustibles et de liquides sures légères. combustibles. ● L'appareil n'est pas conçu ATTENTION pour absorber les poussières avec une ●...
  • Page 36 ● Aspiration de poussières et de salis- Raccordement électrique sures grossières Raccordez l’appareil uniquement à un rac- ● Aspiration de poussières combustibles cordement électrique réalisé par un instal- d'une zone 22, si l'appareil est installé lateur électricien selon la en dehors de zones potentiellement ex- norme CEI 60364.
  • Page 37 Protection de Description de l'appareil l'environnement Pour les figures, voir la page des gra- phiques Les matériaux d'emballage sont recy- Illustration A clables. Veuillez éliminer les embal- lages dans le respect de l’environnement. Roue directionnelle avec frein de sta- tionnement Les appareils électriques et électro- niques contiennent des matériaux pré- Collecteur d'impuretés...
  • Page 38 ressort exclusif de personnes compé- Filtre principal tentes, portant un équipement de protec- (référence 9.990-222.0) tion individuelle approprié. Ne pas mettre sous tension avant que le système filtrant Filtre H14 complet soit installé et que le fonctionne- (référence 9.993-005.0) ment du contrôle du débit volumétrique ait été...
  • Page 39 trant de sécurité, selon l’application (voir Lors de l’utilisation chapitre Aspiration à sec) d’un sac filtrant de 9. Brancher l’accessoire souhaité (non sécurité, la tubulure fourni) sur le tuyau d’aspiration. d’aspiration supé- rieure doit être fer- Choix du connecteur pour flexible mée d’aspiration hermétiquement.
  • Page 40 Passage de l’aspiration d’humidité à ATTENTION l’aspiration de poussières Danger dû à la pénétration de poussière fine ATTENTION Risque d'endommagement du moteur ther- Passage de l'aspiration mouillée à l'as- mique. piration sèche Ne jamais enlever l’élément de filtre princi- Risque d’endommagement du filtre pal lors de l'aspiration.
  • Page 41 Verrouiller le collecteur d’impuretés en ac- Illustration D tionnant la poignée à étrier avec les deux 5. Retirer le collecteur d’impuretés de l’ap- mains. pareil par la poignée à étrier. Illustration H Retrait du sachet de recyclage Illustration I ATTENTION 6.
  • Page 42 ATTENTION ATTENTION Charge statique du collecteur d’impure- Dépassement de la dépression maxi- tés male Inflammation de poussières Perte d'aspiration Veillez à ce que la mise à la terre sur le Si la valeur indiquée est dépassée, la vi- châssis soit en contact avec le collecteur tesse de l’air chute au-dessous de 20 m/s.
  • Page 43 Le collecteur d’impuretés est déverrouil- Rangement de l'appareil lé et abaissé. 1. Enrouler le câble d'alimentation autour Illustration D du porte-câble. 6. Retirer le collecteur d’impuretés de l’ap- 2. Placer l’appareil dans un endroit sec et pareil par la poignée à étrier. le sécuriser contre toute utilisation non 7.
  • Page 44 autres personnes. Les mesures de pré- DANGER caution adaptées incluent la désintoxi- Danger dû à de la poussière nocive pour cation avant le démontage, prévoir un la santé système de ventilation forcée à filtre sur Maladies respiratoires dues à l'inhalation l'emplacement où...
  • Page 45 cant, tout en respectant les directives et 10.Retirer les salissures sur le côté de l’air exigences de sécurité adaptées. Les tra- frais. vaux sur l'installation électrique ne doivent 11.Insérer le filtre principal neuf dans être effectués que par un électricien spé- l’ordre inverse.
  • Page 46 Remplacement du sachet pour le Remplacement du sac filtrant de recyclage sécurité 1. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de DANGER stationnement. Danger dû à de la poussière nocive pour Illustration C la santé 2. Tirer la poignée à étrier vers le haut. Maladies respiratoires dues à...
  • Page 47 14.Éliminer le sac filtrant de sécurité dans Remarque le sachet fermé de manière étanche à la Si un défaut se produit, arrêter immédiate- poussière conformément aux directives ment l’appareil. Le dérangement doit être légales. réparé avant de remettre l'appareil sous Illustration F tension.
  • Page 48 Élimination Caractéristiques de puissance de l’ap- pareil Éliminer l'appareil conformément aux dis- positions légales à la fin de sa durée de vie. Volume du réservoir Garantie Vide (max.) 19,4 Débit volumétrique max. Les conditions de garantie publiées par avec tuyau notre société...
  • Page 49 Déclaration de conformité UE Indice Nous déclarons par la présente que la ma- Avvertenze generali ......49 chine désignée ci-après ainsi que la ver- Avvertenze di sicurezza ..... 49 sion que nous avons mise en circulation, Impiego conforme alla destinazione... 51 est conforme, de par sa conception et son Tutela dell’ambiente ......
  • Page 50 accensione minima estremamente bassa ATTENZIONE ● Indica una probabile situazione pericolo- (ME <1 mJ), come ad esempio toner, zolfo, polvere di alluminio, stearato di piombo. sa che potrebbe determinare danni alle ● L’apparecchio non è adatto per aspirare cose. fonti di accensione e polveri con una tem- Avvertenze di sicurezza generali peratura di incandescenza ≤...
  • Page 51 ● Aspirazione di sostanze umide e liquide PERICOLO ● Per uso industriale, ad esempio in aree Pericolo di scossa elettrica di stoccaggio e produzione Pericolo di morte Se esiste una zona classificata Ex nel luo- Non danneggiare i cavi di collegamento go di installazione dell'apparecchio, si deve elettrici, ad es.
  • Page 52 mento dell'apparecchio. Gli apparecchi Pressore filtro contrassegnati con questo simbolo non de- Targhetta vono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Maniglia di trasporto Avvertenze sulle componenti contenute Cavo di alimentazione (REACH) Reggicavo Informazioni aggiornate sulle componenti Anello intermedio contenute sono disponibili all'indirizzo: Maniglia ad arco del vano raccolta spor- www.kaercher.com/REACH Archetto di spinta...
  • Page 53 causa della maggiore emissione di polveri sottili. ATTENZIONE Elemento filtrante mancante Danni al motore di aspirazione Non aspirare senza un elemento filtrante. 1. Portare l’apparecchio in posizione di la- voro. 2. Fissare l’apparecchio con i freni di sta- L’adesivo mostra i valori per la depressione zionamento.
  • Page 54 Il sacchetto di smaltimento non è incluso Figura B nella fornitura e può essere ordinato se- 1. Inserire con precisione il tappo di tenuta paratamente, codice 9.989-606.0 (5 nel raccordo di aspirazione. pezzi). 2. Inserire il tappo di tenuta fino all'arresto. –...
  • Page 55 Assicuratevi di usare il sacchetto per lo Figura C smaltimento solo in combinazione con la 2. Tirare la maniglia ad arco verso l’alto. bocchetta di aspirazione superiore, altri- Il vano raccolta sporco è sbloccato e ab- menti verrà risucchiato verso l'alto durante bassato.
  • Page 56 Durante l'aspirazione liquidi, non possono 11.Staccare la pellicola protettiva. essere assorbite polveri nocive per la salu- 12.Chiudere il sacchetto filtrante di sicurez- za con la linguetta autoadesiva. 13.Tirare indietro il sacchetto filtrante di si- ATTENZIONE curezza. Pericolo di danneggiamento attraverso Figura L il troppopieno del vano raccolta sporco 14.Chiudere bene l'apertura del raccordo di...
  • Page 57 Accensione dell’apparecchio Figura N 1. Chiudere l'apertura di ingresso o il tubo 1. Inserire la spina di rete nella presa. flessibile di aspirazione durante il pro- 2. Accendere l'apparecchio dagli interrutto- cesso di aspirazione. ri dell'apparecchio della turbina di aspi- 2.
  • Page 58 1. Per un trasporto senza polvere, chiude- AVVERTIMENTO re entrambi i raccordi di aspirazione (ve- Manipolazione impropria quando si di capitolo Chiudere il raccordo di chiude il vano raccolta sporco aspirazione). Pericolo di schiacciamento 2. Rilasciare i freni di stazionamento e Durante il bloccaggio non tenere mai le ma- spingere l'apparecchio sulla maniglia di ni tra il contenitore per lo sporco e l'anello...
  • Page 59 eseguito almeno una volta l'anno o più fre- risultare prive di impurità. Si devono quentemente se specificato nei requisiti na- adottare opportune contromisure, per zionali. evitare la diffusione della polvere. ● Durante l’esecuzione dei lavori di manu- Se il risultato del test è negativo, ripetere il test con un nuovo filtro.
  • Page 60 5. Allentare il tubo flessibile di aspirazione AVVERTIMENTO sulla testina aspirante e rimuovere la te- Pericolo dovuto a polveri pericolose per stina aspirante. la salute 6. Svitare la vite a testa esagonale in senso Malattie respiratorie dovute all'inalazione di antiorario con un attrezzo adatto. polveri.
  • Page 61 poggiarlo attentamente alle pareti e al 5. Estrarre il vano raccolta sporco dall’ap- fondo di quest'ultimo. parecchio attraverso la maniglia ad arco. 9. Disporre il bordo del sacchetto per lo Figura J smaltimento sul bordo del vano raccolta 6. Sollevare il sacchetto filtrante di sicurez- sporco, verso l'esterno.
  • Page 62 17.Inserire il vano raccolta sporco e bloc- 6. Pulire il filtro principale (vedere capitolo carlo con la maniglia ad arco. Pulire il filtro principale). 7. Controllare ed eventualmente corregge- Guida alla risoluzione dei re la sede del filtro. guasti 8. Sostituire il filtro principale (vedi capitolo PERICOLO Sostituire il filtro principale).
  • Page 63 Dimensioni e pesi Cavo di alimentazione Tipico peso d’esercizio Tipo H07R Lunghezza x larghezza x 645 x 3G1,5 altezza 655 x 1150 Numero componente 6.650- Superficie effettiva del fil- 035.0 tro principale Lunghezza cavo Superficie effettiva del fil- tro H * con elementi della classe di protezione II Disposizione Condizioni ambientali...
  • Page 64 I firmatari agiscono per incarico e con dele- gevaar voor de bediener en andere per- ga della direzione. sonen tot gevolg hebben. ● Bij transportschade de dealer onmiddel- lijk op de hoogte brengen. Veiligheidsinstructies Gevarenniveaus Socio gerente GEVAAR M. Pfister ●...
  • Page 65 stof in het verzamelreservoir kan tot brand oppervlaktetemperaturen tot 135 °C stij- gen. ● Vermijd het afbreken van de of explosie leiden. zuigslangeenheid. ● Voer een regelmatige WAARSCHUWING ● U mag het appa- visuele controle van de slangen uit. raat niet opstellen of gebruiken op plaatsen waar het risico op stof- of gasexplosie be- Elektrische aansluiting staat.
  • Page 66 ● opzuigen van niet-explosiegevaarlijke Milieubescherming stoffen Het verpakkingsmateriaal is recycle- ● absorptie van ontvlambaar stof van alle baar. Gooi verpakkingen met het ge- stofexplosieklassen (behalve stof met scheiden afval weg. minimale ontstekingsenergie Elektrische en elektronische appara- ME < 1 mJ) ten bevatten waardevolle recyclebare ●...
  • Page 67 Beschrijving apparaat Afbeeldingen, zie pagina met grafieken Afbeelding A Zwenkwiel met parkeerrem Vuilreservoir Het apparaat is geschikt voor het zuigen Afsluitstop aan het vuilreservoir van brandbaar stof, opstelling buiten zone Afsluitstop aan de filterring Manometer WAARSCHUWING: Dit apparaat mag niet Filterreiniging in een zone 22 worden opgesteld.
  • Page 68 ● Zuigopening aan de filterring Inbedrijfstelling – Droogzuigen met stofverzamelzak: WAARSCHUWING grof stof, kortstondig grote hoeveel- Niet correct aangesloten potentiaalver- heid zuigmateriaal effeningsleiding De stofverzamelzak is niet bij de leve- Gevaar voor elektrische schokken ring inbegrepen en kan afzonderlijk wor- Controleer voor elke ingebruikname of de den besteld, bestelnr.
  • Page 69 2. De afsluitstop er tot aan de aanslag in- Instructie schuiven. Met dit apparaat kunnen alle soorten stof tot stofklasse H worden opgezogen. Het Vulniveau vuilreservoir controleren gebruik van een stofverzamelzak is wette- Als het vuilreservoir tot aan de onderkant lijk voorgeschreven.
  • Page 70 Veiligheidsfilterzak plaatsen Stofverzamelzak / veiligheidsfilterzak verwijderen Afbeelding F 6. De veiligheidsfilterzak bevestigen. 1. Het apparaat met de parkeerremmen Afbeelding G beveiligen. 7. De rand van de veiligheidsfilterzak over 2. Indien nodig de zuigslang verwijderen. de rand van het vuilreservoir plaatsen. 3.
  • Page 71 mogen en de gebruikte zuigslang. Wordt de WAARSCHUWING onderdruk door het reinigen niet duidelijk Ondeskundig gebruik bij het vergrende- gereduceerd, dan moet het filter worden len van het vuilreservoir vervangen (zie hoofdstuk Hoofdfilter ver- Gevaar voor beknelling vangen). Tijdens de vergrendeling in geen geval de handen tussen het vuilreservoir en de filter- LET OP ring houden of in de buurt van het hijsme-...
  • Page 72 4. Het apparaat met de parkeerremmen Apparaat opbergen beveiligen. 1. Het netsnoer rond de kabelhouder wik- Afbeelding C kelen. 5. De beugelgreep naar boven trekken. 2. Het apparaat in een droge ruimte zetten Het vuilreservoir wordt ontgrendeld en en tegen gebruik door onbevoegden be- neergelaten.
  • Page 73 Draag voor onderhoudswerkzaamheden het onderhoudsvlak en geschikte be- (bijv. filtervervanging) een masker van klas- scherming van het personeel. ● De buitenkant van het apparaat moet se P2 of hoger en wegwerpkleding. door het stofzuigproces ontgift en GEVAAR schoon worden afgeveegd of met af- Gebrekkige filtratie dichtmiddel worden behandeld vooral- Ademhalingsaandoeningen door inade-...
  • Page 74 Hoofdfilter vervangen H-filter vervangen 1. Het apparaat met de parkeerremmen GEVAAR beveiligen. Gevaar voor de gezondheid door scha- 2. Het apparaat aan de apparaatschake- delijk stof laars uitschakelen. Ademhalingsaandoeningen door inade- 3. Het netsnoer uittrekken. ming van stof. Afbeelding O Het geproduceerde stof moet worden ver- 4.
  • Page 75 Afbeelding E 5. Het vuilreservoir aan de beugelgreep uit 8. De nieuwe stofverzamelzak in het vuilre- het apparaat trekken. servoir plaatsen en zorgvuldig tegen de Afbeelding J reservoirwand en aan de eservoirbodem 6. De veiligheidsfilterzak omhoogrollen. leggen. Afbeelding K 9. De rand van de stofverzamelzak over de 7.
  • Page 76 Hulp bij storingen Uittreden van stof tijdens het zuigen 1. De filterzitting controleren en zo nodig GEVAAR corrigeren. Per ongeluk opstarten van het apparaat/ 2. Het hoofdfilter reinigen (zie hoofdstuk elektrische schok Hoofdfilter reinigen). Per ongeluk opstarten van de zuigmotor 3.
  • Page 77 EU-conformiteitsverklaring Gegevens capaciteit van apparaat Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel- Reservoirvolume de machine op basis van het ontwerp en ty- Vacuüm (max.) 19,4 pe en in de door ons op de markt gebrachte Max. volumestroom met uitvoering voldoet aan de relevante veilig- zuigslang DN50, L=3 m heids- en gezondheidsvereisten van de Max.
  • Page 78 Índice de contenidos PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa Avisos generales........ 78 que puede producir lesiones corporales Instrucciones de seguridad ....78 leves. Uso previsto ........79 CUIDADO Protección del medioambiente... 80 ● Aviso de una posible situación peligrosa Accesorios y recambios .....
  • Page 79 ción por debajo de los 55 °C), así como de PELIGRO mezclas de polvo inflamable con líquidos Peligro de descarga eléctrica inflamables. ● El dispositivo no está dise- Peligro de muerte ñado para absorber polvos con una ener- No dañe los cables de conexión, por ejem- gía de ignición mínima extremadamente plo, aplastándolos, arrastrándolos o simila- baja (ME <1 mJ), como tóner, malla, plomo...
  • Page 80 ● Uso industrial, por ejemplo, en zonas de inadecuada. Sin embargo, dichos compo- almacenamiento y fabricación nentes son necesarios para un servicio Si hay una zona clasificada Ex en el lugar adecuado del equipo. Los equipos identifi- de emplazamiento del equipo, debe utili- cados con este símbolo no pueden elimi- zarse un equipo Ex correspondiente.
  • Page 81 Anillo obturador Sujeción del filtro Placa de características Asa de transporte Cable de red Portacables Anillo intermedio Asa del recipiente de suciedad Asa de empuje La pegatina muestra los valores de la baja Cierre del cabezal de aspiración presión máxima en relación con la sección Anillo de filtro transversal de la manguera utilizada.
  • Page 82 Nunca aspire sin elemento filtrante, ya que La bolsa para eliminación de residuos en caso contrario sube el riesgo para la sa- no está incluida en el alcance del sumi- lud por la mayor salida de polvo fino. nistro y puede pedirse por separado, ref. de pedido 9.989-606.0 (5 unidades).
  • Page 83 Cuando se utilice la bolsa del filtro de segu- Comprobación del nivel de llenado del recipiente de suciedad ridad, la tubuladura de aspiración superior debe estar bien cerrada. Cuando el recipiente de suciedad se llena hasta el borde inferior de la tubuladura de Nota aspiración del recipiente de suciedad, debe Con este equipo se puede aspirar todo tipo...
  • Page 84 Controle el nivel de llenado continuamente. 4. Coloque la bolsa para eliminación de re- siduos y fíjela con cuidado a la pared del 1. Antes de la aspiración de suciedad líqui- recipiente y al fondo del recipiente. da, retire la bolsa para eliminación de re- 5.
  • Page 85 Figura M 2. Conecte el equipo a los interruptores del 15.Cierre bien la bolsa de filtro de seguri- equipo de la turbina de aspiración. dad con la abrazadera de cables adjun- Nota Conecte y desconecte siempre las turbinas 16.Retire la bolsa del filtro de seguridad del de aspiración sucesivamente.
  • Page 86 2. Tirar de la chapaleta de limpieza del fil- CUIDADO tro 3-4 veces y mantenerla abierta du- Carga estática del recipiente de sucie- rante 1-2 s en cada caso. Ignición de polvos Desconexión del equipo Asegúrese de que la toma de tierra del cha- 1.
  • Page 87 Al menos una vez al año, el fabricante o 4. Al transportar el equipo en vehículos, fí- jelo para evitar que resbale o vuelque. una persona cualificada, debe comprobar el funcionamiento correcto y seguro de los Almacenamiento dispositivos de seguridad para prevenir PRECAUCIÓN riesgos, p.ej., la estanqueidad del equipo, Peligro de daños y lesiones...
  • Page 88 ● Durante el transporte y el mantenimien- 1. Asegure el equipo con los frenos de es- to del equipo debe taponar las tubuladu- tacionamiento. ras de aspiración con el tapón de cierre. 2. Desconecte el equipo con los interrupto- 1. Tenga en cuenta que puede realizar por res del equipo.
  • Page 89 Bloquee el recipiente de suciedad accio- 11.Inserte el nuevo filtro H en orden inver- so. Asegúrese de que los sellados y la nando el asa con ambas manos. manguera de depresión estén bien Figura H asentados. CUIDADO 12.Aplique un agente adecuado (por ejem- Carga estática del recipiente de sucie- plo, Loctite 243) a la rosca del tornillo de cabeza hexagonal para evitar que se...
  • Page 90 Apagar el equipo y desenchufar el conector Figura M 11.Cierre bien la bolsa de filtro de seguri- de red antes de realizar cualquier trabajo en el equipo. dad con la abrazadera de cables adjun- Todas las pruebas y trabajos en las piezas eléctricas deben ser realizadas por un es- 12.Retire la bolsa del filtro de seguridad del recipiente de suciedad.
  • Page 91 Eliminación de residuos Datos de potencia del equipo El equipo debe eliminarse al final de su vi- Volumen del recipiente da útil de acuerdo con las prescripciones Vacío (máx.) 19,4 legales. Max. caudal con mangue- Garantía ra de aspiración DN50, L=3 m En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía...
  • Page 92 Declaración de conformidad Índice Indicações gerais ....... 92 Por la presente declaramos que la máqui- Avisos de segurança......92 na designada a continuación cumple, en lo Utilização prevista ......94 que respecta a su diseño y tipo constructi- Protecção do meio ambiente ..... 94 vo así...
  • Page 93 misturas de poeiras inflamáveis com líqui- CUIDADO dos igualmente inflamáveis. ● O aparelho ● Aviso de uma possível situação de peri- não foi projetado para absorver pós com go, que pode provocar ferimentos ligei- energia de ignição mínima extremamente ros. baixa (ME <1 mJ), como p. ex.: cartucho, ADVERTÊNCIA enxofre líquido, pó...
  • Page 94 valores de ligação, consultar Dados técni- talado fora de áreas potencialmente ex- cos e placa de características. plosivas ● Aspiração de substâncias húmidas e lí- PERIGO quidas Perigo de choque eléctrico ● Utilização industrial, por exemplo, em Perigo de vida áreas de armazenamento e fabrico Não danifique os cabos de ligação eléctri- Se existir uma zona Ex classificada no local...
  • Page 95 da, podem representar um potencial perigo Interruptor do aparelho da turbina de para a saúde humana e para o ambiente. aspiração Estes componentes são necessários para Cabeça de aspiração o bom funcionamento do aparelho. Os apa- Filtro relhos que apresentem este símbolo não Anel de vedação devem ser recolhidos no lixo doméstico.
  • Page 96 ADVERTÊNCIA: Este aparelho não pode ATENÇÃO ser instalado em nenhuma zona 22. Se Perigo devido a pó nocivo para a saúde existir uma zona 22, é necessário utilizar Doenças das vias respiratórias devido a um aparelho para áreas explosivas. inalação de pó. Não aspire sem o elemento filtrante, pois a elevada emissão de pó...
  • Page 97 ● Suporte de aspiração no anel do filtro Após remover a mangueira de aspiração, é – Aspiração de sólidos com saco de re- necessário fechar a conexão de aspiração com o tampão de fecho. colha: Poeiras grossas, grandes quantidades de material aspirado du- Figura B rante um curto período de tempo 1.
  • Page 98 Certifique-se de que utiliza o saco de reco- O recipiente de sujidade é desbloquea- lha apenas em conjunto com o suporte de do e baixado. aspiração superior, caso contrário, o saco Figura D será aspirado para cima durante a aspira- 3.
  • Page 99 13.Puxar o saco do filtro de segurança para ADVERTÊNCIA trás. Perigo de dano devido ao transbordo do Figura L recipiente de sujidade 14.Com a tampa de fecho, fechar bem a O recipiente de sujidade pode encher em abertura da conexão de aspiração do poucos segundos e transbordar aquando saco do filtro de segurança.
  • Page 100 Ligar o aparelho 2. Puxar a tampa da limpeza do filtro 3-4 vezes, mantendo-a aberta durante 1- 1. Ligar a ficha de rede à tomada. 2 seg. de cada vez. 2. Ligar o aparelho nos interruptores do aparelho da turbina de aspiração. Desligar o aparelho Aviso 1.
  • Page 101 Certifique-se de que a ligação à terra no Armazenamento chassis está em contacto com o recipiente CUIDADO de sujidade. Perigo de lesões e danos! 8. Inserir o recipiente de sujidade e blo- O aparelho pode tombar em superfícies in- quear com a pega. clinadas.
  • Page 102 nicos de segurança, p. ex. estanqueidade dem ser realizados pelo próprio utiliza- do aparelho, dano no filtro, funcionamento dor. dos dispositivos de controlo. 2. Limpe regularmente a superfície do apa- relho e a parte interna do depósito com ADVERTÊNCIA um pano húmido. Produtos de conservação com silicone 3.
  • Page 103 4. Desbloquear e remover a cabeça de as- fuso sextavado para evitar que o parafu- piração. so se solte acidentalmente. 5. Desbloquear e remover o anel intermé- 13.Apertar o parafuso sextavado no senti- dio. do dos ponteiros do relógio. 6. Remover o filtro principal contaminado. 14.Colocar e bloquear a cabeça de aspira- 7.
  • Page 104 10.Inserir o recipiente de sujidade e blo- 13.Limpar o recipiente de sujidade por den- quear com a pega. tro com um pano húmido. 14.Eliminar o saco do filtro de segurança Substituir o saco do filtro de num saco fechado resistente ao pó, em segurança conformidade com as normas legais.
  • Page 105 Recolha Aviso Se ocorrer uma avaria, o aparelho tem de O aparelho deverá ser eliminado no final da ser desligado de imediato. A avaria tem de sua vida útil em conformidade com as nor- ser reparada antes de um novo arranque. mas legais.
  • Page 106 Declaração de conformidade Características do aparelho Volume do depósito Declaramos pelo presente que as referidas Vácuo (máx.) 19,4 máquinas, em virtude da sua concepção e Caudal volúmico máx. tipo de construção, bem como do modelo com mangueira de aspira- colocado por nós no mercado, estão em ção DN50, L=3 m conformidade com os requisitos de saúde Caudal volúmico máx.
  • Page 107 Indhold BEMÆRK ● Henviser til en mulig farlig situation, der Generelle henvisninger ...... 107 kan medføre materielle skader. Sikkerhedshenvisninger..... 107 Bestemmelsesmæssig anvendelse ... 108 Generelle sikkerhedsanvisninger Miljøbeskyttelse ......... 109 FARE ● Brug af maskinen og håndte- Tilbehør og reservedele ..... 109 ring af de substanser, til hvilke den skal an- Leveringsomfang .......
  • Page 108 støv med en glødetemperatur på <190 ° C. Reaktion i nødstilfælde ● Kontroller før hver ibrugtagning, om po- FARE tentialudligningsledningerne (jordforbindel- Fare for tilskadekomst og beskadigelse se) er tilsluttede. ● Maskinen må ikke i tilfælde af kortslutning eller andre elek- anvendes eller opbevares udendørs, når triske fejl det er vådt.
  • Page 109 fer), eksplosive damp-luft-blandinger samt al- og mg-støv Der er ikke inkluderet tilbehør i leverancen. ● Opsugning af brændbare væsker (an- Tilbehøret skal bestilles separat i overens- tændelige, letantændelige, meget letan- stemmelse med anvendelsesformålet. tændelige i henhold til direktivet om Leveringsomfang farlige stoffer 67/548/EØF) (flamme- Kontroller ved udpakningen, om indholdet punkt under 55 °C) samt blandinger af...
  • Page 110 Ibrugtagning holdelse, inklusive udtagning af støvposen, må kun udføres af fagligt kvalificerede per- ADVARSEL soner, som bærer egnet personligt beskyt- Forkert tilsluttet potentialudligningsled- telsesudstyr. Tænd ikke for maskinen, før ning det komplette filtersystem er installeret og Elektrisk stød volumenstrømkontrollen er kontrolleret. Kontroller før hver ibrugtagning, om poten- tialudligningsledningen (jordforbindelse) er tilsluttet.
  • Page 111 Bortskaffelsesposen er ikke inkluderet i 1. Kontroller regelmæssigt niveauet i leveringsomfanget og kan bestilles eks- smudsbeholderen. tra, bestillingsnr. 9.989-606.0 (5 stk.). Drift – Vådsugning ● Sugestuds på smudsbeholder ADVARSEL Fare pga. sundhedsskadeligt støv – Tørsugning med sikkerhedsfiltersæk: Luftvejssygdomme pga. indånding af støv. fint støv, kontinuerligt store mængder Brug ikke sugeren uden begge filterele- opsuget materiale...
  • Page 112 nærheden af løftemekanikken, når låsen 2. Indsæt bortskaffelsesposen eller sikker- hedsfiltersækken afhængigt af den valg- lukkes. te sugetilslutning (se kapitlet Isætning af Betjen bøjlegrebet med begge hænder for bortskaffelsespose/sikkerhedsfilter- at låse smudsbeholderen. sæk). Figur H BEMÆRK Skift fra våd- til tørsugning Statisk opladning af smudsbeholderen BEMÆRK Antændelse af støv...
  • Page 113 Overhold de lokale forskrifter om behand- 8. Tag bortskaffelseesposen ud. 9. Bortskaffelsesposen skal bortskaffes i ling af spildevand. henhold til lovbestemmelserne. 1. Tør filteret. Fjernelse af sikkerhedsfiltersæk 2. Rengør og tør smudsbeholderen med Figur J en fugtig klud. 10.Kræng sikkerhedsfiltersækken op. Tilkobling af maskinen Figur K 1.
  • Page 114 Sørg for, at jordforbindelsen på chassiset 1. Luk indsugningsåbningen eller suge- slangen under sugeprocessen. har kontakt med smudsbeholderen. 2. Træk i filterrengøringsklappen 3-4 gan- 8. Indsæt smudsbeholderen og lås den ge, og hold den åben i 1-2 sekunder med bøjlegrebet. hver gang.
  • Page 115 Smudsbeholderen er tømt. personer. Træf passende sikkerhedsfor- 1. Opbevar kun maskinen indenfor. anstaltninger, herunder afgiftning, inden komponenter skilles ad, forberedelse til Pleje og vedligeholdelse filtreret tvangsudluftning på stedet, hvor FARE maskinen skal skilles ad, rengøring af Utilsigtet startende apparat, berøring af vedligeholdelsesområdet og beskyttelse strømførende dele af det pågældende personale.
  • Page 116 Udskiftning af hovedfilter 6. Løsn sekskantskruen mod uret med et passende værktøj. FARE 7. Fjern pakningerne og det forurenede H- Fare pga. sundhedsskadeligt støv filter fra sugehovedet. Luftvejssygdomme pga. indånding af støv. 8. Efter udtagningen fra maskinen skal du Opsamlet støv skal transporteres i støvtæt- straks anbringe det forurenede H-filter i te beholdere.
  • Page 117 nærheden af løftemekanikken, når låsen 12.Tag sikkerhedsfiltersækken ud af lukkes. smudsbeholderen. Betjen bøjlegrebet med begge hænder for 13.Rengør smudsbeholderen indvendigt at låse smudsbeholderen. med en fugtig klud. Figur H 14.Bortskaf sikkerhedsfiltersækken i en støvtæt pose i henhold til lovbestemmel- BEMÆRK serne.
  • Page 118 Tekniske data Sugeturbine kører ikke 1. Kontrollér stikdåsen og strømforsynin- Elektrisk tilslutning gens sikring. Netspænding 220- 2. Kontroller maskinens netkabel og net- stik. 3. Tænd maskinen. Fase Sugekraft aftager Netfrekvens 50-60 1. Luk den åbne sugetilslutning (se kapitlet Nominel effekt 2100 Lukning af sugetilslutning).
  • Page 119 Anvendte ikke-harmoniserede standar- Beregnede værdier iht. EN 60335-2-69 Hånd-arm-vibrationsværdi m/s <2,5 IEC 60335-1 Usikkerhed K IEC 60335-2-69 Lydtryksniveau L dB(A) 77 Anvendte nationale standarder Usikkerhed K dB(A) 2 Netkabel Underskriverne handler på forretningsle- delsens vegne og med dennes fuldmagt. Type H07R 3G1,5 Delnummer...
  • Page 120 ● Det kan oppstå skader på maskinen og ADVARSEL ● Du må ikke sette opp el- fare for brukeren og andre personer der- ler betjene enheten i områder der det er fa- som den originale driftsveiledningen og re for støv eller gasseksplosjon. En sikkerhetsanvisningene ikke tas til følge.
  • Page 121 Feilfri bruk av apparatet er kun sikret ved FARE bruk av nominelle diametere for sugeslan- Fare på grunn av elektrisk støt ger: DN40 og DN50. Livsfare Enhver annen bruk er ikke tiltenkt. Ikke skad de elektriske tilkoblingsledninge- Apparatet egner seg ikke til: ne f.eks.
  • Page 122 Tilbehør og reservedeler Sugestuss på filterringen Sugestuss på smussbeholderen FARE Chassis Eksplosjonsfare på grunn av ikke-god- kjent tilbehør Symboler på apparatet Bruk kun tilbehør som er godkjent av pro- dusenten og merket med eksplosjons-kle- bemerke for bruk iht. type 22. Bruk bare originalt tilbehør og originale re- servedeler;...
  • Page 123 forskjellige tilkoblingsdiameterne for tilbe- 7. Tøm smussbeholderen ved behov (se hørsdelene. kapittel Tøm smussbeholderen). 8. Sett inn avfallsposen eller sikkerhetsfil- Avfallspose terposen før tørrsuging, avhengig av (Bestillingsnr. 9.989-606.0) bruken (se kapittel Tørrsuging) 9. Sett ønsket tilbehør (ikke inkludert i leve- Sikkerhetsfilterpose ringsomfanget) på...
  • Page 124 Etter at sugeslagen er fjernet, må sugetil- Når sikkerhetsfilterposen brukes, må den koblingen lukkes med tetningspluggen. øvre sugestussen være tett lukket. Figur B Merknad 1. Sett tetningspluggen nøyaktig inn i su- Med dette apparatet kan alle typer støv getilkoblingen. opptil støvklasse H suges opp. Det er på- 2.
  • Page 125 Figur G 5. Trekk smussbeholderen ut av apparatet 7. Brett kanten av sikkerhetsfilterposen ut med bøylegrepet. over kanten av smussbeholderen. Fjerne avfallspose Figur I ADVARSEL 6. Brett opp avfallsposen. Feil fremgangsmåte ved låsing av 7. Forsegl avfallsposen tett med buntbån- smussbeholderen det.
  • Page 126 19.Sett inn smussbeholderen og lås den Rense hovedfilteret med bøylegrepet. Hvis manometeret viser maksimalt under- trykk (se kapittel Avlese minimum-volum- Avslutte våtsuging strøm), må hovedfilteret rengjøres. ADVARSEL Figur N Uriktig avfallsbehandling av avløpsvann 1. Lukk inntaksåpningen eller sugeslangen Miljøforurensning under sugeprosessen. Følg lokale forskrifter om behandling av av- 2.
  • Page 127 Lagring Figur H FORSIKTIG Statisk elektrisitet på smussbeholderen Fare for personskader og materielle Antenning av støv skader! Pass på at jordingen på understellet er i Enheten kan vippe på skrå underlag. kontakt med smussbeholderen. Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring. 8.
  • Page 128 Ikke bruk silikonholdige pleieprodukter til Vedlikeholdsarbeid må gjennomføres av rengjøring. kompetent fagpersonale i regelmessige av- Støvfjerningsmaskiner er sikkerhetsinnret- stander og ifølge produsentens henvisnin- ninger for forebygging eller eliminering av ger, og det skal tas hensyn til gjeldende farer i henhold til BGV A1. bestemmelser og krav til sikkerhet.
  • Page 129 Skifte H-filter 9. Brett kanten av avfallsposen ut over kanten av smussbeholderen. 1. Sikre apparatet med parkeringsbremse- ADVARSEL 2. Slå av apparatet med apparatbryterne. Feil fremgangsmåte ved låsing av 3. Trekk ut strømstøpselet. smussbeholderen Figur O Klemfare 4. Lås opp sugehodet og løft det opp. Under låsingen må...
  • Page 130 10.Lukk sugetilkoblingsåpningen på sikker- Merknad hetsfilterposen tett igjen ved hjelp av Hvis det oppstår en feil, må apparatet dekselet. straks slås av. Feilen må utbedres før ny Figur M igangsetting. 11.Lukk sikkerhetsfilterposen godt med det Dersom feilen ikke kan utbedres, må appa- medfølgende buntbåndet.
  • Page 131 deg med kjøpskvitteringen til din forhandler Registrerte verdier iht. EN 60335-2-69 eller nærmeste autoriserte kundeservice. Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s <2,5 (Se adresse på baksiden) Usikkerhet K Tekniske spesifikasjoner Lydtrykknivå L dB(A) 77 Usikkerhet K dB(A) 2 Elektrisk tilkobling Strømkabel Nettspenning 220- Type H07R Fase 3G1,5...
  • Page 132 ● Informera försäljaren omgående om Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra ledelsen. transportskador uppstått. Säkerhetsinformation Risknivåer FARA ● Varnar om en omedelbart överhängande Ledende andelshaver fara som kan leda till svåra personskador M. Pfister eller dödsfall. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH VARNING Robert-Bosch-Straße 4-8 ●...
  • Page 133 Atmosfärer med risk för gasexplosion är Skada inte strömkablar till exempel genom förbjudna i enheten. ● Enheten är inte att köra över, klämma eller töja dem. lämplig för uppsugning av brandfarliga Skydda kabeln mot stark värme, olja och vätskor (brandfarliga, lätt brandfarliga, vassa kanter.
  • Page 134 Maskinen är inte lämplig för: Använd endast originaltillbehör och origi- ● Suga upp antändningskällor och damm nalreservdelar, så att en säker och stör- med en glödtemperatur ≤ 190 °C ningsfri drift av maskinen är garanterad. ● Suga upp explosionsfarliga eller likvärdi- Information om tillbehör och reservdelar finns på...
  • Page 135 Symboler på maskinen Avfallspåse (Beställningsnr 9.989-606.0) Säkerhetsfilterpåse (Beställningsnr 6.904-420.0) Huvudfilter Maskinen är gjord för att suga upp damm (Beställningsnr 9.990-222.0) upp till dammklass H. H14-filter VARNING: Denna apparat innehåller häl- (Beställningsnr 9.993-005.0) sovådligt damm. Tömning och underhåll, inklusive avlägsnande av dammpåsen, får Idrifttagning endast utföras av en sakkunnig person som bär lämplig personlig skyddsutrustning.
  • Page 136 användningsområde (se kapitel Torr- Efter att sugslangen har tagits bort måste sugning) suganslutningen stängas med förslutnings- pluggen. 9. Anslut önskat tillbehör (medföljer ej) till sugslangen. Bild B 1. Sätt förslutningspluggen noggrant i su- Välja suganslutning ganslutningen. Beroende på användning kan sugslangen 2.
  • Page 137 Om säkerhetsfilterpåsen används måste Bild G det övre sugröret vara tätt förslutet. 7. Vik säkerhetsfilterpåsens kant över smutsbehållarens kant. Hänvisning Med den här maskinen kan alla sorters VARNING damm upp till dammklass H sugas upp. En- Felaktig hantering vid låsning av smuts- ligt lag måste en dammpåse användas.
  • Page 138 Smutsbehållaren låses upp och sänks 19.Sätt i smutsbehållaren och lås den med ned. bygeltaget. Bild D Avsluta våtsugning 5. Dra ut smutsbehållaren ur maskinen i VARNING bygelhandtaget. Felaktig hantering av avloppsvatten Ta bort avfallspåsen Miljöförorening Bild I Följ de lokala föreskrifterna om hantering 6.
  • Page 139 Rengöra huvudfiltret Bild H Om maximalt undertryck visas på mano- OBSERVERA metern (se kapitel Läsa av minimivolymen) Statisk laddning av smutsbehållaren måste huvudfiltret rengöras. Antändning av damm Bild N Se till att jordningen på chassit ligger an 1. Stäng inloppsöppningen eller sugslang- mot smutsbehållaren.
  • Page 140 Förvaring Använd inga silikonhaltiga underhållspro- dukter för rengöring. FÖRSIKTIGHET Maskiner för dammbekämpning är säker- Risk för personskador och materialska- hetsanordningar för förebyggande och för- dor! hindrande av avsedda faror i den mening Enheten kan välta på lutande ytor. som avses i BGV A1. Ta hänsyn till apparatens vikt vid förvaring.
  • Page 141 triska anläggningar får bara utföras av en 4. Lås upp och ta bort sughuvudet. utbildad elektriker. Kontakta KÄRCHERs 5. Lossa undertrycksslangen på sughuvu- serviceställe om du har frågor. det och ta bort sughuvudet. 6. Skruva upp sexkantskruven moturs med Byta huvudfilter passande verktyg.
  • Page 142 Håll aldrig händerna mellan smutsbehålla- 11.Förslut säkerhetsfilterpåsen ordentligt re och filterring, eller i närheten av lyftme- med buntband. kaniken när behållaren ska spärras. 12.Ta bort säkerhetsfilterpåsen från smuts- Lås smutsbehållaren med båda händerna behållaren. genom att använda bygelhandtaget. 13.Rengör smutsbehållaren på insidan Bild H med en fuktig trasa.
  • Page 143 Tekniska data Sugturbinen går inte 1. Kontrollera vägguttaget och säkringen Elanslutning till strömförsörjningen. Nätspänning 220- 2. Kontrollera maskinens strömkabel och strömkontakt. 3. Starta maskinen. Sugkraften minskar Nätfrekvens 50-60 1. Stäng den oförslutna suganslutningen Märkeffekt 2100 (se kapitel Stänga suganslutningen). Maximal effekt 2300 2.
  • Page 144 Tillämpade icke-harmoniserade stan- Fastställda värden enligt EN 60335-2-69 darder Hand-arm-vibrationsvärde m/s <2,5 IEC 60335-1 Osäkerhet K IEC 60335-2-69 Ljudtrycksnivå L dB(A) 77 Tillämpade nationella standarder Osäkerhet K dB(A) 2 Strömkabel Undertecknarna agerar på uppdrag av och med ledningens godkännande. H07R 3G1,5 Artikelnummer 6.650-...
  • Page 145 ● Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden kainen kerääntyminen keräysastiaan voi ai- noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa heuttaa tulipalon tai räjähdyksen. VAROITUS ● Laitetta ei saa asentaa ei- laitteen vaurioitumisen sekä vaaroja käyttäjälle ja muille henkilöille. kä käyttää alueilla, joilla on pölyn tai kaasun ● Ilmoita kuljetusvahingoista heti myyjälle. räjähdysvaara.
  • Page 146 ● syttyvien pölyjen imurointi vyöhykkeeltä Sähköliitäntä 22, jos laite on asennettu räjähdysvaa- Laitteen saa yhdistää vain sellaiseen säh- rallisten tilojen ulkopuolelle köliitäntään, jonka on suorittanut sähköalan ● kosteiden ja nestemäisten aineiden imu- ammattilainen normin IEC 60364 mukaan. rointiin Liitäntäarvot löytyvät osoitteesta Tekniset ●...
  • Page 147 kaista käyttöä varten. Tällä symbolilla mer- Välirengas kittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena Roskasäiliön kahva talousjätteenä. Työntöaisa Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Imupään lukitus Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy Suodatinrengas osoitteesta: www.kaercher.com/REACH Suodatinrenkaan imuliitäntä Lisävarusteet ja varaosat Roskasäiliön imuliitäntä Alusta VAARA Laitteessa olevat symbolit Räjähdysvaara ei-hyväksyttyjen lisäva- rusteiden vuoksi Käytä...
  • Page 148 Tätä laitetta koskevat arvot on esitetty lu- 6. Tarkista roskasäiliön täyttömäärä (ks. lu- vussa Tarkista vähimmäistilavuusvirta. Jos ku Roskasäiliön täyttömäärän tarkis- tus). arvo alittuu, suodatin pitää puhdistaa (ks. luku Pääsuodattimen puhdistus) tai vaih- 7. Tyhjennä tarvittaessa roskasäiliö (ks. lu- taa (ks. luku Pääsuodattimen vaihto). Imu- ku Likasäiliön tyhjentäminen).
  • Page 149 Varmista, että jätepussia käytetään vain Imuliitännän sulkeminen yhdessä ylemmän imusuuttimen kanssa, VAROITUS muuten se imetään ylöspäin imuprosessin Loukkaantumisvaara aikana. Hienopölystä johtuvat iho-, keuhko- tai sil- Jätepussia käytettäessä on alemman imus- mävauriot uuttimen oltava tiiviisti suljettu. Imuletkun irrottamisen jälkeen imuliitäntä Turvasuodatinpussia käytettäessä on pitää...
  • Page 150 5. Taita jätepussin reuna roskasäiliön reu- 3. Sulje roskasäiliön imuliitäntä (ks. luku nan yli ulkopuolelle. Imuliitännän sulkeminen). Turvasuodatinpussin asettaminen Kuva C Kuva F 4. Vedä kahvaa ylöspäin. 6. Pane turvasuodatinpussi paikalleen. Roskasäiliö vapautetaan ja lasketaan Kuva G alas. 7. Taita turvasuodatinpussin reuna ulos- Kuva D päin roskasäiliön reunan yli.
  • Page 151 Kuva H Imuletkun nimellis- Suurin sallittu ali- HUOMIO mitta paine Roskasäiliön staattinen varaus DN40 13,15 kPa Pölyjen syttyminen (131,5 mbar) Varmista, että alustan maadoitus on koske- DN50 10,0 kPa (100 mbar) tuksissa roskasäiliöön. DN70 19.Aseta roskasäiliö paikalleen ja lukitse se kahvasta.
  • Page 152 2. Vapauta kääntyvien pyörien seisontajar- VAROITUS ru ja työnnä laitetta työntökahvasta. Roskasäiliön väärä lukitus 3. Kun haluat lastata laitteen, tartu siihen Puristumisvaara rungosta ja työntökahvasta. Älä pidä lukitsemisen aikana käsiä missään 4. Kun kuljetat laitetta ajoneuvossa, var- tapauksessa roskasäiliön ja suodatinren- mista, että...
  • Page 153 1. Huomaa, että voit tehdä yksinkertaiset VAROITUS huolto- ja hoitotyöt itse. Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- 2. Puhdista laitteen pinnat ja säiliön sisä- ma vaara puoli säännöllisesti kostealla liinalla. Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- 3. Suorita letkujen säännöllinen silmämää- tiesairaudet. räinen tarkastus. Vaarojen välttämiseksi valmistajan tai asiaan perehdytetyn henkilön on tarkastet- Tarkastus- ja huoltotyöt...
  • Page 154 8. Hävitä saastunut pääsuodatin lakisää- Kuva I teisten vaatimusten mukaisesti. 4. Nosta jätepussi ylös. 9. Tarkasta, onko korkeapaineletkussa 5. Sulje jätepussi tiukasti nippusiteellä. vaurioita. 6. Ota jätepussi ulos. 10.Poista lika puhtaan ilman puolelta. 7. Hävitä jätesäkki lakisääteisten määräys- 11.Aseta uusi pääsuodatin paikalleen päin- ten mukaisesti.
  • Page 155 Ohjeet häiriötilanteissa Kuva D 5. Vedä roskasäiliö ulos laitteesta kahvan VAARA avulla. Laitteen tahaton käynnistyminen / säh- Kuva J köisku 6. Nosta turvasuodatinpussin reuna ylös. Imumoottorin tahaton käynnistyminen voi Kuva K johtaa loukkaantumiseen. Sähköosien jän- 7. Irrota suojakalvo. nite voi johtaa sähköiskuun. 8.
  • Page 156 Hävittäminen Laitteen tehotiedot Laite on hävitettävä lakisääteisten mää- Säiliötilavuus räysten mukaisesti sen käyttöiän tultua täy- Tyhjiö (maks.) 19,4 teen. Maks. tilavuusvirta imulet- Takuu kulla DN50, L=3 m Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaa- Maks. tilavuusvirta imulet- van myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. kulla DN40, L=3 m Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilme- Maks.
  • Page 157 Περιεχόμενα vaatimustenmukaisuusvakuu Γενικές υποδείξεις ......157 Υποδείξεις ασφαλείας ......157 Προβλεπόμενη χρήση ......159 Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvat- Προστασία του περιβάλλοντος ... 160 tu kone vastaa suunnittelultaan ja raken- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ..160 teeltaan sekä meidän markkinoille Περιεχόμενα συσκευασίας ....160 tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- Περιγραφή...
  • Page 158 συσκευής. ● Η συσκευή δεν είναι ΠΡΟΣΟΧΗ κατάλληλη για την αναρρόφηση εύφλεκτων ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης υγρών (αναφλέξιμων, εύφλεκτων, ιδιαίτερα κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει εύφλεκτων σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή σε ελαφρείς τραυματισμούς. Οδηγία Επικίνδυνων Ουσιών 67/548/ΕΟΚ) ΠΡΟΣΟΧΗ (σημείο ανάφλεξης κάτω από 55 °C), ●...
  • Page 159 Κατηγορία σκόνης H κατά ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης. ● Εκτελείτε τακτικό οπτικό έλεγχο των EN 60335-2-69 ● Αναρρόφηση υλικών χωρίς κίνδυνο ελαστικών σωλήνων. έκρηξης Ηλεκτρική σύνδεση ● Αναρρόφηση εύφλεκτης σκόνης όλων Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε των κατηγοριών έκρηξης σκόνης (εκτός ηλεκτρική...
  • Page 160 ● Αναρρόφηση για λαμπερά ή καυτά Υπόδειξη σωματίδια, διαφορετικά μπορεί να Στον παραδοτέο εξοπλισμό δεν προκληθεί πυρκαγιά ή έκρηξη περιλαμβάνονται παρελκόμενα. Τα ● Σύνδεση με μηχάνημα δημιουργίας παρελκόμενα θα πρέπει να παραγγέλλονται σκόνης ξεχωριστά ανάλογα με τη χρήση. Προστασία του Περιεχόμενα...
  • Page 161 Σύμβολα επάνω στη συσκευή ελάχιστη τιμή, το φίλτρο πρέπει να καθαριστεί (βλ. κεφάλαιο Καθαρισμός κύριου φίλτρου) ή να αντικατασταθεί (βλ. κεφάλαιο Αντικατάσταση κύριου φίλτρου). Οι ελαστικοί σωλήνες αναρρόφησης με διαφορετικές διατομές επιτρέπουν την προσαρμογή στις διαφορετικές διατομές υποδοχής των εξαρτημάτων. Η...
  • Page 162 συσκευασία) στην επιλεγμένη υποδοχή Στην ηλεκτρική αναρρόφησης (βλ. κεφάλαιο Επιλογή σκούπα δεν υποδοχής αναρρόφησης). επιτρέπεται να είναι 5. Κλείστε στεγανά το άλλο στόμιο συνδεδεμένοι αναρρόφησης με το πώμα( βλ. κεφάλαιο ταυτόχρονα δύο Κλείσιμο υποδοχής αναρρόφησης). ελαστικοί σωλήνες 6. Ελέγξτε τη στάθμη πλήρωσης στο αναρρόφησης.
  • Page 163 υπέρβαση της μέγιστης στάθμης κατηγορία H. Η χρήση ενός σάκου πλήρωσης. συλλογής σκόνης επιβάλλεται από τη 1. Ελέγχετε τακτικά τη στάθμη πλήρωσης νομοθεσία. στο δοχείο απορριμμάτων. Υπόδειξη Η συσκευή ως βιομηχανική ηλεκτρική Λειτουργία σκούπα είναι κατάλληλη για αναρρόφηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ξηρής, μη εύφλεκτης σκόνης. Κίνδυνος...
  • Page 164 5. Διπλώστε προς τα έξω την άκρη του 1. Πριν από την αναρρόφηση υγρών σάκου απορριμμάτων στο χείλος του αφαιρέστε τον σάκο απορριμμάτων ή δοχείου απορριμμάτων. τον σάκο φίλτρου ασφαλείας (βλ. Τοποθέτηση σάκου φίλτρου ασφαλείας κεφάλαιο Αφαίρεση σάκου Εικόνα F απορριμμάτων...
  • Page 165 15.Κλείστε γερά τον σάκο φίλτρου λειτουργία του μανομέτρου κατά την ασφαλείας με το δεματικό καλωδίου. παρακολούθηση της ελάχιστης παροχής, 16.Αφαιρέστε τον σάκο φίλτρου ασφαλείας όλοι οι στρόβιλοι αναρρόφησης πρέπει να από το δοχείο απορριμμάτων. είναι ενεργοποιημένοι. 17.Καθαρίστε το δοχείο απορριμμάτων 3.
  • Page 166 Απενεργοποίηση συσκευής Βεβαιωθείτε ότι η γείωση στο πλαίσιο βρίσκεται σε επαφή με το δοχείο 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τους απορριμμάτων. διακόπτες στον στρόβιλο αναρρόφησης. 8. Τοποθετήστε το δοχείο απορριμμάτων 2. Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη. και ασφαλίστε το με τη λαβή. Έπειτα...
  • Page 167 4. Κατά τη μεταφορά σε οχήματα Εάν το αποτέλεσμα της δοκιμής είναι στερεώστε τη συσκευή έναντι ολίσθησης αρνητικό, επαναλάβετε τη δοκιμή με ένα νέο και ανατροπής. φίλτρο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αποθήκευση Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την ΠΡΟΣΟΧΗ υγεία Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης Αναπνευστικά...
  • Page 168 Αντικατάσταση κύριου φίλτρου περιοχή. Όλα τα εξαρτήματα της συσκευής πρέπει να θεωρούνται ΚΙΝΔΥΝΟΣ ακάθαρτα, όταν απομακρύνονται από Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την την επικίνδυνη περιοχή. Πρέπει να υγεία λαμβάνονται τα κατάλληλα μέτρα για να Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής μην διαφύγει η σκόνη. σκόνης.
  • Page 169 Αντικατάσταση σάκου ευθυγραμμισμένο στο μέσον των απορριμμάτων θυλάκων του φίλτρου. 12.Τοποθετήστε και ασφαλίστε τον 1. Ασφαλίστε τη συσκευή με τα φρένα ενδιάμεσο δακτύλιο. στάθμευσης. 13.Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή Εικόνα C αναρρόφησης. 2. Τραβήξτε τη λαβή προς τα πάνω. Το δοχείο απορριμμάτων απασφαλίζεται Αντικατάσταση...
  • Page 170 Αντικατάσταση σάκου φίλτρου 13.Καθαρίστε το δοχείο απορριμμάτων ασφαλείας εσωτερικά με ένα υγρό πανί. 14.Απορρίψτε τον σάκο φίλτρου ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ μέσα σε σακούλα που κλείνει ερμητικά, Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την σύμφωνα με τους ισχύοντες υγεία κανονισμούς. Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής Εικόνα...
  • Page 171 Απόρριψη Υπόδειξη Αν εμφανιστεί κάποια βλάβη, πρέπει να Η συσκευή πρέπει να απορρίπτεται απενεργοποιήσετε αμέσως τη συσκευή. Η σύμφωνα με τους νομικούς κανονισμούς βλάβη πρέπει να επισκευαστεί πριν όταν λήξει η διάρκεια ζωής της. ενεργοποιηθεί ξανά η συσκευή. Εγγύηση Εάν δε διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει Σε...
  • Page 172 Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Στοιχεία ισχύος συσκευής Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω Χωρητικότητα δοχείου μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του Κενό αέρος (max) 19,4 τύπου κατασκευής της καθώς και στην Μέγιστη παροχή αέρα με έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην σωλήνα...
  • Page 173 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH UYARI ● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) neden olabilecek olası tehlikeli bir duru- Τηλ.: +49 7171 94888-0 ma yönelik uyarı. Φαξ: +49 7171 94888-528 TEDBIR Waldstetten, 22/10/01 ● Hafif yaralanmalara neden olabilecek ola- İçindekiler sı...
  • Page 174 Her işletimden önce cihazın şebeke bağ- ne (ME <1 mJ) sahip, örneğin: Toner, ısla- nabilir sülfür, alüminyum tozu, kurşun asidi lantı hattını kontrol edin. Kablosu hasarlı ci- gibi tozların emilmesi için uygun değildir. hazı işletime almayın. Hasar görmüş bir ● Cihaz, kızdırma sıcaklığı ≤ 190 °C olan kablonun uzman bir elektrik teknisyeni tara- ateşleme kaynaklarının ve tozların emilme- fından değiştirilmesini sağlayın.
  • Page 175 ● Patlama riski olan veya §1 SprengG an- Aksesuarlar ve yedek parçalara ilişkin bilgi- lamında bu tip eşdeğer maddelerin, pat- ler için adres: www.kaercher.com. layıcı buhar-hava karışımlarının, ayrıca Al ve Mg tozlarının emilmesi Teslimat kapsamına herhangi bir aksesuar ● Yanıcı sıvıların (67/548/AET tehlikeli dahil değildir.
  • Page 176 Cihaz H toz sınıfına kadar olan tozları va- Ana filtre kumlamak için uygundur. (Sipariş No. 9.990-222.0) UYARI: Bu cihaz, sağlığa zararlı tozlar içe- rir. Toz torbasının çıkarılması da dahil ol- H14 filtresi mak üzere boşaltma ve bakım işlemleri, (Sipariş No. 9.993-005.0) sadece uygun kişisel koruyucu ekipman gi- İşletime alma yen yetkili kişiler tarafından yapılmalıdır.
  • Page 177 Emme hortumunu çıkardıktan sonra vakum 9. Arzu ettiğiniz aksesuarı (teslimat kapsa- mına dahil değildir) vakum hortumuna bağlantısı, sızdırmazlık tapasıyla kapatıl- malıdır. takın. Şekil B Vakum bağlantısının seçilmesi 1. Sızdırmazlık tapasını vakum bağlantısı- Uygulamaya bağlı olarak, vakum hortumu na tam olarak yerleştirin. 2 farklı...
  • Page 178 Güvenlik filtresi torbası kullanıyorsanız üst Güvenlik filtresi torbasının yerleştirilme- vakum ağzı sıkıca kapatılmalıdır. Şekil F 6. Güvenlik filtresi torbasını takın. Bu cihazla toz sınıfı H'ye kadar tüm tozlar Şekil G süpürülebilir. Toz toplama torbası kullanımı 7. Güvenlik filtre torbasının kenarını, kir ka- yasal olarak zorunludur.
  • Page 179 İmha torbasının / güvenlik filtresi veya kaldırma mekanizmasına yaklaştır- torbasının çıkarılması mayın. Braket kolunu iki elinizle tetikleyerek kir ka- 1. Cihazı sabitleme frenleriyle emniyete alın. bını kilitleyin. Şekil H 2. Gerekirse emme hortumunu çıkartın. 3. Kir kabındaki vakum bağlantısını kapa- DIKKAT Kir kabının statik şarjı...
  • Page 180 Belirtilen değer aşılırsa vakum hortumun- UYARI daki hava hızı 20 m/s değerinin altına dü- Kir haznesinin kilitleme sırasında yanlış şer. Filtreyi temizleyin veya değiştirin. kullanımı Ezilme tehlikesi Emme hortumu no- Maksimum vakum Kilitleme esnasında ellerinizi kesinlikle kir minal genişliği haznesi ile filtre halkası arasına sokmayın DN40 13,15 kPa veya kaldırma mekanizmasına yaklaştır-...
  • Page 181 Tehlikelerin önlenmesine yönelik güvenlik 1. Tozsuz bir taşıma için her iki vakum bağ- lantısını da kapatın (bkz. Bölüm Emme cihazlarının güvenlik açısından sorunsuz şekilde çalışıp çalışmadığı, yılda en az bir girişinin kapatılması). 2. Sabitleme frenlerini serbest bırakın ve kez üretici veya eğitimli bir personel tarafın- dan kontrol edilmelidir;...
  • Page 182 Kontrol ve bakım çalışmaları 10.Temiz hava tarafındaki kiri temizleyin. 11.Yeni filtreyi işlemleri ters sırada takip Kaza önlemeye yönelik yasa koyucunun ederek yerleştirin. Filtre tutucunun filtre geçerli ulusal yönetmelikleri doğrultusunda ceplerinin içinde ortalanmış olduğuna cihazın düzenli kontrollerinin yapılmasını emin olun. sağlayın. Bakım çalışmalarının, üretici bil- 12.Ara halkayı...
  • Page 183 5. İmha torbasını kablo bağıyla sıkıca ka- Kir kabının kilidi açılır ve kir kabı indirilir. Şekil D patın. 6. İmha torbasını çıkarın. 5. Kir kabını braket kolundan tutarak cihaz- 7. İmha torbasını yasal düzenlemelere uy- dan dışarı çekin. gun şekilde bertaraf edin. Şekil J Şekil E 6.
  • Page 184 Arıza durumunda yardım Vakum sırasında toz çıkışı 1. Filtrenin yerine doğru bir şekilde oturup TEHLIKE oturmadığını kontrol edin ve gerekirse Cihazın istem dışı başlatılması / elektrik filtreyi düzeltin. çarpması 2. Ana filtreyi temizleyin (bkz. Bölüm Ana Vakum motorunun istem dışı çalışması ya- filtrenin temizlenmesi).
  • Page 185 AB Uygunluk Beyanı Cihaz performans verileri İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makine- Hazne hacmi nin mevcut tasarımı yapı tarzı ve tarafımız- Vakum (maks.) 19,4 dan piyasaya sürülen modeliyle AB DN50 vakum hortumu ile direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yü- maksimum debi, L = 3 m kümlülüklerine uygun olduğunu beyan ede- DN40 vakum hortumu ile...
  • Page 186 Содержание Указания по технике безопасности Общие указания ....... 186 Указания по технике безопасности . 186 Степень опасности Использование по назначению ..188 ОПАСНОСТЬ Защита окружающей среды .... 188 ● Указание относительно Принадлежности и запасные части 189 непосредственно грозящей Комплект поставки ......189 опасности, которая...
  • Page 187 выполняться только специалистами, ролике. При неактивном стояночном имеющими соответствующее тормозе устройство может защитное снаряжение. ● Не бесконтрольно прийти в движение. эксплуатировать устройство без ОСТОРОЖНО ● При полной системы фильтрации. продолжительных перерывах в ● Соблюдать правила техники эксплуатации и после использования безопасности, применяемые к выключать...
  • Page 188 ● Промышленного использования, Защищать кабель от высоких например, в складских и температур, воздействия масла или производственных помещениях повреждения острыми краями. Если на месте установки устройства Перед началом работы с устройством констатирована классифицированная проверить сетевой кабель. Не взрывоопасная зона, необходимо эксплуатировать устройство с использовать...
  • Page 189 неправильном обращении или Заглушка на мусоросборнике ненадлежащей утилизации Заглушка на кольце фильтра представляют потенциальную опасность Манометр для здоровья и экологии. Тем не менее, Очистка фильтра данные компоненты необходимы для Замыкание промежуточного кольца правильной работы устройства. Приборный выключатель Устройства, обозначенные этим всасывающей...
  • Page 190 Ввод в эксплуатацию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправильное подключение линии выравнивания потенциалов Поражение электрическим током Устройство подходит для всасывания Перед каждым вводом в эксплуатацию воспламеняющейся пыли при установке проверять, подсоединен ли кабель вне зоны 22. выравнивания потенциалов (провод ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это устройство не заземления). должно...
  • Page 191 8. Перед сухой уборкой пылесосом в При зависимости от применения следует использовании вставить мешок для утилизации или мешка для мусора буферный фильтр-мешок (см. главу нижний Сухая уборка) всасывающий 9. Подсоединить к всасывающему патрубок должен шлангу нужную принадлежность (не быть плотно входит...
  • Page 192 Не эксплуатировать устройство без Примечание обоих фильтрующих элементов, так Устройство можно использовать в как в противном случае существует качестве промышленного пылесоса опасность для здоровья из-за для всасывания сухой, увеличения выбросов мелкой пыли. невоспламеняющейся пыли. Перед каждым использованием следует 1. Всасывающий патрубок следует проверять...
  • Page 193 5. Край мешка для утилизации 1. Перед влажной уборкой пылесосом перегнуть наружу через край извлечь мешок для утилизации или мусоросборника. буферный фильтр-мешок (см. главу Установка буферного фильтр-мешка Снятие мешка для утилизации/ Рисунок F буферного фильтр-мешка). 6. Установить буферный фильтр-мешок. Снятие мешка для утилизации/ Рисунок...
  • Page 194 17.Очистить мусоросборник внутри воздуха все всасывающие турбины влажной тканью. должны быть включены. 18.Утилизировать буферный фильтр- 3. Начать процесс всасывания. мешок в пыленепроницаемом Считывание минимального закрытом мешке в соответствии с объема потока воздуха требованиями законодательства. На передней стороне устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ встроен манометр, который показывает Неправильные...
  • Page 195 2. Потянуть за заслонку очистки Зафиксировать мусоросборник фильтра 3–4 раза, удерживая ее посредством нажатия двумя руками на открытой в течение 1–2 с за один раз. ручку. Рисунок H Выключение устройства ВНИМАНИЕ 1. Выключить устройство с помощью Статический заряд грязевого бака приборных...
  • Page 196 2. Отпустить стояночный тормоз и Эффективность фильтрации установить устройство на буксирную устройства может быть проверена скобу. методом, указанным в EN 60 335-2- 3. Для погрузки устройства следует 69 22.AA.201.2. Эта проверка должна брать его за шасси и дугообразную проводиться как минимум раз в год или ручку.
  • Page 197 фильтрующую вентиляцию в месте указаниям производителя с разборки устройства, уборку места соблюдением существующих положений обслуживания и соответствующую и требований к безопасности. Работы с защиту персонала. электросистемой могут проводиться ● До удаления устройства из опасной только специалистом-электриком. В зоны внешняя поверхность случае...
  • Page 198 устройства его следует поместить в 11.Установить новый фильтр для пакет и плотно запечатать. категории пыли Н в обратной 8. Утилизировать загрязненный последовательности. Следить, чтобы основной фильтр в соответствии с уплотнения и вакуумный шланг требованиями законодательства. сидели правильно. 9. Проверить уплотнительное кольцо на 12.Нанести...
  • Page 199 Рисунок L Зафиксировать мусоросборник 10.Всасывающее отверстие буферного посредством нажатия двумя руками на фильтр-мешка плотно закрыть с ручку. Рисунок H помощью запорной крышки. Рисунок M ВНИМАНИЕ 11.Прочно закрыть буферный фильтр- Статический заряд грязевого бака мешок предусмотренной для этого Воспламенение пыли кабельной стяжкой. Убедиться, что...
  • Page 200 Помощь при 4. Заменить заполненный буферный неисправностях фильтр-мешок (см. главу Замена буферного фильтр-мешка). ОПАСНОСТЬ 5. Проверить правильность посадки Непреднамеренный запуск всасывающей головки и устройства / удар электрическим мусоросборника. током 6. Очистить основной фильтр (см. главу Непреднамеренный запуск Очистка основного фильтра). электродвигателя...
  • Page 201 Рабочие характеристики устройства Объем контейнера Вакуум (макс.) 19,4 Макс. объемный поток с всасывающим шлангом DN50, L=3 м Макс. объемный поток с всасывающим шлангом DN40, L=3 м Макс. объемный поток с всасывающим шлангом Технические DN50, L=5 м характеристики Макс. объемный поток с Электрическое...
  • Page 202 Декларация о соответствии Kärcher Industrial Vacuuming GmbH стандартам ЕС Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Германия) Настоящим заявляем, что концепция, Тел.: +49 7171 94888-0 конструкция и исполнение указанной Факс: +49 7171 94888-528 ниже машины отвечают г. Вальдштеттен, 22/10/01 соответствующим основным требованиям директив ЕС по Tartalom безопасности...
  • Page 203 Biztonsági utasítások ni, ahol fennáll a por- vagy gázrobbanás veszélye. A készülék belsejében porrobba- Veszélyfokozat nás-veszélyes atmoszféra csak a szűrő VESZÉLY előtt megengedett. A készülék belsejében ● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jel- tilos gázrobbanás-veszélyes légkört alkal- zése, amely súlyos sérülésekhez vagy mazni.
  • Page 204 sét. ● A tömlőket szemrevételezze rend- dási energiával rendelkező porszem- szeresen. cséket) ● Porszemcsék és durva szennyeződések Elektromos csatlakozás felszívása A készüléket csak olyan elektromos csatla- ● A 22. zónába sorolt gyúlékony porszem- kozóra szabad csatlakoztatni, melynek a ki- csék felszívása amennyiben a készülék vitelezését egy elektroműszerész az IEC robbanásveszélyes területeken kívül ke- 60364 szerint végezte el.
  • Page 205 Környezetvédelem A készülék leírása A csomagolóanyag újrahasznosítha- Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt tó. Kérjük, környezetbarát módon Ábra A semmisítse meg a csomagolást. Kormánygörgő rögzítőfékkel Az elektromos és elektronikus készü- Szennytartály lékek értékes, újrahasznosítható A szennytartály tömítődugója anyagokat, és gyakran olyan alkotóe- A szűrőgyűrű...
  • Page 206 Üzembe helyezés FIGYELMEZTETÉS Helytelenül csatlakoztatott potenciálki- egyenlítő vezeték Áramütés A készülék alkalmas gyúlékony porszem- Minden üzembe helyezés előtt bizonyosod- csék porszívózására, amennyiben 22. zó- jon meg a potenciálkiegyenlítő vezetékek nán kívül kerül telepítésre. csatlakoztatásáról (földelővezetékek). FIGYELMEZTETÉS: A készülék telepítése FIGYELMEZTETÉS 22.
  • Page 207 – Száraz szívás hulladékzsákkal: Durva Ellenőrizze a szennytartály töltöttségi szintjét porszemcsék, rövid távon nagy men- nyiségű szívóanyag Ha a szennytartály a szennytartályon lévő A hulladékzsákot a csomagolás nem tar- szívócső alsó éléig van feltöltve, ürítse ki a talmazza, a hulladékzsák külön megren- szennytartályt.
  • Page 208 alkalmas. Porgyűjtő zsák alkalmazása tör- FIGYELMEZTETÉS vényi előírás alapján kötelező. A szennytartály helytelen kezelése rete- Megjegyzés szeléskor A készülék egy ipari porszívó, használja Becsípődés veszélye száraz, nem gyúlékony porszemcsék fel- Reteszeléskor soha ne helyezze kezét a szívására. szennytartály és a szűrőgyűrű közé vagy 1.
  • Page 209 Bizonyosodjon meg arról, hogy az alvázon Ábra D 5. Használja a fogantyút és távolítsa el a lévő földelés érintkezik a szennytartállyal. szennytartályt a készülékből. 19.Telepítse a szennytartályt és rögzítse a Távolítsa el a mentesítő tasakot fogantyúval. Ábra I A nedves porszívózás befejezése 6.
  • Page 210 FIGYELMEZTETÉS Szívótömlő névle- Maximális vákuum A szennytartály helytelen kezelése rete- ges átmérője szeléskor DN40 13,15 kPa Becsípődés veszélye (131,5 mbar) Reteszeléskor soha ne helyezze kezét a DN50 10,0 kPa (100 mbar) szennytartály és a szűrőgyűrű közé vagy DN70 az emelőkészülék közelébe. A szennytartály reteszeléséhez használja a A főszűrő...
  • Page 211 Ha a vizsgálati eredmény negatív, ismételje 1. A pormentes szállításhoz zárja el a két szívócsatlakozást (lásd a(z) A szí- meg a vizsgálatot egy új szűrővel. vócsatlakozás zárolása fejezetet). FIGYELMEZTETÉS 2. Oldja ki a rögzítőfékeket és a készülék Egészségre ártalmas por okozta veszély elmozdításához használja a tolóken- A por belélegzése légzőszervi megbetege- gyelt.
  • Page 212 ártalmatlanítására vonatkozó hatályos 1. A készüléket rögzítse a rögzítőfékkel. rendelkezésekkel összhangban kell ár- 2. Kapcsolja ki a készüléket a készülék- talmatlanítani. kapcsolóval. ● A készülék szállításakor és karbantartá- 3. Húzza ki a hálózati csatlakozót. sakor a szívócsonkokat zárja el tömítő- 4.
  • Page 213 tére, a véletlen kilazulás megelőzésé- A biztonsági szűrőzsák cseréje nek céljából. VESZÉLY 13.Rögzítse a hatszögletű csavart az óra- Egészségre ártalmas por okozta veszély mutató járásával megegyező irányban. A por belélegzése légzőszervi megbetege- 14.Helyezze fel és reteszelje a szívófejet. désekhez vezethet. A felhalmozódott port porzáró...
  • Page 214 A szívóerő csökken FIGYELMEZTETÉS 1. Zárolja a nyitott szívócsatlakozót (lásd A szennytartály helytelen kezelése rete- a(z) A szívócsatlakozás zárolása fejeze- szeléskor tet). Becsípődés veszélye 2. Távolítsa el az akadályokat a szívófej- Reteszeléskor soha ne helyezze kezét a ből, a szívócsőből vagy a szívótömlőből. szennytartály és a szűrőgyűrű...
  • Page 215 Műszaki adatok Az EN 60335-2-69 szerint meghatáro- zott értékek Elektromos csatlakozás Kéz-kar-vibrációs érték <2,5 Hálózati feszültség 220- K bizonytalansági para- méter Fázis Hangnyomásszint, L dB(A) 77 Hálózati frekvencia 50-60 Bizonytalanság K dB(A) 2 Névleges teljesítmény 2100 Hálózati kábel Maximális teljesítmény 2300 Típus H07R...
  • Page 216 ● Před prvním uvedením do provozu si Alkalmazott nem harmonizált szabvá- nyok bezpodmínečně přečtěte bezpečnostní pokyny č. 5.956-249.0. IEC 60335-1 ● V případě nedodržování návodu IEC 60335-2-69 k použití a bezpečnostních pokynů Alkalmazott nemzeti szabványok mohou vzniknout škody na přístroji a nebezpečí...
  • Page 217 ● Dbejte na to, aby při výměně dílů aplikovatelná bezpečnostní ustanovení, jež se týkají vysávaných materiálů. příslušenství nevystupoval žádný prach. ● Současná akumulace různých hořlavých ● Během běžného provozu může druhů prachu ve sběrné nádobě může vést povrchová teplota stoupnout až na 135 °C. ● Zabraňte zalomení...
  • Page 218 ● Vysávání hořlavého prachu všech tříd likvidaci představovat potenciální výbušnosti prachu (kromě prachu s nebezpečí pro lidské zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz přístroje minimální zápalnou energií ME < 1 mJ) ● Vysávání prachu a hrubých nečistot jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje ●...
  • Page 219 Typový štítek Držadlo Síťový kabel Držák kabelu Mezikroužek Obloukové madlo nádoby na nečistoty Posuvné madlo Zajištění sací hlavy Prstenec filtru Na nálepce jsou uvedeny hodnoty pro max. Sací hrdlo na prstenci filtru podtlak ve vztahu k používanému průřezu Sací hrdlo na nádobě na nečistoty sací...
  • Page 220 POZOR K vysavači nesmí Chybí filtrační prvek být připojeny dvě Poškození sacího motoru sací hadice Nevysávejte bez filtračního prvku. současně. Jedno 1. Přístroj uveďte do parkovací stanice. sací hrdlo musí být 2. Zajistěte přístroj parkovacími brzdami. těsně uzavřeno 3. Ujistěte se, že je sací hlava správně uzavírací...
  • Page 221 Před každým použitím zkontrolujte, zda Nevysávejte suchý prach s mokrým jsou oba filtrační prvky správně filtračním prvkem, neboť to zanese filtr a nainstalovány. může ho učinit nepoužitelným. 1. Mokrý filtr nechte před použitím pro POZOR vysávání za sucha důkladně vyschnout Nebezpečí...
  • Page 222 Vysávání mokrých nečistot 13.Vytáhněte sáček bezpečnostního filtru směrem dozadu. NEBEZPEČÍ Ilustrace L Nebezpečí od zdraví škodlivého prachu 14.Otvor přípojky sání sáčku Onemocnění dýchacích cest způsobené bezpečnostního filtru pevně utěsněte vdechnutím prachu. uzávěrem. Při vysávání mokrých nečistot se nesmí Ilustrace M vysávat zdraví...
  • Page 223 Po každém provozu Upozornění Sací turbíny zapínejte a vypínejte vždy po Vyprázdnění nádoby na nečistoty sobě. Pro správnou funkci manometru pro Nádobu na nečistoty je nutné vyprázdnit v sledování minimálního objemového případě potřeby a po každém použití. průtoku musí být zapnuty všechny sací Vstupní...
  • Page 224 Před pracemi na přístroji přístroj vypněte. 1. Očistěte přístroj zvenku i zevnitř vysáním a otřením vlhkým hadříkem. Vytáhněte síťovou zástrčku. Při vysávání přístroje je třeba použít NEBEZPEČÍ vysavač se stejnou nebo lepší Nebezpečí od zdraví škodlivého prachu klasifikací. Onemocnění dýchacích cest způsobené 2.
  • Page 225 Nahromaděný prach musí být přepravován větrání, kde bude přístroj rozmontováván, vyčištění plochy údržby v prachotěsných nádobách. Přelévání není povoleno. Likvidaci prachových nádob smí a vhodná ochrana personálu. ● Před přemístěním přístroje provádět pouze poučené osoby. z nebezpečné oblasti by se vnější strana VAROVÁNÍ...
  • Page 226 9. Znečištěný H-filtr zlikvidujte v souladu se POZOR zákonnými požadavky. Statické nabíjení nádoby na nečistoty 10.Odstraňte nečistotu na straně čistého Vznícení prachu vzduchu. Ujistěte se, že uzemnění na podvozku je v 11.Vložte nový H-filtr v opačném pořadí. kontaktu s nádobou na nečistoty. Ujistěte se, že těsnění...
  • Page 227 14.Sáček bezpečnostního filtru v Neběží sací turbína prachotěsně uzavřeném sáčku 1. Zkontrolujte zásuvku a pojistku zlikvidujte podle zákonných ustanovení. elektrického napájení. Ilustrace F 2. Zkontrolujte síťový kabel a síťovou 15.Nasaďte nový sáček bezpečnostního zástrčku přístroje. filtru. 3. Zapněte přístroj. Ilustrace G Klesá...
  • Page 228 Technické údaje Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-69 Hodnota vibrací rukou/ <2,5 Elektrické připojení paží Napětí sítě 220- Nejistota K Hladina akustického tlaku dB(A) 77 Fáze Síťová frekvence 50-60 Nejistota K dB(A) 2 Jmenovitý výkon 2100 Síťový kabel Maximální výkon 2300 H07R Druh krytí...
  • Page 229 ● Če navodil za uporabo in varnostnih na- Použité neharmonizované normy IEC 60335-1 vodil ne upoštevate, lahko nastanejo IEC 60335-2-69 škoda na napravi in nevarnosti za uprav- ljavca in druge osebe. Aplikované národní normy ● Če opazite poškodbe, ki so nastale med transportom, takoj obvestite prodajalca.
  • Page 230 ja nevarnost eksplozije prahu ali plina. NEVARNOST Znotraj naprave mora biti filter pred ozrač- Nevarnost električnega udara jem, kjer obstaja nevarnost eksplozije pra- Smrtna nevarnost hu. V napravi je prepovedano ozračje, kjer Ne poškodujte električnih priključnih kablov obstaja nevarnost eksplozije plina. ● Na- npr.
  • Page 231 Pribor in nadomestni deli Brezhibno delovanje naprave zagotavljajo samo nazivne širine sesalne gibke cevi NEVARNOST DN40 in DN50. Nevarnost eksplozije zaradi neodobre- Vsaka drugačna uporaba velja kot nena- nega pribora menska. Pri izvedbi 22 uporabljajte samo pribor, ki Naprava ni primerna za: ga je odobril proizvajalec in ki je označen z ●...
  • Page 232 zi sesalne cevi omogočajo prilagoditev na Sesalni priključek na posodi za umaza- različne prečne prereze priključkov pribora. nijo Prevozno ogrodje Vrečka za odstranjevanje odpad- Simboli na napravi (Št. za naročilo 9.989-606.0) Vrečka za varnostni filter (Št. za naročilo 6.904-420.0) Glavni filter (št.
  • Page 233 7. Po potrebi izpraznite posodo za umaza- Ob uporabi vrečke nijo (glejte poglavje Praznjenje posode varnostni filter mora za umazanijo). zgornji sesalni pri- 8. Pred suhim sesanjem glede na uporabo ključek tesno zaprt. vstavite vrečko za odstranjevanje od- padkov ali vrečko za varnostni filter (glej- Zapiranje sesalnega priključka te poglavje Suho sesanje) 9.
  • Page 234 Suho sesanje Slika C 2. Ročaj povlecite navzgor. OPOZORILO Posoda za umazanijo se sprosti in spu- Povečane emisije prahu zaradi nepravil- sti. nega ravnanja s sesalnimi priključki Slika D Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu, ne- 3. Posodo za umazanijo primite za ročaj in pravilno delovanje naprave jo izvlecite iz naprave.
  • Page 235 13.Vrečko za varnostni filter izvlecite v POZOR smeri nazaj. Nevarnost materialne škode zaradi izte- Slika L kanja tekočine iz posode za umazanijo 14.Odprtino sesalnega priključka na vrečki Pri sesanju velike količine tekočine se lah- za varnostni filter tesno zaprite z zapor- ko posoda za umazanijo napolni v nekaj se- nim pokrovom.
  • Page 236 Po vsakem obratovanju Napotek Sesalnih turbin nikoli ne vklopite in izklopite Praznjenje posode za umazanijo hkrati, temveč vedno eno za drugo. Za pra- Posodo za umazanijo je treba izprazniti po vilno delovanje manometra za nadzor naj- potrebi in po vsaki uporabi. manjšega volumskega toka morajo biti Vstopna odprtina ali sesalna gibka cev sta vklopljene vse sesalne turbine.
  • Page 237 Čiščenje naprave Nega in vzdrževanje OPOZORILO NEVARNOST Nepravilno odstranjevanje odpadne vo- Nenameren zagon naprave, dotikanje delov pod električno napetostjo Onesnaženje okolja Nevarnost telesnih poškodb, nevarnost Upoštevajte krajevne predpise o obdelavi udara elektrike odpadne vode. Pred deli na napravi izklopite napravo. 1.
  • Page 238 servisno osebje in druge osebe. Ustre- Zamenjava glavnega filtra zni previdnostni ukrepi vključujejo raz- NEVARNOST strupljanje pred razstavljanjem, Nevarnost zaradi zdravju škodljivega poskrbite za lokalno filtrirano prisilno od- prahu zračevanje, kjer se naprava razstavi, či- Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. ščenje vzdrževalne površine in ustrezno Odpadni prah je treba transportirati v poso- zaščito osebja.
  • Page 239 Slika O 8. Novo vrečko za odstranjevanje odpad- 4. Sprostite in dvignite sesalno glavo. kov vstavite v posodo za umazanijo in jo 5. Odpustite podtlačno gibko cev na sesal- skrbno namestite ob steno posode in na ni glavi in odstranite sesalno glavo. dno posode.
  • Page 240 Pomoč pri motnjah 6. Vrečko za varnostni filter zavihajte navzgor. NEVARNOST Slika K Nenameren zagon naprave/električni 7. Odstranite zaščitno folijo. udar 8. Vrečko za varnostni filter zaprite s samo- Nenameren zagon sesalnega motorja lah- lepilnim jezičkom. ko povzroči poškodbe. Napetost na elek- 9.
  • Page 241 Odstranjevanje med odpadke Močnostni podatki naprave Po koncu življenjske dobe naprave je treba Prostornina posode le-to odstraniti v skladu z zakonskimi določ- Vakuum (maks.) 19,4 bami. Maks. volumenski tok s Garancija sesalno gibko cevjo DN50, L=3 m V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala naša pristojna prodajna družba.
  • Page 242 Izjava EU o skladnosti Spis treści S tem izjavljamo, da v nadaljevanju nave- Ogólne wskazówki ......242 deni stroj zaradi svoje zasnove in konstruk- Zasady bezpieczeństwa..... 242 cije ter v izvedbi, kakršno dajemo na Zastosowanie zgodne z przeznacze- tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede niem............
  • Page 243 Gazy wybuchowe są zabronione wewnątrz OSTRZEŻENIE urządzenia. ● Urządzenie nie jest przezna- ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej czone do zasysania lub odsysania płynów sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich łatwopalnych (palne, łatwopalne, wysoce obrażeń ciała lub śmierci. łatwopalne zgodnie z dyrektywą o substan- OSTROŻNIE cjach niebezpiecznych 67/548/EWG) (tem- ●...
  • Page 244 ● zasysania materiałów niezagrażających mań węży ssących. ● Regularnie przepro- wadzać kontrolę wzrokową węży. wybuchem ● zasysania palnych pyłów wszystkich Przyłącze elektryczne klas wybuchowości (z wyjątkiem pyłu o Urządzenie może być podłączone wyłącz- minimalnej energii zapłonu ME <1 mJ) nie do przyłącza elektrycznego, które zo- ●...
  • Page 245 ● podłączania do maszyn generujących uszkodzeń transportowych należy powia- pył domić sprzedawcę. Ochrona środowiska Opis urządzenia Materiały, z których wykonano opako- Ilustracje: patrz strona z grafikami wania, nadają się do recyklingu. Opa- Rysunek A kowania poddać utylizacji przyjaznej dla Kółko skrętne z hamulcem postojowym środowiska naturalnego.
  • Page 246 Uruchamianie sprawdzeniem działania kontroli strumienia objętości. OSTRZEŻENIE Nieprawidłowo podłączony przewód wy- równywania potencjałów Porażenie prądem Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić, czy przewód wyrównania po- Urządzenie jest przystosowane do odku- tencjałów (przewód uziemiający) jest pod- rzania pyłów palnych, instalacja poza strefą łączony.
  • Page 247 Po zdemontowaniu węża ssącego należy 9. Zamocować odpowiednie akcesoria (nie są zawarte w zakresie dostawy) na wę- zamknąć złącze ssące za pomocą mufy za- żu ssącym. mykającej. Rysunek B Wybór złącza ssącego 1. Dokładnie włożyć korek do złącza ssą- W zależności od zastosowania wąż ssący cego.
  • Page 248 Nie podłączać jednocześnie 2 węży ssą- Zakładanie worka na odpady / worka filtracyjnego cych do urządzenia. Króciec ssawny musi być szczelnie zamknięty korkiem. 1. Zabezpieczyć urządzenie za pomocą Worek na odpady należy używać tylko w hamulców postojowych. połączeniu z górnym króćcem ssawnym, w Rysunek C przeciwnym razie zostanie on zassany do 2.
  • Page 249 Odkurzanie na mokro Rysunek K 11.Zdjąć folię ochronną. NIEBEZPIECZEŃSTWO 12.Zamknąć worek filtracyjny paskiem sa- Niebezpieczeństwo występowania szko- moprzylepnym. dliwych dla zdrowia pyłów 13.Wyciągnąć worek filtracyjny do tyłu. Choroby układu oddechowego wywołane Rysunek L przez wdychanie pyłów. 14.Szczelnie zamknąć otwór złącza ssące- Przy odkurzaniu na mokro nie można zbie- go worka filtracyjnego korkiem.
  • Page 250 2. Wyczyścić wilgotną szmatką zbiornik na Rysunek N zanieczyszczenia i wysuszyć go. 1. Zamknąć otwór wlotowy lub wąż ssący podczas odkurzania. Włączanie urządzenia 2. Pociągnąć klapkę do czyszczenia filtra 1. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. 3–4 razy i przytrzymać ją przy tym 2.
  • Page 251 Zablokować zbiornik na zanieczyszczenia 2. Zwolnić hamulce postojowe i przesunąć dwiema rękami za pomocą uchwytu. urządzenie za rączkę. Rysunek H 3. Aby załadować urządzenie, należy chwycić je za obudowę i rączkę. UWAGA 4. Na czas transportu w pojazdach należy Naładowanie statyczne zbiornika na za- zabezpieczyć...
  • Page 252 raz w roku lub częściej, jeżeli jest to okre- ru. Należy podjąć odpowiednie działa- ślone w wymogach krajowych. nia, aby zapobiec rozprzestrzenianiu się Jeśli wynik testu jest negatywny, należy po- pyłów. ● Podczas wykonywania prac konserwa- wtórzyć test z nowym filtrem. cyjnych i naprawczych należy pozbyć...
  • Page 253 Nagromadzony pył należy transportować w 5. Odłączyć wąż ssący od głowicy ssącej i zbiornikach pyłoszczelnych. Przesypywa- zdjąć głowicę ssącą. 6. Odkręcić śrubę z łbem sześciokątnym w nie jest niedozwolone. Utylizację zbiornika na pył mogą wykonywać wyłącznie prze- kierunku przeciwnym do ruchu wskazó- szkolone osoby.
  • Page 254 9. Wywinąć brzeg worka na odpady na ze- 5. Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze- wnątrz na krawędzi zbiornika na zanie- nia z urządzenia, trzymając go za czyszczenia. uchwyt. Rysunek J OSTRZEŻENIE 6. Wywinąć worek filtracyjny. Nieprawidłowe postępowanie przy za- Rysunek K mykaniu zbiornika na zanieczyszczenia 7.
  • Page 255 17.Założyć zbiornik na zanieczyszczenia i 6. Wyczyścić filtr główny (patrz rozdział zablokować go za pomocą uchwytu. Czyszczenie filtra głównego). 7. Sprawdzić osadzenie filtra i w razie po- Usuwanie usterek trzeby skorygować. NIEBEZPIECZEŃSTWO 8. Wymienić filtr główny (patrz rozdział Niezamierzone uruchomienie Wymiana filtra głównego).
  • Page 256 Wymiary i masa Przewód zasilający Typowa masa robocza H07R Długość x szerokość x wy- 645 x 3G1,5 sokość 655 x 1150 Numer części 6.650- Efektywna powierzchnia 035.0 filtra głównego Długość kabla Efektywna powierzchnia filtra H * z elementami z klasy ochrony II rozporzą- dzenia Warunki otoczenia Zmiany techniczne zastrzeżone.
  • Page 257 pericole pentru operator şi alte persoa- Niżej podpisane osoby działają z upoważ- nienia zarządu przedsiębiorstwa. ● Dacă intervin defecţiuni la transport, in- formaţi imediat distribuitorul. Indicaţii privind siguranţa Trepte de pericol Wspólnik zarządzający PERICOL M. Pfister ● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, Kärcher Industrial Vacuuming GmbH care duce la vătămări corporale grave Robert-Bosch-Straße 4-8...
  • Page 258 ● Aveţi grijă să nu iasă particule de pulbere, rezervorul de colectare poate cauza incen- în momentul înlocuirii accesoriilor. ● În tim- dii sau explozii. AVERTIZARE ● Configurarea sau utili- pul regimului normal, temperaturile la su- prafaţă pot ajunge până la 135 °C. ● Evitați zarea aparatului în zonele în care există...
  • Page 259 ● Aspirarea de particule incandescente puse; clasa de praf H conform EN 60335-2-69 sau fierbinți, însă acestea pot cauza in- ● Aspirarea de substanțe fără pericol de cendii sau explozii ● Racordul la o mașină ca produce praf explozie ● Aspirarea de prafuri inflamabile din toate Protecţia mediului clasele de explozie a prafului (cu excep- Materialele de ambalare sunt recicla-...
  • Page 260 re complet să fie instalat şi funcționarea transportului, vă rugăm, anunțați comerci- antul. controlului de debit verificată. Descrierea aparatului Pentru imagini, consultați pagina de grafice Figura A Rolă de ghidare cu frână de parcare Rezervor de deșeuri Dispozitivul este potrivit pentru aspirarea Capacul de închidere al rezervorului de particulelor de praf inflamabile, instalare în deșeuri...
  • Page 261 Punerea în funcțiune 9. Montați accesoriul dorit (nu este inclus în pachetul de livrare) pe furtunul de as- AVERTIZARE pirare. Linia de egalizare a potențialului nu este conectată corect Selectarea racordului de aspirare Șoc electric În funcție de aplicație, furtunul de aspirare poate fi introdus în 2 ștuțuri de aspirare di- Înainte de fiecare punere în funcțiune, veri- ficați dacă...
  • Page 262 Închiderea racordului de aspirare Aspirare uscată AVERTIZARE AVERTIZARE Pericol de rănire Creșterea emisiilor de praf din cauza manipulării necorespunzătoare a ștuțu- Vătămarea pielii, a plămânilor şi ochilor ca- uzate de materia sub formă de praf fin rilor de aspirare După îndepărtarea furtunului de aspirare, Boli respiratorii din cauza inhalării particule- racordul de aspirare trebuie închis cu un lor de praf, defecțiuni ale aparatului...
  • Page 263 1. Lăsaţi filtrul umed să se usuce bine îna- Aspirare umedă inte de utilizarea pentru aspirare uscată PERICOL sau înlocuiţi-l cu unul uscat. Pericol datorită prafului dăunător pentru 2. Dacă este nevoie, înlocuiţi filtrul. sănătate Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării Introducerea sacului de eliminare/ prafului.
  • Page 264 10.Ridicați sacul filtrului de siguranță. 1. Uscați filtrul. Figura K 2. Curățați rezervorul de deșeuri cu o lave- tă umedă şi uscați. 11.Desprindeți folia protectoare. 12.Închideți sacul filtrului de siguranță cu Pornirea aparatului ajutorul filei autoadezive. 1. Introduceți ștecărul de rețea în priză. 13.Scoateți în spate sacul filtrului de sigu- 2.
  • Page 265 1. Pe durata aspirării închideți orificiul de ATENŢIE admisie sau furtunul de aspirare. Încărcarea statică a rezervorului de de- șeuri 2. Trageți clapeta de curățare a filtrului de 3-4 ori, menținând-o deschisă timp de 1- Aprinderea particulelor de praf Asigurați-vă că împământarea de pe șasiu 2 secunde de fiecare dată.
  • Page 266 Dispozitivele de siguranţă pentru preveni- 4. La transportul aparatului în vehicule, an- corați-l pentru a preveni alunecarea și rea pericolelor trebuie să fie verificate cel puţin o dată pe an de către producător sau răsturnarea. de către o persoană instruită cu privire la Depozitarea funcţionarea fără...
  • Page 267 ● Pe durata transportării și a întreținerii 1. Securizați aparatul folosind frânele de aparatului orificiile de aspirare trebuie parcare. închise cu capacele de închidere. 2. Deconectați aparatul acționând comuta- 1. Vă rugăm rețineți, că puteți efectua sin- toarele de pe aparat. guri lucrările de întreținere și de îngrijire 3.
  • Page 268 11.Introduceți noul filtru principal în ordine ATENŢIE inversă. Asigurați-vă că garniturile de Încărcarea statică a rezervorului de de- etanșare și furtunul de vid sunt așezate șeuri corect. Aprinderea particulelor de praf Asigurați-vă că împământarea de pe șasiu 12.Aplicați un agent adecvat (de exemplu, Loctite 243) pe filetul șurubului cu cap este în contact cu rezervorul de deșeuri.
  • Page 269 Solicitaţi efectuarea tuturor verificărilor şi Figura M 11.Închideți etanș sacul filtrului de siguran- lucrărilor la piese electrice de către un spe- ță, folosind colierul de cablu inclus. cialist. 12.Îndepărtați sacul filtrului de siguranță Indicaţie din rezervorul de deșeuri. În cazul survenirii unei defecțiuni aparatul 13.Curățați rezervorul de deșeuri cu o lave- trebuie oprit imediat.
  • Page 270 Eliminarea ca deşeu Date privind puterea dispozitivului Aparatul trebuie eliminat în conformitate cu Volumul rezervorului reglementările legale la sfârşitul duratei sa- Vacuum (max.) 19,4 le de utilizare. Debitul volumetric maxim Garanţie cu furtun de aspirare În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- DN50, L=3 m ranţie publicate de distribuitorul nostru din Debitul volumetric maxim...
  • Page 271 Declaraţie de conformitate UE Obsah Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat Všeobecné upozornenia ....271 mai jos corespunde cerinţelor fundamenta- Bezpečnostné pokyny ......271 le privind siguranţa şi sănătatea prevăzute Používanie v súlade s účelom.... 273 în directivele UE relevante, prin proiectarea Ochrana životného prostredia ....
  • Page 272 kou minimálnou energiou vznietenia UPOZORNENIE ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- (ME <1 mJ), ako napríklad toner, jemne áciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým mletá síra, hliníkový prach, olovený stearát. ● Prístroj nie je vhodný na odsávanie zá- poraneniam. palných zdrojov a prachu s teplotou tlenia POZOR ≤...
  • Page 273 Zabráňte poškodeniu elektrických pripája- Bezchybnú funkčnosť prístroja zaručujú len cích vedení napríklad v dôsledku ich prej- menovité svetlosti nasávacích hadíc DN40 denia, stlačenia alebo ťahania. a DN50. Chráňte káble pred vysokými teplotami, Akékoľvek iné použitie sa považuje za ne- olejom a ostrými hranami. odborné.
  • Page 274 Príslušenstvo a náhradné Zaistenie nasávacej hlavy diely Filtračný krúžok Nasávacie hrdlo na filtračnom krúžku NEBEZPEČENSTVO Nasávacie hrdlo na nádobe na nečistoty Nebezpečenstvo výbuchu v dôsledku Podvozok neschváleného príslušenstva Na použitie s typom 22 používajte iba prís- Symboly na prístroji lušenstvo schválené výrobcom a označené etiketou Ex.
  • Page 275 nedosiahnutí hodnoty je nutné vyčistiť (po- 4. Nasávaciu hadicu (nie je súčasťou roz- zrite si kapitolu Vyčistenie hlavného filtra) sahu dodávky) zasuňte do zvolenej na- alebo vymeniť filter (pozrite si kapitolu Vý- sávacej prípojky (pozrite si kapitolu mena hlavného filtra). Rôzne prierezy na- Výber nasávacej prípojky).
  • Page 276 Nikdy nevysávajte bez oboch filtračných K vysávaču nesmú prvkov. V opačnom prípade hrozí nebezpe- byť súčasne pripoje- čenstvo ohrozenia zdravia vplyvom zvýše- né dve nasávacie ného úniku jemného prachu. hadice. Nasávacie Pred každým použitím skontrolujte, či sú hrdlo musí byť tesne oba filtračné...
  • Page 277 2. V závislosti od zvolenej nasávacej prí- VÝSTRAHA pojky vložte vrece na likvidáciu odpadu Nesprávna manipulácia pri zaisťovaní alebo bezpečnostné filtračné vrecko nádoby na nečistoty (pozrite si kapitolu Vloženie vreca na lik- Nebezpečenstvo pomliaždenia vidáciu odpadu / bezpečnostného filtrač- Počas zaisťovania v žiadnom prípade nev- ného vrecka).
  • Page 278 Nádobu na nečistoty zaistite obojručným 4. Oblúkovú rukoväť potiahnite smerom nahor. stlačením oblúkovej rukoväte. Nádoba na nečistoty sa odistí a pokles- Obrázok H POZOR Obrázok D Statický náboj nádoby na nečistoty 5. Uchopením za oblúkovú rukoväť vytiah- Vznietenie prachu nite nádobu na nečistoty z prístroja. Dbajte na to, aby bolo uzemnenie na pod- Odstránenie vreca na likvidáciu odpadu vozku v kontakte s nádobou na nečistoty.
  • Page 279 Pri prekročení stanovenej hodnoty klesne 7. Vyprázdnite nádobu na nečistoty. Na rýchlosť vzduchu pod 20 m/s. Vyčistite ale- tento účel v prípade potreby vyberte vre- bo vymeňte filter. ce na likvidáciu odpadu / bezpečnostné filtračné vrecko (pozrite si Odstránenie Menovitá svetlosť Maximálny podtlak vreca na likvidáciu odpadu / bezpeč- nasávacej hadice...
  • Page 280 Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja. 69 22.AA.201.2. Táto skúška sa musí vy- konať najmenej raz ročne alebo častejšie, Nádoba na nečistoty je vyprázdnená. ak je to stanovené vo vnútroštátnych pred- 1. Pre bezprašnú prepravu uzatvorte obe nasávacie prípojky (pozrite si kapitolu pisoch.
  • Page 281 ● Pri vykonávaní údržbových prác a opráv Hlavný filtračný prvok po vybratí z prístroja je nutné zahodiť všetky znečistené pred- už nepoužívajte. mety, ktoré nie je možné uspokojivo vy- Pevne zabudované filtre smie vymeniť len čistiť. Takéto predmety sa musia odborník, a to vo vhodných oblastiach, na- likvidovať...
  • Page 282 Nádobu na nečistoty zaistite obojručným 9. Kontaminovaný filter H zlikvidujte v súla- de so zákonnými požiadavkami. stlačením oblúkovej rukoväte. 10.Odstráňte nečistoty na strane čistého Obrázok H vzduchu. POZOR 11.Vloženie nového filtra H vykonajte v Statický náboj nádoby na nečistoty opačnom poradí krokov ako pri jeho vy- Vznietenie prachu beraní.
  • Page 283 11.Bezpečnostné filtračné vrecko pevne Upozornenie uzatvorte pomocou pripevnenej káblo- V prípade výskytu poruchy sa musí prístroj vej pásky. okamžite vypnúť. Pred opätovnými uvede- 12.Bezpečnostné filtračné vrecko vyberte z ním do prevádzky sa porucha musí odstrá- nádoby na nečistoty. niť. 13.Vnútornú časť nádoby na nečistoty očis- V prípade, že sa porucha nedá...
  • Page 284 Likvidácia Výkonové údaje prístroja V zmysle zákonných ustanovení je potreb- Objem nádrže né prístroj po ukončení jeho životnosti zlik- Vákuum (max.) 19,4 vidovať. Max. objemový prietok s Záruka nasávacou hadicou DN50, dĺžka = 3 m V každej krajine platia záručné podmienky vydané...
  • Page 285 EÚ vyhlásenie o zhode Sadržaj Týmto prehlasujeme, že nižšie označený Opće napomene......... 285 stroj zodpovedá na základe svojej koncep- Sigurnosni napuci....... 285 cie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od Namjenska uporaba ......287 vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádz- Zaštita okoliša ........287 ky, príslušným základným bezpečnostným Pribor i zamjenski dijelovi....
  • Page 286 puštanja u rad jesu li spojeni vodovi za PAŽNJA ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi izjednačavanje potencijala (uzemljenja). ● Uređaj se ne smije upotrebljavati niti ču- mogla dovesti do oštećenja imovine. vati na otvorenom u vlažnim uvjetima. ● Za Opći sigurnosni napuci siguran stav uređaja pritisnite pozicijske OPASNOST ● Uporaba uređaja i tvari, (ručne) kočnice na upravljačkom kotačiću.
  • Page 287 Ponašanje u slučaju nužde propisima o opasnim tvarima Direktive 67/548/EEZ) (plamište ispod 55 °C) te OPASNOST smjesa zapaljivih prašina i zapaljivih te- Rizik od ozljeda i oštećenja u slučaju kućina kratkog spoja ili drugih električnih kva- ● usisavanje magnezijeve prašine ili pra- rova Opasnost od strujnog udara, opasnost od ●...
  • Page 288 Sadržaj isporuke mu. Ne uključujte uređaj, prije nego je kom- pletni sustav za filtriranje instaliran i prije Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj nego je funkcija kontrole volumnog protoka potpun. U slučaju štete nastale prilikom provjerena. transporta obavijestite svojeg trgovca. Opis uređaja Vidi slike na stranici sa slikama Slika A...
  • Page 289 Puštanje u pogon Odabir usisnog priključka Ovisno o primjeni, usisno crijevo može se UPOZORENJE umetnuti u 2 različita usisna nastavka. Neispravno spojeni vod za izjednačava- ● Usisni nastavak na prstenu filtra nje potencijala – Suho usisavanje s vrećicom za zbri- Strujni udar njavanje otpada: Gruba prašina, krat- Provjerite prije svakog puštanja u pogon je...
  • Page 290 Ako upotrebljavate sigurnosnu filtarsku vre- Slika B 1. Precizno umetnite zaporni čep u usisni ćicu, gornji usisni nastavak mora biti čvrsto zatvoren. priključak. 2. Utaknite zaporni čep do graničnika. Napomena Ovim je uređajem moguće usisati sve vrste Provjera razine napunjenosti prašine do klase prašine H.
  • Page 291 5. Rub vrećice za zbrinjavanje otpada na- 1. Prije mokrog usisavanja uklonite vrećicu vucite prema van preko ruba spremnika za zbrinjavanje otpada ili sigurnosnu fil- tarsku vrećicu (vidi poglavlje Uklanjanje za prljavštinu. Umetanje sigurnosne filtarske vrećice vrećice za zbrinjavanje otpada / sigurno- sne filtarske vrećice).
  • Page 292 16.Uklonite sigurnosnu filtarsku vrećicu iz Očitavanje minimalnog volumnog protoka spremnika za prljavštinu. 17.Unutrašnji dio spremnika za prljavštinu Na prednjoj strani uređaja ugrađen je ma- očistite vlažnom krpom. nometar koji prikazuje usisni podtlak u ure- đaju. Ako se postigne maksimalni podtlak 18.Sigurnosnu filtarsku vrećicu zbrinite na otpad u zatvorenoj vrećici koja ne propu- (vidi tablicu), potrebno je očistiti glavni filtar...
  • Page 293 1. Uključite uređaj na sklopkama uređaja 1. Očistite uređaj iznutra i izvana usisava- za usisnu turbinu. njem i obrišite ga vlažnom krpom. 2. Očistite glavni filtar (vidi poglavlje Či- Tijekom usisavanja uređaja potrebno je šćenje glavnog filtra). upotrebljavati usisavač jednake ili bolje 3.
  • Page 294 vanje na mjestu rastavljanja uređaja, OPASNOST čišćenje površine za održavanje i odgo- Opasnost od prašine škodljive za zdrav- varajuću zaštitu osoblja. ● Vanjski dio uređaja treba dekontaminira- Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra- ti postupkom usisavanja i očistiti brisa- šine. njem ili obraditi brtvilom, prije nego se Prilikom radova održavanja (npr.
  • Page 295 Presipavanje nije dopušteno. Samo odgo- 8. Kontaminirani filtar H stavite u vrećicu odmah nakon uklanjanja i čvrsto zatvori- varajuće školovane osobe mogu odlagati spremnik prašine na otpad. te vrećicu. 9. Kontaminirani filtar H zbrinite na otpad u UPOZORENJE skladu sa zakonskim zahtjevima. Opasnost od prašine škodljive za zdrav- 10.Uklonite prljavštinu na strani čistog zra- Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra-...
  • Page 296 prljavštinu i prstena filtra ili u blizinu meha- 10.Otvor usisnog priključka sigurnosne fil- tarske vrećice čvrsto zatvorite poklop- nike za podizanje. Aktivirajte zapor spremnika za prljavštinu cem. pritiskanjem ručice s obje ruke. Slika M 11.Sigurnosnu filtarsku vrećicu čvrsto za- Slika H tvorite pričvršćenom kabelskom vezi- PAŽNJA com.
  • Page 297 Prije svih radova na uređaju isključite ure- Zbrinjavanje đaj i izvucite strujni utikač iz utičnice. Uređaj se na kraju svog vijeka trajanja mo- Sve provjere i radove na električnim dijelo- ra zbrinuti u skladu sa zakonskim odredba- vima treba provesti stručnjak. Napomena Jamstvo Ako se pojavi smetnja, uređaj se mora od-...
  • Page 298 EU izjava o sukladnosti Podaci o snazi uređaja Ovime izjavljujemo da je dolje označeni Zapremnina spremnika stroj na temelju svoje koncepcije i konstruk- Vakuum (maks.) 19,4 cije kao i izvedbe koju mi stavljamo u pro- Maksimalni volumni protok met sukladan odgovarajućim temeljnim s usisnim crijevom DN50, sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU D = 3 m...
  • Page 299 Sadržaj OPREZ ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, Opšte napomene ....... 299 koja može dovesti do lakih telesnih Sigurnosne napomene....... 299 povreda. Namenska upotreba......300 PAŽNJA Zaštita životne sredine ....... 301 ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, Pribor i rezervni delovi ....... 301 koja može dovesti do materijalnih Obim isporuke........
  • Page 300 opasnim materijama iz smernice 67/548/ Nemojte oštećivati električne priključne EEZ) (tačka paljenja ispod 55 °C), kao i vodove, npr. prelaskom preko njih, mešavina gorivih prašina i gorivih tečnosti. prignječenjem ili kidanjem. ● Uređaj nije pogodan za usisavanje Zaštitite kablove od toplote, ulja i oštrih prašina sa ekstremno niskom minimalnom ivica.
  • Page 301 Pribor i rezervni delovi Svaka drugačija upotreba smatra se nenamenskom. OPASNOST Uređaj nije pogodan za: Opasnost od eksplozije zbog ● Usisavanje izvora paljenja i prašina sa neodobrenog pribora temperaturom tinjanja ≤ 190 °C Koristite samo pribor koji je odobrio ● Usisavanje materija koje izazivaju proizvođač...
  • Page 302 creva omogućuju prilagođenje različitim Usisni nastavak na posudi za prljavštinu priključnim poprečnim presecima delova Vozno postolje pribora. Simboli na uređaju Vrećica za odlaganje otpada (Br. porudž. 9.989-606.0) Sigurnosna filterska vrećica (Br. porudž. 6.904-420.0) Glavni filter Uređaj je pogodan za usisavanje fine (Kataloški br.
  • Page 303 Provera nivoa napunjenosti posudu za Prilikom upotrebe prljavštinu). sigurnosne filter 7. Event. ispraznite posudu za prljavštinu kese, gornji usisni (vidi poglavlje Pražnjenje posude za nastavak mora da prljavštinu). bude hermetički 8. Pre suvog usisavanja, u zavisnosti od zatvoren. aplikacije, ubacite kesu za odlaganje ili Priključivanje usisnog priključka kesu sa sigurnosnim filterom (pogledajte UPOZORENJE...
  • Page 304 Suvo usisavanje Umetanje kese za odlaganje / sigurnosne filterske vrećice UPOZORENJE 1. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. Povećana emisija prašine zbog Slika C nepravilnog rukovanja usisnim 2. Lučnu ručicu povucite prema gore. nastavcima Posuda za prljavštinu se otključava i Oboljenja disajnih puteva usled udisanja spušta.
  • Page 305 Mokro usisavanje 11.Skinite zaštitnu foliju. 12.Zatvorite sigurnosnu filtersku vrećicu OPASNOST samolepljivim zatvaračem. Opasnost usled prašine opasne po 13.Izvucite sigurnosnu filtersku vrećicu zdravlje prema nazad. Obolenja disajnih puteva usled udisanja Slika L prašine. 14.Čvrsto zatvorite otvor za usisni Prilikom mokrog usiavanja ne sme da se priključak sigurnosne filter vrećice usisava prašina koja je opasna po zdravlje.
  • Page 306 2. Povucite poklopac za čišćenje filtera Uključivanje uređaja 3−4 puta i držite ga otvorenim po 1−2 s. 1. Strujni utikač utaknite u utičnicu. 2. Uređaj uključite na prekidačima uređaja Isključivanje uređaja usisne turbine. 1. Uređaj isključite na prekidačima uređaja Napomena usisne turbine.
  • Page 307 Čišćenje uređaja Nega i održavanje UPOZORENJE OPASNOST Nepropisno odlaganje otpadne vode Nenamerno pokrenut uređaj, Zagađenje okoline dodirivanje delova koji provode struju Obratiti pažnju na lokalne propise za Opasnost od povrede, strujni udar tretman otpadne vode. Pre radova na uređaju, isključite uređaj. 1.
  • Page 308 opasnosti u smislu propisa BGV A1 periodima u skladu sa podacima proizvođača, pri čemu treba uvažiti (nemački propisi o zaštiti na radu). ● Da bi održavanje izvršio korisnik, uređaj postojeće odredbe i bezbednosne zahteve. mora da se rastavi, očisti i održava ako Radove na električnoj instalaciji sme da je to izvodljivo, bez izazivanja opasnosti obavlja isključivo električar.
  • Page 309 12.Postavite međuprsten i zaključajte ga. 7. Vrećicu za odlaganje otpada odložiti u 13.Postavite usisnu glavu i zaključajte je. otpad u skladu sa zakonskim odredbama. Zamena H filtera Slika E 1. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. 8. Novu vrećicu za uklanjanje prašine 2.
  • Page 310 Posuda za prljavštinu se otključava i PAŽNJA spušta. Statičko punjenje posude za prljavštinu Slika D Paljenje prašine 5. Izvucite posudu za prljavštinu za ličnu Pobrinite se da uzemljenje na šasiji bude u ručicu iz uređaja. kontaktu sa posudom za prljavštinu. Slika J 17.Postavite posudu sa prljavštinom i 6.
  • Page 311 6. Očistite glavni filter (vidi poglavlje Dimenzije i težine Čišćenje glavnog filtera). Tipična radna težina 7. Proverite da li je filter fiksiran i Dužina x širina x visina 645 x eventualno ga korigujte. 655 x 8. Zamenite glavni filter (vidi poglavlje 1150 Zamena glavnog filtera).
  • Page 312 Potpisnici deluju u ime i sa punomoćju Mrežni kabl uprave kompanije. H07R 3G1,5 Kataloški broj dela 6.650- Vodeći saradnik 035.0 M. Pfister Dužina kabla Kärcher Industrijsko usisavanje GmbH * sa elementima opreme iz klase zaštite II Robert-Bosch-Straße 4-8 Zadržavamo pravo na tehničke izmene. 73550 Waldstetten (Nemačka) EU izjava o usklađenosti Tel.: +49 7171 94888-0...
  • Page 313 повреди по уреда и опасности за да бъдат извършвани само от обслужващото лице и за други хора. специалисти, носещи съответно ● При транспортни дефекти незабавно защитно оборудване. ● Не използвайте информирайте търговеца. уреда без цялостната система от филтри. ● Спазвайте приложимите Указания за безопасност разпоредби...
  • Page 314 Поведение при аварии ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● При по- продължителни прекъсвания на ОПАСНОСТ експлоатацията и след употреба Опасност от нараняване и повреда изключете уреда от прекъсвачите на в случай на късо съединение или уреда и извадете мрежовия щепсел. други електрически повреди ВНИМАНИЕ ● Използвайте уреда само Опасност...
  • Page 315 Всяка друга употреба се счита за Указания за съставни вещества неправилна. (REACH) Уредът не е подходящ за: Актуална информация относно съставни ● Изсмукване на запалителни вещества можете да намерите тук: източници и на прахове с www.kaercher.com/REACH температура на тлеене ≤ 190 °C Принадлежности...
  • Page 316 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред не Прекъсвач на уреда всмукателна трябва да се поставя в зона 22. Ако е турбина налице зона 22, трябва да се използва Всмукателна глава уред Ex. Филтър Уплътнителен пръстен Притискач на филтър Типова табелка Дръжка за носене Мрежов...
  • Page 317 Избор на извод за всмукване изравняване на потенциалите (заземителен проводник) е свързан. В зависимост от приложението смукателният маркуч може да бъде ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ включен в 2 различни всмукателни Опасност поради опасен за накрайника. здравето прах ● Всмукателен накрайник на Заболявания на дихателните пътища филтърния...
  • Page 318 ВНИМАНИЕ Когато се използва Опасност поради навлизане на фин обезопасителна прах филтърна Опасност от повреда на смукателния торбичка, горният всмукателен мотор. При изсмукването никога не сваляйте накрайник трябва да е плътно главния филтърен елемент. затворен. Сухо почистване Затваряне на извода за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 319 (вижте глава Избор на извод за 6. Поставете обезопасителната филтърна торбичка. всмукване). 2. В зависимост от избрания извод за Фигура G всмукване поставете торбичката за 7. Закрепете края на обезопасителната отпадъци или обезопасителната филтърна торбичка навън върху ръба филтърна торбичка (виж глава на...
  • Page 320 обезопасителната филтърна Фигура M торбичка (виж глава Свалете 15.Затворете плътно обезопасителната филтърна торбичка с поставената торбичката за отпадъци / кабелна връзка. обезопасителната филтърна 16.Извадете обезопасителната торбичка). филтърна торбичка от резервоара за Свалете торбичката за отпадъци / отпадъци. обезопасителната филтърна 17.Почистете резервоара за отпадъци с торбичка...
  • Page 321 2. Включете уреда от прекъсвачите на 1. По време на процеса по изсмукване всмукателната турбина. затворете отвора за засмукване или смукателния маркуч. Указание 2. Издърпайте капака на почистването Винаги включвайте и изключвайте на филтъра 3-4 пъти, като всеки път всмукателните турбини една след го...
  • Page 322 всмукване (виж глава Затваряне на филтъра, нито ги поставяйте в близост до повдигащата механика. извода за всмукване). 2. Освободете застопоряващите Блокирайте резервоара за отпадъци спирачки и избутайте уреда на посредством задействане на плъзгащата скоба. дръжката с две ръце. Фигура H 3.
  • Page 323 ● Отровите от външните части на уреда малко веднъж годишно или по-често, трябва да се отстраняват по метода ако това е установено в национални на изсмукване и избърсване до сухо, изисквания. или да се третират с уплътняващи Ако резултатът от изпитването е средства, преди...
  • Page 324 въпроси, моля, обръщайте се към 11.Поставете новия основен филтър в филиала на KÄRCHER. обратен ред. Уверете се, че притискачът на филтърът е Замяна на основния филтър подравнен централно в гнездата на ОПАСНОСТ филтъра. Опасност поради опасен за 12.Поставете и блокирайте междинния здравето...
  • Page 325 Смяна на торбичка за отпадъци Смяна на обезопасителната филтърна торбичка 1. Обезопасете уреда със застопоряващите спирачки. ОПАСНОСТ Фигура C Опасност поради опасен за 2. Дръпнете дръжката нагоре. здравето прах Резервоарът за отпадъци се Заболявания на дихателните пътища деблокира и спуска. поради...
  • Page 326 13.Почистете резервоара за отпадъци с Възлагайте извършването на всички влажна кърпа. проверки и работи по електрически 14.Изхвърлете обезопасителната части на специалист. филтърна торбичка в непропускаща Указание прах затворена торба, както е Ако настъпи повреда, уредът трябва описано в законовите разпоредби. да...
  • Page 327 3. Подменете основния филтър (виж Условия на заобикалящата среда глава Замяна на основния филтър). Температура на °C -10-40 Изхвърляне съхранение Данни за мощността на уреда В края на експлоатационния живот уредът трябва да се отстранява като Обем на резервоара отпадък в съответствие със законовите Вакуум...
  • Page 328 Запазваме си правото на технически Kärcher Industrial Vacuuming GmbH промени. Robert-Bosch-Straße 4-8 Декларация за 73550 Waldstetten (Germany) Тел.: +49 7171 94888-0 съответствие на ЕС Факс: +49 7171 94888-528 С настоящото декларираме, че Валдщетен, 22/10/01 посочената по-долу машина по своята Sisukord концепция...
  • Page 329 maalse süüteenergiaga (ME <1 mJ), näi- HOIATUS ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis teks: tooner, süsinikvõrk, alumiiniumipulber, pliihape. ● Seade ei sobi võib põhjustada raskeid kehavigastusi või hõõgumistemperatuuriga ≤ 190 °C süü- lõppeda surmaga. teallikate ja tolmude sisseimemiseks. ETTEVAATUS ● Kontrollige enne iga käikuvõtmist, kas ●...
  • Page 330 tatud kaabel elektrispetsialistil välja vaheta- plahvatusohtlike auru-õhu segude, sa- muti Al- ja Mg-tolmude imemine ● Põlemisvõimeliste vedelike (süttiv, ker- Käitumine hädaolukorras gesti süttiv, äärmiselt süttiv ohtlike aine- te direktiivi 67/548/EMÜ järgi) Vigastuste ja kahjustuste oht lühise või (leekpunkt alla 55 °C) ning põlemisvõi- muu elektririkke korral meliste tolmude ja põlemisvõimeliste ve- Elektrilöögi oht, põletusoht...
  • Page 331 Tarnekomplekt voolu kontrolli funktsioon on üle kontrollitud. Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi si- su on täielik. Transpordikahjustuste korral teavitage oma edasimüüjat. Seadme kirjeldus Jooniseid vt graafika leheküljelt Joonis A Seade sobib tuleohtlike tolmude imemi- seks, paigutamiseks tsoonist 22 väljapoole. Seisupiduriga juhtrull WARNING: Seda seadet ei tohi paigutada Mustusemahuti tsooni 22.
  • Page 332 Kontrollige iga kord enne kasutuselevõttu, – Kuivpuhastus turvafiltrikotiga: peen kas potentsiaaliühtlustus (maandusjuht) on tolm, pidevalt suures koguses imemis- ühendatud. materjali Seade on varustatud sulgurkaanega tur- HOIATUS vafiltrikotiga, tellimisnr 6.904-420.0 (5 Oht tervist kahjustava tolmu tõttu tk). Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- –...
  • Page 333 Käitamine Ümberlülitamine märgpuhastuselt kuivpuhastusele HOIATUS TÄHELEPANU Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Märgpuhastuse lülitamine kuivpuhastu- Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- sele mise tõttu. Filtri kahjustusoht Ärge imege filterelementideta, kuna muidu Ärge imege märja filterelemendi puhul kui- tekib oht tervisele peentolmu suurenenud va tolmu sisse, kuna see ummistab filtri ja väljapääsu tõttu.
  • Page 334 Veenduge, et alusraami maandus oleks 12.Sulgege turvafiltrikott isekleepuva klapi- mustusemahutiga kontaktis. 8. Paigaldage mustusemahuti ja lukustage 13.Tõmmake turvafiltrikott tahapoole välja. kaarkäepidemega. Joonis L 14.Tihendage turvafiltrikoti imiühenduse Märgpuhastus ava tihedalt sulgurkaanega. Joonis M Oht tervist kahjustava tolmu tõttu 15.Sulgege turvafiltrikott tugevalt paigalda- Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- tud kaablisidemega.
  • Page 335 Pärast iga käitust Märkus Lülitage imiturbiinid alati üksteise järel sis- Mustusemahuti tühjendamine se ja välja. Minimaalset vooluhulka jälgiva Vajadusel ja pärast iga kasutuskorda tuleb manomeetri õigeks toimimiseks peavad mustusemahuti tühjendada. kõik imiturbiinid olema sisse lülitatud. Sisselaskeava või imivoolik on suletud. 3.
  • Page 336 Tõmmake võrgupistik välja. 1. Puhastage seade seest ja väljast, ime- des selle puhtaks ning pühkides niiske lapiga. Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Seadme imemisel tuleb kasutada sama Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- või parema klassifikatsiooniga tolmui- mise tõttu. mejat. Kandke hooldustöödel (nt filtri vahetamisel) 2.
  • Page 337 ● Seadme välisosa tuleks tolmuimemis- HOIATUS meetodi kaudu mürgitustada ja puhtaks Oht tervist kahjustava tolmu tõttu pühkida või tihendusvahendiga töödel- Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- da, enne kui see ohtlikust piirkonnast mise tõttu. välja võetakse. Kõiki seadmeosi tuleb Ärge kasutage peafilterelementi pärast sel- vaadelda saastununa, kui nad ohtlikust le seadmest väljavõtmist.
  • Page 338 11.Paigaldage uus H-filter vastupidises jär- Turvafiltrikoti vahetamine jekorras. Jälgige, et tihendid ja vaakum- voolik oleks õigesti paigas. Oht tervist kahjustava tolmu tõttu 12.Kandke kuuskantkruvi keermele sobivat Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- vahendit (nt Loctite 243), et vältida soo- mise tõttu. vimatut lahtitulemist. Tekkiv tolm tuleb transportida tolmukindla- 13.Pingutage kuuskantkruvi päripäeva.
  • Page 339 Ärge hoidke lukustamise ajal käsi mingil ju- 5. Kontrollige, kas imipea ja mustusema- hul mustusemahuti ja filtrirõnga vahel ega huti on õigesti paigas. pange neid tõstemehhanismi lähedusse. 6. Puhastage põhifilter (vt peatükki Põhi- Lukustage mustusemahuti, vajutades mõ- filtri puhastamine). lema käega kaarkäepidet. 7.
  • Page 340 * kaitseklassi II elementidega paigutus Mõõtmed ja kaalud Õigus tehnilisteks muudatusteks. Tüüpiline töökaal EL vastavusdeklaratsioon Pikkus x laius x kõrgus 645 x 655 x Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt 1150 nimetatud masin vastab oma kontseptsioo- ni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule Põhifiltri efektiivne ala viidud teostuses EL direktiivide asjaomas- H-filtri efektiivne ala...
  • Page 341 Saturs IEVĒRĪBAI ● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, Vispārīgas norādes ......341 kura var radīt materiālos zaudējumus. Drošības norādījumi......341 Noteikumiem atbilstoša lietošana ..342 Vispārīgi drošības norādījumi Vides aizsardzība....... 343 BĪSTAMI ● Ierīces un vielu, kuru apstrā- Piederumi un rezerves daļas ..... 343 dei paredzēts izmantot ierīci, lietošanu, to- Piegādes komplekts......
  • Page 342 Rīcība ārkārtas situācijā temperatūru. ● Pirms katras ekspluatācijas uzsākšanas reizes pārbaudiet, vai ir pie- BĪSTAMI slēgti potenciāla izlīdzināšanas vadi (zemē- Traumu un bojājumu risks īssavienoju- juma vads). ● Ierīci nedrīkst izmantot vai ma vai citu elektrisku bojājumu gadīju- turēt ārpus telpām. ● Lai nodrošinātu drošu mā...
  • Page 343 pantu, kā arī sprādzienbīstamu tvaiku- Norādījum gaisa maisījumu, Al un Mg putekļu sūk- Piegādes komplektā nav iekļauti nekādi šanai piederumi. Piederumi ir jāpasūta atsevišķi ● Viegli uzliesmojošu šķidrumu (uzliesmo- atkarībā no pielietojuma. jošu, viegli uzliesmojošu, izteikti uzlies- Piegādes komplekts mojošu saskaņā ar Bīstamo vielu Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs.
  • Page 344 tostarp putekļu maisa izņemšanu, drīkst H14 filtrs veikt tikai kvalificētas personas, kas lieto (Pasūt.-Nr. 9.993-005.0) piemērotu aizsargaprīkojumu. Neieslē- dziet, pirms nav uzstādīta pilnībā visa filtra Ekspluatācijas uzsākšana sistēma un pārbaudīta tilpumplūsmas kon- BRĪDINĀJUMS troles darbība. Nepareizi pievienota potenciālu izlīdzi- nāšanas līnija Elektriskās strāvas trieciens Pirms katras ekspluatācijas uzsākšanas reizes pārbaudiet, vai ir pieslēgti potenciāla...
  • Page 345 Izvēlieties sūkšanas savienojumu 1. Precīzi ievietojiet blīvējuma aizbāzni sūkšanas savienojumā. Atkarībā no pielietojuma iesūkšanas šļūteni 2. Iebīdiet aizbāzni līdz galam. var pievienot 2 dažādām sūkšanas spraus- lām. Pārbaudīt atkritumu tvertnes ● Sūkšanas sprausla uz filtra gredzena uzpildes līmeni – Sausā sūkšana ar atkritumu maisu: Kad atkritumu tvertne ir piepildīta līdz atkri- Rupji putekļi, liels daudzums sūkša- tumu tvertnes sūkšanas sprauslas apakšē-...
  • Page 346 5. Pārlokiet atkritumu savākšanas maisa Norādījum malu pāri netīrumu tvertnes malai uz ār- Izmantojot šo ierīci, iespējams uzsūkt visu pusi. veidu putekļus līdz putekļu klasei H. Saska- ņā ar tiesību aktu noteikumiem obligāti ir jā- Ievietojiet drošības filtra maisu Attēls F izmanto putekļu savākšanas maiss.
  • Page 347 Nobloķēšanas laikā nekādā gadījumā ne- Izņemiet atkritumu savākšanas maisu/ drošības filtra maisu lieciet rokas starp netīrumu savākšanas sistēmu un starpgredzenu vai pacelšanas 1. Nostipriniet ierīci ar stāvbremzēm. 2. Ja nepieciešams, noņemiet sūkšanas mehānisma tuvumā. Nobloķējiet netīrumu tvertni, darbinot šļūteni. 3. Aizveriet netīrumu tvertnes iesūkšanas priekšgala rokturi ar abām rokām.
  • Page 348 7. Iztukšojiet netīrumu tvertni. Lai to izdarī- IEVĒRĪBAI tu, ja nepieciešams, izņemiet atkritumu Maksimālā negatīvā spiediena pārsnieg- savākšanas mais /drošības filtra maisu šana (sk Izņemiet atkritumu savākšanas mai- Sūkšanas zudums su/drošības filtra maisu). Ja norādītā vērtība tiek pārsniegta, gaisa ātrums samazinās zem 20 m/s. Notīriet vai BRĪDINĀJUMS nomainiet filtru.
  • Page 349 Ja pārbaudes rezultāts ir negatīvs, atkārto- 1. Aizveriet abus sūkšanas savienojumus, lai transportētu bez putekļiem (skatīt no- jiet pārbaudi, izmantojot jaunu filtru. daļu Sūkšanas pieslēguma noslēgša- BRĪDINĀJUMS na). Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu 2. Atlaidiet stāvbremzes pie ritentiņiem un dēļ stumiet iekārtu, turot aiz stumšanas rok- Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas tura.
  • Page 350 1. Ņemiet vērā, ka vienkāršus apkopes un 8. Atbrīvojieties no piesārņotā galvenā kopšanas darbus varat veikt pats. filtra saskaņā ar likumu prasībām. 2. Ierīces virsmu un tvertnes iekšpusi regu- 9. Pārbaudiet, vai blīvgredzens nav bojāts. lāri iztīrīt ar mitru drānu. 10.Noņemiet tīrā...
  • Page 351 Attēls I Attēls C 4. Pagrieziet atkritumu maisu. 4. Pavelciet priekšgala rokturi uz augšu. 5. Cieši noslēdziet atkritumu maisu ar ka- Netīrumu tvertne tiek atslēgta un nolais- beļa saiti. 6. Izņemiet atkritumu maisu. Attēls D 7. Netīrumu maisiņu utilizēt atbilstoši liku- 5.
  • Page 352 17.Ievietojiet netīrumu tvertni un nofiksējiet Putekļu noplūde sūkšanas laikā to ar rokturi. 1. Pārbaudiet filtra atbilstību un vajadzības gadījumā izlabojiet to. Palīdzība traucējumu 2. Iztīrīt galveno filtru (skatīt nodaļu Iztīriet gadījumā galveno filtru). BĪSTAMI 3. Nomainiet galveno filtru (skatīt nodaļu Neapzināta ierīces ieslēgšanās / elek- Nomainiet galveno filtru).
  • Page 353 Paturētas tiesības uz tehniskajām izmai- Vides nosacījumi ņām. Uzglabāšanas temperatū- °C -10-40 ES atbilstības deklarācija Ierīces veiktspējas dati Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekārtas projekts un konstrukcija, Tvertnes tilpums kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES Vakuums (maks.) 19,4 direktīvu drošības un veselības pamatpra- Maks.
  • Page 354 Turinys DĖMESIO ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio Bendrieji nurodymai ......354 sukelti materialinius nuostolius. Saugos nurodymai ......354 Naudojimas pagal paskirtį....355 Bendrieji saugos nurodymai Aplinkos apsauga....... 356 PAVOJUS ● Naudoti agregatą ir me- Priedai ir atsarginės dalys....356 džiagas, kurios juo bus siurbiamos, įskai- Tiekiamas rinkinys......
  • Page 355 patikrinkite, ar prijungti ekvipotencialiojo Elgesys nelaimingo atsitikimo atveju sujungimo laidai (įžeminimo laidininkas). ● Draudžiama prietaisą naudoti arba laikyti PAVOJUS lauke, drėgnoje aplinkoje. ● Kad prietaisas Sužalojimo ir žalos pavojus įvykus stovėtų stabiliai, nuspauskite kreipiamojo trumpajam jungimui arba kitiems elek- ratuko stovėjimo stabdį. Nenuspaudus tros gedimams stabdžio prietaisas gali pradėti nekontro- Elektros smūgio ir nudegimų...
  • Page 356 ● Siurbti degiuosius skysčius (užsiliepsno- Tiekiamas rinkinys jančius, lengvai užsiliepsnojančius, labai Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio lengvai užsiliepsnojančius kaip apibrėž- detalės. Jei gabenant atsirastų pažeidimų, ta pavojingų medžiagų Direktyvoje 67/ praneškite apie tai pardavėjui. 548/EEB) (pliūpsnio temperatūra ma- Prietaiso aprašymas žesnė...
  • Page 357 Naudojimo pradžia neįrengta visa filtravimo sistema ir nepati- krintas oro srauto kontrolės įtaiso veikimas. ĮSPĖJIMAS Netinkamai prijungta ekvipotencialinio sujungimo linija Elektros smūgis Kaskart prieš naudodami prietaisą patikrin- kite, ar prijungta ekvipotencialinio sujungi- Įrenginys skirtas degioms dulkėms siurbti, mo linija (įžeminimo laidininkas). naudojant už...
  • Page 358 siurbiamos medžiagos kiekiai per antgalio krašto. Viršijus maksimalų pripildy- trumpą laiką mo lygį, prietaisas neišsijungia automatiš- Šalinimo maišelis į pristatymo rinkinį nė- kai. ra įtraukiamas, jį galima užsisakyti atski- 1. Reguliariai tikrinkite purvo talpyklos pri- rai, užsakymo Nr. 9.989-606.0 (5 vnt.). pildymo lygį.
  • Page 359 7. Maišelio su apsauginiu filtru kraštu į išo- Pastaba rę uždenkite nešvarumų talpyklos kraš- Prietaisą galima naudoti kaip pramoninį tą. dulkių siurblį sausoms, nedegiosioms dul- ĮSPĖJIMAS kėms siurbti. 1. Atsižvelgdami į siurbiamą medžiagą, pa- Netinkamas purvo talpyklos fiksavimas sirinkite siurbimo jungtį (žr. skyrių Siur- Prispaudimo pavojus bimo jungties pasirinkimas).
  • Page 360 4. Patraukite rankeną aukštyn. DĖMESIO Purvo talpykla atfiksuojama ir nuleidžia- Statinis purvo talpyklos krūvis Dulkių užsidegimas Įsitikinkite, kad važiuoklės įžeminimas lie- Paveikslas D čiasi su purvo talpykla. 5. Laikydami už rankenos ištraukite purvo talpyklą iš prietaiso. 19.Įdėkite purvo talpyklą ir užfiksuokite ran- Utilizavimo maišelio išėmimas kena.
  • Page 361 ĮSPĖJIMAS Siurbimo žarnos Maksimalus neigia- Netinkamas purvo talpyklos fiksavimas vardinis plotis mas slėgis Prispaudimo pavojus DN40 13,15 kPa Fiksuodami jokiu būdu nelaikykite plaštakų (131,5 mbar) tarp purvo talpyklos ir filtro žiedo bei nekiš- DN50 10,0 kPa (100 mbar) kite arti pakėlimo mechanizmo. DN70 Užfiksuokite ne švarumų...
  • Page 362 ĮSPĖJIMAS 2. Atleiskite stovėjimo stabdžius ir stumkite prietaisą laikydami už stūmimo ranke- Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dul- nos. kių Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. 3. Norėdami pakrauti prietaisą, paimkite jį už važiuoklės ir stūmimo rankenos. Siekiant išvengti pavojaus, ne rečiau kaip 4.
  • Page 363 ● Gabenant prietaisą ir atliekant jo techni- 7. Išėmę užterštą pagrindinį filtrą iš prietai- so, iš karto įdėkite jį į maišelį ir sandariai nės priežiūros darbus siurbimo atvamz- džiai turi būti uždaryti kamščiais. užriškite. 1. Atkreipkite dėmesį, kad paprastus tech- 8.
  • Page 364 kių surinkimo talpyklas leidžiama šalinti tik Utilizavimo maišelio keitimas išmokytiems darbuotojams. 1. Užfiksuokite prietaisą stovėjimo stab- 1. Užfiksuokite prietaisą stovėjimo stab- džiais. džiais. Paveikslas C 2. Nuimkite siurbimo žarną. 2. Patraukite rankeną aukštyn. 3. Uždarykite nešvarumų rezervuaro siur- Purvo talpykla atfiksuojama ir nuleidžia- bimo jungtį...
  • Page 365 Užfiksuokite ne švarumų talpyklą abiem 6. Išvalykite pagrindinį filtrą (žr. skyrių Pa- rankomis valdydami rankeną. grindinio filtro valymas). Paveikslas H 7. Patikrinkite ir prireikus pakoreguokite fil- tro padėtį. DĖMESIO 8. Pakeiskite pagrindinį filtrą (žr. skyrių Pa- Statinis purvo talpyklos krūvis grindinio filtro keitimas).
  • Page 366 Matmenys ir svoriai Maitinimo kabelis Tipinis darbinis svoris Tipas H07R Ilgis × plotis × aukštis 645 x 3G 1,5 655 x 1150 Dalies numeris 6.650- Efektyvus pagrindinio filtro 035.0 plotas Kabelio ilgis Efektyvus H klasės filtro plotas * su II apsaugos klasės elementais Išdėsty- Aplinkos sąlygos Pasiliekame teisę...
  • Page 367 ● Недотримання інструкції з Pasirašantys asmenys veikia pagal ben- drovės vadovų įgaliojimus. експлуатації та вказівок з техніки безпеки може призвести до пошкодження пристрою та небезпеки травмування оператора та інших осіб. ● У разі виявлення транспортних ушкоджень відразу проінформувати Vadovaujantis partneris торгового...
  • Page 368 обслуговування пристрою, включаючи ОБЕРЕЖНО ● У разі тривалих зняття контейнера для сміття, перерв в експлуатації та після мають проводитись тільки використання вимикати пристрій за спеціалістами у відповідному захисному допомогою вимикачів пристрою та спорядженні. ● Не експлуатувати витягувати штепсельну вилку з пристрій без повної системи розетки.
  • Page 369 використання всмоктувального шланга з пошкодженим кабелем. Доручити номінальним діаметром DN40 та DN50. заміну пошкодженого кабелю Будь-який інший спосіб застосування кваліфікованому електрику. пристрою вважається невідповідним. Дії у разі виникнення аварійної Пристрій не призначений для: ситуації ● Збирання джерел загоряння і пилу з НЕБЕЗПЕКА...
  • Page 370 Вказівки щодо компонентів (REACH) Заводська табличка Актуальні відомості про компоненти Ручка для перенесення наведені на сайті: www.kaercher.com/ Мережевий кабель REACH Тримач кабелю Приладдя та запасні деталі Проміжне кільце Дугова ручка контейнера для сміття НЕБЕЗПЕКА Ручка Небезпека вибуху через не Фіксатор головки пилососа затверджені...
  • Page 371 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека через шкідливий для здоров'я пил Захворювання дихальних шляхів, спричинені вдиханням пилу. Не експлуатувати пристрій без фільтрувального елемента, оскільки в іншому разі існує небезпека для здоров'я через збільшення викидів дрібного пилу. На наклейці зазначені значення макс. УВАГА розрідження відносно поперечного Відсутній...
  • Page 372 Вибір всмоктувального патрубка Під час Залежно від застосування застосування всмоктувальний шланг можна буферного фільтр- підключити до 2 різних всмоктувальних мішка верхній патрубків. всмоктувальний ● Всмоктувальний патрубок на кільці патрубок повинен фільтра бути щільно – Сухе прибирання з мішком для закритий. сміття: грубий...
  • Page 373 Встановлення мішка для сміття / УВАГА буферного фільтр-мішка). Небезпека через викид дрібного пилу Небезпека пошкодження Перехід з вологого прибирання на електродвигуна пилососа. сухе Не знімати основний фільтруючий УВАГА елемент під час прибирання. Перехід з вологого прибирання на Сухе прибирання сухе Небезпека...
  • Page 374 Зняття мішка для сміття / буферного ПОПЕРЕДЖЕННЯ фільтр-мішка Неправильні дії під час закривання 1. Зафіксувати пристрій за допомогою контейнера для сміття стоянкових гальм. Небезпека защемлення 2. Якщо потрібно, від'єднати Під час закривання у жодному разі не всмоктувальний шланг. тримати руки між контейнером для 3.
  • Page 375 Зчитування мінімального рівня відповідно до законодавчих потоку повітря положень. На передній панелі пристрою ПОПЕРЕДЖЕННЯ вбудований манометр, який показує Неправильні дії під час закривання розрідження під час всмоктування контейнера для сміття всередині пристрою. Якщо досягнуто Небезпека защемлення максимальне розрядження (див. Під час закривання у жодному разі не таблицю), необхідно...
  • Page 376 Після кожного використання 8. Вставити контейнер для сміття і зафіксувати його дуговою ручкою. Спорожнення контейнера для сміття Контейнер для сміття необхідно Очищення пристрою спорожняти у разі необхідності та після ПОПЕРЕДЖЕННЯ кожного використання. Неправильна утилізація стічних вод Впускний отвір або всмоктувальний Забруднення...
  • Page 377 Зберігання ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека через шкідливий для ОБЕРЕЖНО здоров'я пил Небезпека отримання травм та Захворювання дихальних шляхів, ушкоджень! спричинені вдиханням пилу. Пристрій може перекинутись на Принаймні один раз на рік виробник або похилій поверхні. особа, що пройшла інструктаж, повинні Під час зберігання враховувати вагу перевіряти...
  • Page 378 заходів, щоб уникнути дозволяється виконувати тільки розповсюдження пилу. проінструктованим особам. ● Під час проведення обслуговування ПОПЕРЕДЖЕННЯ або ремонту пристрою усі забруднені Небезпека через шкідливий для деталі, які неможливо очистити здоров'я пил належним чином, слід викинути. Такі Захворювання дихальних шляхів, предмети мають бути поміщені у спричинені...
  • Page 379 Малюнок O 7. Утилізувати мішок для сміття 4. Розблокувати і підняти головку відповідно до чинних приписів. пилососа. Малюнок E 5. Від'єднати шланг низького тиску від 8. Вставити новий мішок для сміття в головки пилососа та зняти головку контейнер для сміття та обережно пилососа.
  • Page 380 1. Зафіксувати пристрій за допомогою ПОПЕРЕДЖЕННЯ стоянкових гальм. Неправильні дії під час закривання 2. Зняти всмоктувальний шланг. контейнера для сміття 3. Закрити всмоктувальний патрубок на Небезпека защемлення контейнері для сміття (див. главу Під час закривання у жодному разі не Закривання всмоктувального тримати...
  • Page 381 Гарантія Усмоктувальна турбіна не працює 1. Перевірити штепсельну розетку та У кожній країні діють відповідні гарантійні запобіжник системи умови, встановлені уповноваженою електроживлення. організацією збуту нашої продукції в цій 2. Перевірити мережевий кабель та країні. Можливі несправності приладу штепсельну вилку пристрою. протягом...
  • Page 382 Декларація про Дані про потужність пристрою відповідність стандартам Об'єм контейнера ЄС Вакуум (макс.) 19,4 Цим ми повідомляємо, що нижче Максимальний об'ємний зазначена машина на основі своєї потік з усмоктувальним конструкції та конструктивного шлангом DN50, L = 3 м виконання, а також у випущеної у Максимальний...
  • Page 383 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Німеччина) Тел.: +49 7171 94888-0 Факс: +49 7171 94888-528 м. Вальдштеттен, 22/ 10/ 01 Українська...
  • Page 384 2-2-HC-A5-GS-awx2508...