Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

IVM 40/24-2
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
100
Slovenščina
106
Polski
111
Româneşte
118
Slovenčina
124
Hrvatski
131
Srpski
137
Български
142
Eesti
149
Latviešu
155
Lietuviškai
161
Українська
167
99899900 (06/22)
5
11
18
24
31
37
44
50
56
62
67
73
80
86
93

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher IVM 40/24-2

  • Page 1 IVM 40/24-2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 99899900 (06/22)
  • Page 5 Inhalt VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu leichten Verletzun- Sicherheitshinweise ......gen führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... ACHTUNG Umweltschutz........● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Zubehör und Ersatzteile..... liche Situation, die zu Sachschäden füh- Lieferumfang ........
  • Page 6 Lieferumfang ● Industriellen Gebrauch, z. B. in Lager- und Fertigungsbereichen und an Pro- Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf duktionsmaschinen Vollständigkeit. Bei Transportschäden be- Jeglicher andere Gebrauch wird als un- nachrichtigen Sie bitte Ihren Händler. sachgemäß angesehen. Gerätebeschreibung Das Gerät darf nicht verwendet werden für: Abbildungen siehe Grafikseite ●...
  • Page 7 5. Bei Bedarf einen Staubsammelbeutel in Saugvorgang durchführen den Schmutzbehälter einsetzen (siehe 1. Den Füllstand im Schmutzbehälter re- Kapitel Staubsammelbeutel einsetzen). gelmäßig prüfen, da das Gerät beim 6. Sicherstellen, dass der Schmutzbehäl- Saugen nicht automatisch abschaltet. ter ordnungsgemäß eingesetzt ist. 2.
  • Page 8 1. Während des Saugvorgangs die Ein- b Den Staubsammelbeutel mit Inhalt ge- lassöffnung oder den Saugschlauch mäß den geltenden gesetzlichen Vor- schließen. schriften entsorgen. 2. Die Klappe der Filterabreinigung 3-4- 7. Den Schmutzbehälter leeren. mal ziehen und dabei jeweils 1-2 s lang WARNUNG geöffnet halten.
  • Page 9 punkten nach den Angaben des Herstellers 10.Den Zwischenring aufsetzen und verrie- durchgeführt werden, dabei sind bestehen- geln. de Bestimmungen und Sicherheitsanforde- 11.Den Saugkopf aufsetzen und verriegeln. rungen zu beachten. Arbeiten an der Hilfe bei Störungen Elektroanlage dürfen nur von einer Elektro- GEFAHR fachkraft durchgeführt werden.
  • Page 10 Entsorgung Leistungsdaten Gerät Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Be- Behältervolumen stimmungen am Ende der Lebensdauer zu Vakuum 22,5 entsorgen. Luftmenge 2 x 53 Garantie Anschluss Saugschlauch In jedem Land gelten die von unserer zu- DN70 ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- Nennweite Saugschlauch DN40/ gebenen Garantiebedingungen.
  • Page 11 General instructions Angewandte harmonisierte Normen EN 60335-1 Read these original instruc- EN 60335-2-69 tions before using your device EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 for the first time, adhere to the instructions EN 55014-2: 2015 contained therein and store them for later EN IEC 61000-3-2: 2019 reference or subsequent owners.
  • Page 12 Notes on the content materials (REACH) CAUTION ● In case of longer breaks in Current information on content materials operation and after use, switch off the de- can be found at: www.kaercher.com/ vice at the power switches and unplug the REACH mains plug.
  • Page 13 Under no circumstances should you hold Spacer your hands between the dirt receptacle and Bow handle of the dirt receptacle filter ring or allow them to come close to the Push handle lifting mechanism while locking it. Suction head lock Lock the dirt receptacle by operating the Chassis bow handle with both hands.
  • Page 14 b Clean the dirt receptacle with a moist Regularly check the filling level in the dirt cloth and dry it off. receptacle, since the device does not switch off automatically. Switching from wet to dry 1. Dedust the filter if dry material has been vacuuming vacuumed (see chapter Dedusting the ATTENTION...
  • Page 15 Storage 1. Always flush the star folded filter from the inside to the outside so that no re- CAUTION maining particles impair the filter perfor- Failure to observe the weight mance. Risk of injury and damage Changing/replacing the filter Be aware of the weight of the device during storage.
  • Page 16 Suction power decreases Dimensions and weights 1. Remove the blockages from the suction Typical operating weight nozzle, the suction pipe or the suction Length x width x height 645 x hose. 655 x 2. Clean the filter (see chapter Dedusting 1150 the filter).
  • Page 17 Declaration of Conformity Declaration of Conformity (UK) EU Declaration of Conformity We hereby declare that the product de- scribed below complies with the relevant We hereby declare that the machine de- provisions of the following UK Regulations, scribed below complies with the relevant both in its basic design and construction as basic safety and health requirements in the well as in the version put into circulation by...
  • Page 18 Contenu PRÉCAUTION ● Indique une situation potentiellement Remarques générales......18 dangereuse qui peut entraîner des bles- Consignes de sécurité ....... 18 sures légères. Utilisation conforme ......18 ATTENTION Protection de l'environnement.... 19 ● Indique une situation potentiellement Accessoires et pièces de rechange ... 19 dangereuse qui peut entraîner des dom- Etendue de livraison ......
  • Page 19 ● Utilisation industrielle, p. ex. dans des prescrite du tuyau d’aspiration est res- zones de stockage et de fabrication ainsi pectée (voir chapitre Caractéristiques que sur des machines de production techniques). Toute autre utilisation est considérée ● Vous trouverez les pièces de rechange comme non conforme.
  • Page 20 En cas de doute sur l’impédance secteur Démarrage de l’appareil présente sur votre point de raccordement, 1. Brancher la fiche secteur dans la prise veuillez contacter votre fournisseur d’éner- de courant. gie. 2. Allumer l’appareil par les interrupteurs 1. Mettre l’appareil en position de travail. principaux de la turbine d’aspiration.
  • Page 21 Passage de l’aspiration d’humidité à Remarque l’aspiration de poussières Le collecteur d’impuretés doit être vidé lors- ATTENTION qu’il est rempli à environ 3 cm sous le bord Passage de l'aspiration mouillée à l'as- supérieur. piration sèche Vérifier régulièrement le niveau de remplis- Risque d’endommagement du filtre sage du collecteur d’impuretés, car l’appa- Lorsque l'élément filtre est mouillé, ne pas...
  • Page 22 Observer le poids de l’appareil pour le Lavage du filtre transport. ATTENTION 1. En cas de transport de l'appareil dans Utilisation de détergents ou d’agents de des véhicules, le bloquer contre le glis- blanchiment sement et le basculement. Endommagement du filtre. Nettoyer le filtre uniquement à...
  • Page 23 Chargez un spécialiste de tous les service après-vente autorisé le plus proche contrôles et travaux sur les pièces élec- avec la facture d'achat. triques. (Voir l'adresse au dos) Remarque Caractéristiques techniques Si un défaut se produit, arrêter immédiate- Raccordement électrique ment l’appareil.
  • Page 24 Les signataires agissent sous ordre et avec Câble secteur le pouvoir de la direction de l'entreprise. Type H07R F 3G1, 5 mm Référence de pièce 6.650- Associé gérant 035.0 M.Pfister Longueur de câble Kärcher Industrial Vacuuming GmbH * Disposition avec des éléments de la Robert-Bosch-Straße 4-8 classe de protection II 73550 Waldstetten (Germany)
  • Page 25 Impiego conforme alla ● Eventuali danni da trasporto vanno co- municati immediatamente al rivenditore. destinazione Avvertenze di sicurezza L’apparecchio è concepito per: ● Pulizia a umido e a secco di pavimenti e Livelli di pericolo pareti PERICOLO ● Per l'aspirazione di sostanze umide e li- ●...
  • Page 26 ● nessun accessorio è incluso nella forni- Non superare l’impedenza di rete massi- tura. Gli accessori devono essere ordi- ma, consentita nel punto di attacco elettrico nati a parte, a seconda (vedi Dati tecnici). dell'applicazione. In caso di dubbi in merito all'impedenza di ●...
  • Page 27 Esercizio Passare dall'aspirazione a umido a quella a secco Dopo aver aspirato sostanze umide o liqui- ATTENZIONE de, vedere il capitolo Passare dall'aspira- Passaggio dall'aspirazione a secco a zione a umido a quella a secco. quella a umido Accensione dell’apparecchio Rischio di danni al filtro 1.
  • Page 28 Trasporto Svuotamento del recipiente dello sporco PRUDENZA AVVERTIMENTO Mancata osservanza del peso Pericolo di schiacciamento Pericolo di lesioni e di danneggiamento Durante la rimozione e l’applicazione del Nel trasporto osservare il peso dell'appa- serbatoio fare attenzione alle parti in movi- recchio.
  • Page 29 Lavaggio del filtro Nota Se si verifica un guasto, l'apparecchio deve ATTENZIONE essere immediatamente spento. Il guasto Utilizzo di detergenti o agenti sbiancanti deve essere eliminato prima di rimettere in Danni al filtro. funzione l'apparecchio. Pulire il filtro solo con acqua. Inserire il filtro Se non è...
  • Page 30 Dati tecnici Cavo di alimentazione Tipo H07R Collegamento elettrico Tensione di rete 220- 3G1,5 Fase Numero componente 6650- Frequenza di rete 50-60 035,0 Potenza nominale 2100 Lunghezza cavo Potenza massima 2300 * con elementi della classe di protezione II Grado di protezione IPX4 Disposizione Classe di protezione...
  • Page 31 I firmatari agiscono per incarico e con dele- ● Bij transportschade de dealer onmiddel- ga della direzione. lijk op de hoogte brengen. Veiligheidsinstructies Gevarenniveaus GEVAAR ● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar Socio gerente dat tot zware of dodelijke verwondingen M.Pfister leidt.
  • Page 32 Toebehoren en Hoe te handelen in noodsituaties reserveonderdelen GEVAAR Gevaar voor letsel en beschadiging bij Gebruik alleen origineel toebehoren en ori- kortsluiting of andere elektrische storin- ginele reserveonderdelen. Deze garande- ren een veilige en storingsvrije werking van Gevaar voor elektrische schokken, gevaar het apparaat.
  • Page 33 3. Het vuilreservoir in het apparaat plaat- Vergrendeling van de zuigkop sen. Chassis Werking Inbedrijfstelling Na het zuigen van vochtige of vloeibare LET OP substanties zie hoofdstuk Van nat- naar Overschrijding van de netwerkimpedan- droogzuigen wisselen. Elektrische schok bij kortsluiting Apparaat inschakelen De maximaal toegestane netimpedantie op 1.
  • Page 34 Zuig bij een nat filterelement geen droog 2. Het apparaat uitschakelen. stof af omdat dit het filter aankoekt en het 3. Het apparaat met de parkeerremmen filter onbruikbaar kan maken. beveiligen. 1. Het natte filter voor gebruik bij droogzui- Afbeelding C gen goed laten drogen of door een 4.
  • Page 35 1. Het apparaat alleen in binnenruimtes Filter wisselen/vervangen opslaan. 1. Het apparaat met de parkeerremmen beveiligen. Onderhoud 2. Het apparaat aan de apparaatschake- GEVAAR laars uitschakelen. Gevaar voor letsel door onbedoeld star- 3. Het netsnoer uittrekken. ten van het apparaat en elektrische 4.
  • Page 36 2. Het netsnoer en de netstekker van het Afmetingen en gewichten apparaat controleren. Typisch bedrijfsgewicht 3. Het apparaat inschakelen. Lengte x breedte x hoogte mm 645 x Zuigkracht neemt af 655 x 1. De verstoppingen uit de zuigmond, de 1150 zuigbuis of de zuigslang verwijderen.
  • Page 37 EU-conformiteitsverklaring Índice de contenidos Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel- Avisos generales........ 37 de machine op basis van het ontwerp en ty- Instrucciones de seguridad ....37 pe en in de door ons op de markt gebrachte Uso previsto ........38 uitvoering voldoet aan de relevante veilig- Protección del medioambiente...
  • Page 38 ● Uso industrial, por ejemplo, en zonas de PRECAUCIÓN almacenamiento y fabricación y en má- ● Aviso de una posible situación peligrosa quinas de producción que puede producir lesiones corporales Cualquier otro uso se considera inadecua- leves. CUIDADO No se puede utilizar el equipo para: ●...
  • Page 39 ● Los recambios y los accesorios pueden 2. Asegure el equipo con los frenos de es- obtenerse en su distribuidor o en su su- tacionamiento. cursal de KÄRCHER. 3. Enchufar la manguera de aspiración en la conexión de aspiración. Alcance del suministro 4.
  • Page 40 1. Antes de utilizar la aspiración de sucie- Nota dad seco, secar bien el filtro húmedo o Seleccione la potencia de aspiración de- sustituirlo por uno seco. seada mediante el interruptor del equipo de 2. En caso necesario, cambiar el filtro. la turbina de aspiración, empezando por la turbina de aspiración 1.
  • Page 41 1. Si se ha aspirado material seco, limpie 1. Almacenar el equipo solamente en inte- el filtro (véase el capítulo Limpiar el fil- riores. tro). Cuidado y mantenimiento 2. Desconecte el equipo. PELIGRO 3. Asegure el equipo con los frenos de es- Peligro de lesiones causadas por un tacionamiento.
  • Page 42 Cambio/sustitución de filtro La potencia de aspiración se reduce 1. Elimine las obstrucciones de la boquilla 1. Asegure el equipo con los frenos de es- aspiradora, del tubo de aspiración o de tacionamiento. la manguera de aspiración. 2. Desconecte el equipo con los interrupto- 2.
  • Page 43 Declaración de conformidad Peso y dimensiones Peso de servicio típico Por la presente declaramos que la máqui- Longitud x anchura x altu- 645 x na designada a continuación cumple, en lo 655 x que respecta a su diseño y tipo constructi- 1150 vo así...
  • Page 44 Índice ADVERTÊNCIA ● Aviso de uma possível situação de peri- Indicações gerais ....... 44 go, que pode provocar danos materiais. Avisos de segurança......44 Utilização prevista......44 Indicações gerais de segurança Protecção do meio ambiente ..... 45 Não se esqueça de ler as indicações de se- Acessórios e peças sobressalentes...
  • Page 45 Descrição do aparelho ● Recolha de poeiras perigosas ● Transporte por guindaste Figuras, ver página de gráficos Figura A Protecção do meio ambiente Roleto de direcção com travão de par- Os materiais de empacotamento são queamento recicláveis. Elimine as embalagens de Recipiente de sujidade acordo com os regulamentos ambientais.
  • Page 46 tar o capítulo Inserir o saco coletor de Realizar o processo de aspiração pó). 1. Verificar com frequência o nível de en- 6. Assegurar-se de que o recipiente de su- chimento do recipiente de sujidade, uma jidade está inserido corretamente. vez que o aparelho não desliga automa- ticamente ao aspirar.
  • Page 47 Limpar o filtro 5. Retirar o recipiente de sujidade do apa- relho puxando pela pega. Durante a operação, o filtro deve ser limpo 6. Se necessário, remover o saco coletor sempre que necessário e em função da de pó. quantidade de material aspirado. a Fechar o saco coletor de pó...
  • Page 48 Trabalhos de verificação e 6. Remover o filtro. manutenção 7. Verificar o anel de vedação quanto a da- Proceder à verificação regular do aparelho nos. em conformidade com as respectivas pres- 8. Remover a sujidade no lado do ar limpo. crições nacionais do legislador para pre- 9.
  • Page 49 Saída de pó ao aspirar Características do aparelho 1. Verificar o encaixe do filtro e, se neces- Volume do depósito sário, corrigir. Vácuo 22,5 2. Limpar o filtro (consultar o capítulo Lim- Volume de ar 2 x 53 par o filtro). 3.
  • Page 50 Declaração de conformidade Indhold Generelle henvisninger ...... 50 Declaramos pelo presente que as referidas Sikkerhedshenvisninger ..... 50 máquinas, em virtude da sua concepção e Bestemmelsesmæssig anvendelse..51 tipo de construção, bem como do modelo Miljøbeskyttelse........51 colocado por nós no mercado, estão em Tilbehør og reservedele .....
  • Page 51 Enhver anden brug anses som ikke korrekt. BEMÆRK Maskinen må ikke anvendes til: ● Henviser til en mulig farlig situation, der ● opsugning af farligt støv kan medføre materielle skader. ● Kranlæsning Generelle sikkerhedsanvisninger Miljøbeskyttelse Læs altid de vedlagte sikkerhedsanvisnin- ger for våd-/tørsugere før første ibrugtag- Emballagen kan genbruges.
  • Page 52 Maskinbeskrivelse Isætning af støvopsamlingspose Der kan isættes en støvopsamlingspose i Figurer, se grafikside smudsbeholderen, så det ikke støver, når Figur A maskinen tømmes. Styrerulle med parkeringsbremse Smudsbeholder Støvopsamlingsposen må ikke anvendes til Sugestuds vådsugning. Filterring 1. Isæt støvopsamlingsposen i smudsbe- Mellemringens lås holderen og sørg for, at den ligger tæt op Filterrengøring...
  • Page 53 skift det (se kapitlet Skift / udskiftning af 4. Rengør maskinen indvendigt og udven- filteret). digt vha. opsugning og aftørring med en fugtig klud. Vådsugning 5. Tag filteret ud til tørring efter opsugning BEMÆRK af vådt materiale. Risiko for beskadigelse på grund af at Tømning af smudsbeholderen smudsbeholderen løber over Smudsbeholderen kan ved optagelse af...
  • Page 54 Transport Vask af filter BEMÆRK FORSIGTIG Anvendelse af vaske- eller blegemidler Manglende overholdelse af vægten Beskadigelse af filteret. Fare for kvæstelser og beskadigelse Rengør kun filteret med vand. Sæt kun filtre Vær opmærksom på maskinens vægt ved i maskinen, når de er fuldstændig tørre. transporten.
  • Page 55 2. Kontroller maskinens netkabel og net- Mål og vægt stik. Typisk driftsvægt 3. Tænd maskinen. Længde x bredde x højde mm 645 x Sugekraft aftager 655 x 1. Fjern blokeringerne fra sugedysen, su- 1150 gerøret eller sugeslangen. Filterareal 2. Rengør filteret (se kapitlet Rengøring af filter).
  • Page 56 Indhold overensstemmelseserklæring Generelle merknader ......56 Hermed erklærer vi, at nedenstående ma- Sikkerhetsanvisninger ......56 skine på grund af sin udformning og kon- Forskriftsmessig bruk ......57 struktion i den udførelse, i hvilken den Miljøvern..........57 sælges af os, overholder EU-direktivernes Tilbehør og reservedeler ....
  • Page 57 Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare ● Anvisning om en mulig farlig situasjon materialer og ofte deler batterier, bat- som kan føre til materielle skader. teripakker eller olje. Disse kan utgjøre en Generelle sikkerhetsanvisninger potensiell fare for helse og miljø ved feil Før du bruker maskinen for første gang, er bruk eller feil avfallsbehandling.
  • Page 58 ADVARSEL Filter Feil fremgangsmåte ved låsing av Tetningsring smussbeholderen Nedholder filter Klemfare Strømkabel Under låsingen må du aldri holde hendene Bærehåndtak mellom smussbeholderen og filterringen el- Kabelholder ler i nærheten av løftemekanismen. Typeskilt Lås smussbeholderen ved å trykke bøyle- Mellomring håndtaket med begge hender.
  • Page 59 Skifte fra våtsuging til tørrsuging 1. Hvis det er suget opp tørt materiale, ren- gjøres filteret (se kapittel Rengjør filte- ret). Bytte fra våt- til tørrsuging 2. Slå av enheten. Fare for skader på filteret 3. Sikre apparatet med parkeringsbremse- Hvis filterelementet er vått må...
  • Page 60 Stell og vedlikehold 9. Sett inn det nye filteret i omvendt rekke- følge. Pass på at filternedholderen er FARE plassert midt i filterlommene. Fare for personskade ved å la maskinen 10.Sett på mellomringen og lås fast. gå uten tilsyn og ved elektrisk støt. 11.Sett på...
  • Page 61 Garanti Registrerte verdier iht. EN 60335-2-69 Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s <2,5 enkelte land har utgitt garantibetingelsene Usikkerhet K som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle Lydtrykknivå L dB(A) 77 feil på apparatet repareres gratis i garantiti- Usikkerhet K dB(A) 2 den dersom disse kan føres tilbake til mate- Strømkabel...
  • Page 62 Säkerhetsinformation Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra ledelsen. Risknivåer FARA ● Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall. Ledende andelshaver VARNING M.Pfister ● Varnar om en möjligen farlig situation Kärcher Industrial Vacuuming GmbH som kan leda till svåra personskador eller Robert-Bosch-Straße 4-8 dödsfall.
  • Page 63 Leveransens omfattning ● Uppsugning av fuktiga eller flytande substanser Kontrollera att innehållet i leveransen är ● Uppsugning torrt, ej brännbart damm fullständigt. Kontakta din återförsäljare om från maskiner det finns transportskador. ● Industriell användning, t.ex. i lager- och Beskrivning av maskinen tillverkningsområden och på...
  • Page 64 Sätta i dammuppsamlingspåsen Våtsugning För en dammfri tömning av maskinen mås- OBSERVERA te en dammpåse läggas in i smutsbehålla- Skaderisk om smutsbehållaren rinner ren. över Hänvisning Om stora mängder vätska sugs in i smuts- Dammpåsen får inte användas för våtsug- behållaren kan den fyllas på...
  • Page 65 Transport 4. Rengör maskinen invändigt och utvän- digt genom uppsugning och torka av FÖRSIKTIGHET med en fuktig trasa. Bristande hänsyn till vikt 5. När vått suggods har sugits, ta ut filtret Risk för personskador och materialskador för att låta det torka. Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
  • Page 66 Stjärnfiltret kan tvättas under rinnande vat- 3. Töm smutsbehållaren (se kapitel Töm- ten. ma smutsbehållaren). 1. Skölj stjärnfiltret inifrån och ut, så att Damm tränger ut under sugning inga återstående partiklar försämrar fil- 1. Kontrollera filterfäste och korrigera om tereffekten. det behövs.
  • Page 67 Tillämpade harmoniserade standarder Effektdata maskin EN 60335-1 Behållarvolym EN 60335-2-69 Vakuum 22,5 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Luftmängd 2 x 53 EN 55014-2: 2015 Anslutning sugslang EN IEC 61000-3-2: 2019 DN70 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 Märkbredd sugslang DN40/ EN 62233: 2008...
  • Page 68 den mukaisesti ja säilytä ne myöhempää Toiminta hätätilanteessa käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten. VAARA ● Lue ennen ensimmäistä käyttöönottoa Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara ehdottomasti turvallisuusohjeet nro oikosulun tai muun sähkövian sattues- 5.956-249.0. ● Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden Sähköiskun vaara, palovammojen vaara noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa Kytke laite pois päältä...
  • Page 69 Huom.: Jos et ole varma, mikä liitäntäpisteesi ver- ● Toimitukseen ei sisälly lisävarusteita. Li- kon impedanssi on, ota yhteyttä sähköyh- sävarusteet on tilattava erikseen laite- tiöösi. kohtaisesti. 1. Aseta laite työasemaan. ● Laitteen moitteeton toiminta on taattu 2. Kiinnitä laite seisontajarruilla. vain imuletkun määrätyllä...
  • Page 70 automaattisesti pois päältä imuroitaes- 2. Vedä suodattimen puhdistuslaippaa 3–4 kertaa pitäen sitä auki 1–2 sekuntia ker- 2. Tyhjennä tarvittaessa roskasäiliö (ks. lu- rallaan. ku Likasäiliön tyhjentäminen). Jokaisen käytön jälkeen 3. Puhdista suodatin tarvittaessa (ks. luku 1. Poista tarvikkeet. Suodattimen puhdistus) tai vaihda/kor- 2.
  • Page 71 kaan välissä tai vie niitä nostomekaniikan ● suodattimen pesu lähelle. ● suodattimen vaihto Lukitse roskasäiliö käyttämällä kahvaa mo- ● Vaihda suodatin. lemmin käsin. Suodattimen pesu 8. Aseta roskasäiliö laitteeseen ja lukitse HUOMIO se kahvasta. Pesu- tai valkaisuaineiden käyttö Kuljetus Suodattimen vaurioituminen. Puhdista suodatin vain vedellä.
  • Page 72 Tekniset tiedot Jos vikaa ei voida korjata, toimita laite tar- kastettavaksi asiakaspalveluun. Sähköliitäntä Imuturbiini ei käynnisty Verkkojännite 220- 1. Tarkista pistorasia ja virran syötön sula- 2. Tarkista laitteen verkkojohto ja verkko- Vaihe pistoke. Verkkotaajuus 50-60 3. Kytke laite päälle. Nimellisteho 2100 Imuteho laskee Maksimiteho...
  • Page 73 Περιεχόμενα * asennus suojausluokan II elementeillä Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Γενικές υποδείξεις ......73 Υποδείξεις ασφαλείας ......73 vaatimustenmukaisuusvakuu Προβλεπόμενη χρήση ......74 Προστασία του περιβάλλοντος ... 74 Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ..74 Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvat- Περιεχόμενα συσκευασίας ....75 tu kone vastaa suunnittelultaan ja raken- Περιγραφή...
  • Page 74 ● Αναρρόφηση υγρών ή βρεγμένων ΠΡΟΣΟΧΗ υλικών ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης ● Αναρρόφηση ξηρής, μη εύφλεκτης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σκόνης από μηχανήματα σε ελαφρείς τραυματισμούς. ● Βιομηχανική χρήση, π.χ. σε χώρους ΠΡΟΣΟΧΗ αποθήκευσης και παραγωγής και σε ●...
  • Page 75 Έναρξη χρήσης Λάβετε υπόψη τα εξής: ● Στον παραδοτέο εξοπλισμό δεν ΠΡΟΣΟΧΗ περιλαμβάνονται παρελκόμενα. Τα Υπέρβαση της εμπέδησης δικτύου παρελκόμενα θα πρέπει να Ηλεκτροπληξία λόγω βραχυκυκλώματος παραγγέλλονται ξεχωριστά ανάλογα με Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση της μέγιστης τη χρήση. επιτρεπτής εμπέδησης δικτύου στο σημείο ●...
  • Page 76 απορριμμάτων και τον δακτύλιο φίλτρου ή 1. Πριν από αναρρόφηση υγρών, κοντά στον μηχανισμό ανύψωσης. αφαιρέστε, αν χρειάζεται, τον σάκο Ασφαλίστε το δοχείο απορριμμάτων συλλογής σκόνης (βλ. κεφάλαιο πιέζοντας και με τα δύο χέρια τη λαβή. Άδειασμα δοχείου απορριμμάτων). 3. Τοποθετήστε το δοχείο απορριμμάτων 2.
  • Page 77 5. Αν έχουν αναρροφηθεί υγρά υλικά, 8. Τοποθετήστε το δοχείο απορριμμάτων αφαιρέστε το φίλτρο ώστε να στεγνώσει. στη συσκευή και ασφαλίστε το με τη λαβή. Άδειασμα δοχείου απορριμμάτων Μεταφορά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος σύνθλιψης ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά την αφαίρεση και τοποθέτηση του Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το δοχείου...
  • Page 78 Αντιμετώπιση βλαβών Διαστήματα συντήρησης / Συντήρηση από τον χρήστη ΚΙΝΔΥΝΟΣ Για αυτήν τη συσκευή δεν υπάρχουν Ακούσια εκκίνηση της συσκευής / τακτικά διαστήματα συντήρησης. Εφόσον ηλεκτροπληξία χρειάζεται, εκτελούνται οι εξής εργασίες Η ακούσια εκκίνηση του κινητήρα συντήρησης: αναρρόφησης μπορεί να προκαλέσει ●...
  • Page 79 Απόρριψη Σύνδεση ελαστικού Η συσκευή πρέπει να απορρίπτεται σωλήνα αναρρόφησης DN70 σύμφωνα με τους νομικούς κανονισμούς Ονομαστικό πλάτος DN40/ όταν λήξει η διάρκεια ζωής της. εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης Εγγύηση Κωδικός παραγγελίας 9.990- Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι φίλτρου...
  • Page 80 Genel uyarılar Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα Cihazınızın ilk kullanımdan ön- EN 60335-1 ce bu orijinal kullanım kılavuzu- EN 60335-2-69 nu okuyun, bu kullanım kılavuzuna göre EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 hareket edin ve kullanım kılavuzunu daha EN 55014-2: 2015 sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- EN IEC 61000-3-2: 2019 leri için saklayın.
  • Page 81 Aksesuarlar ve yedek TEDBIR ● Uzun işletim molalarında ve parçalar kullanımdan sonra cihazı, cihaz şalterinden kapatın ve şebeke fişini çıkarın. Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye- dek parçalar kullanın. Bu parçalar cihazın Acil durumda yapılacaklar güvenli ve arızasız işletilmesini sağlar. TEHLIKE Aksesuarlar ve yedek parçalara ilişkin bilgi- Kısa devre veya başka elektrik arızala- ler için adres: www.kaercher.com, servis...
  • Page 82 Braket kolunu iki elinizle tetikleyerek kir ka- Emme kafası kilit düzeni bını kilitleyin. Şasi 3. Kir kabını cihaz içerisine yerleştirin. İşletime alma İşletim DIKKAT Nemli veya sıvı maddeleri süpürdükten Şebeke empedansının aşılması sonra, bkz. Bölüm Islak vakumlamadan ku- Kısa devre sonucu elektrik çarpması ru vakumlamaya geçiş.
  • Page 83 Islak vakumlamadan kuru Cihaz emme sırasında otomatik olarak ka- vakumlamaya geçiş patıldığından kir haznesinin doluluk seviye- sini düzenli aralıklarla kontrol edin. DIKKAT 1. Kuru malzeme emildiğinde filtreyi temiz- Islak süpürmeden kuru süpürmeye geç- leyin (bkz. Bölüm Filtrenin temizlenme- si). Filtrede hasar riski 2.
  • Page 84 Depolama Filtrenin değiştirilmesi / yenilenmesi 1. Cihazı sabitleme frenleriyle emniyete TEDBIR alın. Ağırlığın dikkate alınmaması 2. Cihazı cihaz şalterlerinden kapatın. Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mev- 3. Elektrik fişini çıkartın. cuttur 4. Emme kafasının kilidini açın ve emme Depolama sırasında cihazın ağırlığına dik- kafasını...
  • Page 85 2. Filtreyi temizleyin (bkz. Bölüm Filtrenin Ortam koşulları temizlenmesi). Depolama sıcaklığı °C -10-40 3. Kir kabını boşaltın (bkz. Bölüm Kir kabı- Cihaz performans verileri nı boşaltın). Hazne hacmi Vakum sırasında toz çıkışı 1. Filtrenin yerine doğru bir şekilde oturup Vakum 22,5 oturmadığını...
  • Page 86 Общие указания Uygulanan uyumlaştırılmış normlar EN 60335-1 Перед первым EN 60335-2-69 использованием изделия EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 следует прочитать данное руководство EN 55014-2: 2015 по эксплуатации, действовать в EN IEC 61000-3-2: 2019 соответствии с ним и сохранить его для EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 последующего...
  • Page 87 Общие указания по технике ● Всасывание влажных и жидких безопасности веществ Перед первым вводом в эксплуатацию ● Сбор сухой негорючей пыли из машин обязательно следует прочитать ● Промышленное указания по технике безопасности при использование, например, в работе с пылесосом для влажной/сухой складских...
  • Page 88 Ввод в эксплуатацию ● Принадлежности в объем поставки не входят. Необходимые в зависимости ВНИМАНИЕ от предполагаемой работы Превышение полного принадлежности следует заказывать сопротивления сети отдельно. Удар электрическим током в ● Надлежащее функционирование результате короткого замыкания устройства гарантируется только Нельзя превышать максимально предписанным...
  • Page 89 Во время блокировки ни в коем случае Влажная уборка не держать руки между ВНИМАНИЕ мусоросборником и кольцом фильтра, и Опасность повреждения из-за не подносить их близко к подъемному переполнения бака для мусора механизму. Бак для мусора может быть заполнен и Зафиксировать...
  • Page 90 2. Потянуть за заслонку очистки b Пылесборный мешок вместе с фильтра 3–4 раза, удерживая ее содержимым утилизировать открытой в течение 1–2 с за один раз. согласно действующим правилам. 7. Опорожнить мусоросборник. После каждой эксплуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1. Демонтировать принадлежности. Неправильные действия при 2.
  • Page 91 Работы по проверке и 3. Извлечь штепсельную вилку из техническому обслуживанию розетки. Регулярно проверять устройство в 4. Разблокировать и снять головку соответствии с национальными пылесоса. законодательными нормами по технике 5. Разблокировать и снять безопасности. Работы по прокладочное кольцо. техобслуживанию должны проводиться 6.
  • Page 92 Всасывающая турбина не работает 1. Проверить розетку и предохранитель системы электропитания. 2. Проверить сетевой кабель и штепсельную вилку устройства. 3. Включить устройство. Сила всасывания ослабевает 1. Удалить засоры из насадки, всасывающей трубы или всасывающего шланга. 2. Очистить фильтр (см. главу Очистка фильтра).
  • Page 93 EN 61000-3-11: 2000 Расчетные значения в соответствии EN 62233: 2008 с EN 60335-2-69 EN IEC 63000: 2018 Вибрация на руке/кисти м/с < 2,5 Примененные национальные Погрешность K м/с стандарты Уровень звукового дБ(А) 77 давления L Нижеподписавшиеся лица действуют по Опасность K дБ(А) 2 поручению...
  • Page 94 ● Első üzembe helyezés előtt olvassa el Magatartás vészhelyzetben az 5.956-249.0 sz. biztonsági utasításo- VESZÉLY kat. Sérülés- és rongálódásveszély rövidzár- ● A használati utasítás és a biztonsági ta- lat vagy más elektromos hiba esetén nácsok be nem tartása a készülék káro- Áramütés, égési sérülés veszély sodásához, valamint a kezelő...
  • Page 95 Tartozékok és pótalkatrészek A szívófej reteszelése Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkat- Alváz részt alkalmazzon; ezek garantálják a ké- Üzembe helyezés szülék biztonságos és zavarmentes FIGYELEM üzemelését. A hálózati impedancia túllépése A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kap- Áramütés rövidzárlat esetén csolatos további információkat a www.kaer- Az elektromos csatlakozási pontnál nem cher.com weboldal Service lehetősége szabad túllépni a megengedett maximális...
  • Page 96 Üzemeltetés Nedves szűrőelem esetén ne szívjon fel száraz port, mivel az eldugítja és használ- Nedves vagy folyékony anyagok szívásá- hatatlanná teszi a szűrőt. hoz lásd a(z) Váltás nedves szívásról szá- 1. Száraz szívás előtt alaposan szárítsa raz szívásra fejezetet. meg a nedves szűrőt, vagy cserélje ki A készülék aktiválása egy szárazra.
  • Page 97 Ápolás és karbantartás 2. Kapcsolja ki a készüléket. 3. A készüléket rögzítse a rögzítőfékkel. VESZÉLY Ábra C Sérülésveszély a nem szándékosan be- 4. Húzza felfelé a fogantyút. induló készülék és áramütés miatt. A szennytartály kioldódik és leereszke- Minden munkavégzés előtt kapcsolja ki a dik.
  • Page 98 3. Húzza ki a hálózati csatlakozót. 3. Ürítse ki a szennytartályt (lásd a(z) A 4. Oldja ki és távolítsa el a szívófejet. szennytartály kiürítése fejezetet). 5. Oldja ki és távolítsa el a közbetétgyűrűt. Por kilépése szívás közben 6. Távolítsa el a szűrőt. 1.
  • Page 99 Alkalmazott harmonizált szabványok Környezeti feltételek EN 60335-1 Tárolási hőmérséklet °C -10-40 EN 60335-2-69 A készülék teljesítményadatai EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Tartálytérfogat EN 55014-2: 2015 Vákuum 22,5 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 Levegőmennyiség 2 x 53 EN 61000-3-11: 2000 Szívótömlő...
  • Page 100 Obecné pokyny brzdy na řiditelných kolečkách. Při nezajištěné parkovací brzdě se může Před prvním použitím přístroje přístroj nekontrolovaně rozjet. si přečtěte tento návod k UPOZORNĚNÍ ● Při delších používání, postupujte podle něj a provozních přestávkách a po použití uschovejte ho pro pozdější použití nebo přístroj vypínejte hlavním spínačem a pro dalšího vlastníka.
  • Page 101 Informace k obsaženým látkám Posuvné madlo (REACH) Zajištění sací hlavy Aktuální informace k obsaženým látkám Podvozek naleznete na stránkách: Uvedení do provozu www.kaercher.com/REACH POZOR Příslušenství a náhradní díly Překročení impedance sítě Používejte pouze originální příslušenství a Zasažení elektrickým proudem v důsledku náhradní...
  • Page 102 3. Nasaďte nádobu na nečistoty do Přepnutí z vysávání mokrých nečistot na vysávání za sucha přístroje. POZOR Provoz Přepnutí z mokrého vysávání na Po vysátí vlhkých nebo tekutých látek viz vysávání za sucha kapitola Přepnutí z vysávání mokrých Nebezpečí poškození filtru nečistot na vysávání...
  • Page 103 Pravidelně kontrolujte naplnění nádoby na 1. Přístroj skladujte pouze ve vnitřních nečistoty, protože přístroj se při vysávání prostorech. automaticky nevypíná. Péče a údržba 1. Po nasátí suchého materiálu vyčistěte NEBEZPEČÍ filtr (viz kapitola Čištění filtru). Nebezpečí úrazu následkem 2. Vypněte přístroj. neúmyslného rozběhu přístroje a 3.
  • Page 104 Likvidace 7. Zkontrolujte těsnicí kroužek, zda není poškozený. Přístroj je třeba na konci životnosti 8. Odstraňte nečistotu na straně čistého zlikvidovat podle zákonných předpisů. vzduchu. Záruka 9. Nainstalujte nový filtr v opačném pořadí. V každé zemi platí záruční podmínky Ujistěte se, že přidržovač filtru je vydané...
  • Page 105 2011/65/EU Výkonnostní údaje přístroje Aplikované harmonizované normy Objem sběrné nádoby EN 60335-1 Vakuum 22,5 EN 60335-2-69 Množství vzduchu 2 x 53 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Připojení sací hadice Jmeno EN 55014-2: 2015 vitá EN IEC 61000-3-2: 2019 světlos EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 t DN70 EN 61000-3-11: 2000...
  • Page 106 Splošni napotki Ravnanje v sili NEVARNOST Pred prvo uporabo preberite ta Nevarnost poškodb in škode v primeru izvirna navodila za uporabo in kratkega stika ali drugih električnih na- ravnajte v skladu z njimi; izvirna navodila shranite za kasnejšo uporabo ali morebitne Nevarnost udara elektrike, nevarnost opek- naslednje lastnike.
  • Page 107 Informacije o priboru in nadomestnih delih Največja dovoljena omrežna impedanca na najdete na spletnem naslovu www.kaer- električnem priključku (glejte tehnične po- cher.com v območju Servis. datke) ne sme biti presežena. Upoštevajte: Pri nejasnostih glede obstoječe omrežne ● Pribor ni del obsega dobave. Pribor je impedance na vašem priključku stopite v treba glede na uporabo naročiti ločeno.
  • Page 108 Vklop naprave Izklop naprave 1. Priključite električni vtič v vtičnico. 1. Napravo izklopite s stikali za sesalne tur- 2. Napravo vklopite s stikali za sesalne tur- bine. bine. 2. Izvlecite električni vtič. Napotek Čiščenje filtra S stikali za sesalne turbine nastavite želeno Med delovanjem je treba filter očistiti glede sesalno moč.
  • Page 109 6. Po potrebi odstranite vrečko za zbiranje predpisi zakonodajalca za preprečevanje prahu. nesreč. Vzdrževalna dela mora v rednih ča- a Vrečko za zbiranje prahu zaprite in jo sovnih intervalih, ki jih navede proizvajalec, vzemite iz posode za umazanijo. izvesti strokovnjak. Pri tem mora upoštevati b Vrečko za zbiranje prahu z vsebino obstoječe določbe in varnostne zahteve.
  • Page 110 Pomoč pri motnjah materialu ali napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zagotovite dokazilo NEVARNOST o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali Nenameren zagon naprave/električni z najbližjo servisno službo. udar Naslov najdete na hrbtni strani. Nenameren zagon sesalnega motorja lah- Tehnični podatki ko povzroči poškodbe.
  • Page 111 Podpisniki ravnajo po navodilih in s poob- Omrežni kabel lastilom vodstva podjetja. H07R 3G1,5 Številka dela 6.650- Vodilni družbenik 035.0 M.Pfister Dolžina kabla Kärcher Industrial Vacuuming GmbH * z elementi razreda zaščite II razvrstitev Robert-Bosch-Straße 4-8 Pridržujemo si pravico do tehničnih spre- 73550 Waldstetten (Nemčija) memb.
  • Page 112 urządzenia i powstania zagrożeń dla Postępowanie w sytuacji awaryjnej osoby obsługującej oraz innych osób. NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Ewentualne uszkodzenia transportowe Niebezpieczeństwo obrażeń i szkód w należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw- przypadku zwarcia lub innych awarii elektrycznych Niebezpieczeństwo porażenia prądem, ry- Zasady bezpieczeństwa zyko poparzenia Stopnie zagrożenia Wyłączyć...
  • Page 113 Wskazówki dotyczące składników (RE- Uchwyt kabla ACH) Tabliczka znamionowa Aktualne informacje dotyczące składników Pierścień pośredni można znaleźć na stronie: www.kaer- Uchwyt zbiornika na zanieczyszczenia cher.com/REACH Pałąk przesuwny Akcesoria i części zamienne Blokada głowicy ssącej Wózek Należy stosować tylko oryginalne akceso- ria i części zamienne, ponieważ...
  • Page 114 Cały czas kontrolować poziom napełnienia. OSTRZEŻENIE 1. Przed odkurzaniem na mokro należy Nieprawidłowe postępowanie przy za- ewentualnie wyjąć worek na pył (patrz mykaniu zbiornika na zanieczyszczenia rozdział Opróżnianie zbiornika na za- Niebezpieczeństwo zmiażdżenia nieczyszczenia). W trakcie blokowania w żadnym wypadku 2.
  • Page 115 5. W razie zassania mokrych zanieczysz- Zablokować zbiornik na zanieczyszczenia czeń wyjąć filtr i pozostawić do wy- dwiema rękami za pomocą uchwytu. schnięcia. 8. Włożyć zbiornik na zanieczyszczenia do urządzenia i zablokować go za pomocą Opróżnianie zbiornika na uchwytu. zanieczyszczenia Transport OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zmiażdżenia...
  • Page 116 Usuwanie usterek tryka. W razie wątpliwości należy skontaktować się z oddziałem firmy KÄR- NIEBEZPIECZEŃSTWO CHER. Niezamierzone uruchomienie Okresy konserwacji/konserwacja urządzenie / porażenie prądem elek- wykonywana przez użytkownika trycznym W przypadku niniejszego urządzenia nie Niezamierzone uruchomienie silnika ssą- ma określonych regularnych okresów kon- cego może spowodować...
  • Page 117 Utylizacja Wydajność urządzenia Po zakończeniu okresu eksploatacji należy Pojemność zasobnika zutylizować urządzenie zgodnie z obowią- Podciśnienie 22,5 zującymi przepisami. Ilość powietrza 2 x 53 Gwarancja Przyłącze węża ssącego W każdym kraju obowiązują warunki gwa- DN70 rancji określone przez dystrybutora. Ewen- Średnica znamionowa wę- DN40/ tualne usterki urządzenia usuwane są...
  • Page 118 Indicații generale 2014/30/UE 2011/65/UE Înainte de prima utilizare a apa- Zastosowane normy zharmonizowane ratului citiți acest manual de EN 60335-1 utilizare original și păstrați-l în scop de con- EN 60335-2-69 sultare ulterioară sau de predare către pro- EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 prietarul următor;...
  • Page 119 pozitarea aparatului în spațiu deschis în pericol pentru sănătatea oamenilor şi pen- condiții de umiditate este interzisă. ● Pen- tru mediul înconjurător. Pentru funcţionarea tru o poziţie sigură a aparatului, acţionaţi corectă a aparatului, aceste componente frânele de staţionare de la rola de ghidaj. În sunt necesare.
  • Page 120 2. Trageți marginea sacului peste margi- Filtru nea rezervorului de deșeuri spre exteri- Inel de etanşare Filtrul de la dispozitivul de strângere AVERTIZARE Cablu de rețea Manipulare necorespunzătoare la bloca- Mâner de tras rea rezervorului de deșeuri Suport de cablu Pericol de strivire Plăcuță...
  • Page 121 când are loc preluarea unei cantităţi mari 4. Curățați interiorul şi exteriorul aparatului de lichid. cu o lavetă umedă, prin aspirare şi șter- Controlaţi în mod constant nivelul. gere. 1. Înainte de aspirarea umedă, îndepărtați 5. În cazul aspirării de obiecte umede sacul de colectare a prafului (consultați scoateți filtrul în scop de uscare.
  • Page 122 Blocați rezervorul de deșeuri acționând ● Spălați filtrul. mânerul cu ambele mâini. ● Schimbați filtrul. 8. Montați rezervorul de deșeuri în aparat ● Înlocuiți filtrul. și blocați-l cu ajutorul mânerului. Spălarea filtrului Transport ATENŢIE Utilizarea detergenților sau a înălbitori- PRECAUŢIE Nerespectarea greutăţii Pericol de deteriorare a filtrului.
  • Page 123 Solicitaţi efectuarea tuturor verificărilor şi (Pentru adresă, consultaţi pagina din spa- lucrărilor la piese electrice de către un spe- cialist. Date tehnice Indicaţie Conexiune electrică În cazul survenirii unei defecțiuni aparatul trebuie oprit imediat. Înainte de repunerea Tensiune de rețea 220- în funcţiune, defecţiunea trebuie remedia- tă.
  • Page 124 Semnatarii acţionează în numele şi prin îm- Cablu de rețea puternicirea conducerii societăţii. H07R 3G1,5 Număr piesă 6.650- Asociat girant 035.0 M.Pfister Lungime cablu Kärcher Industrial Vacuuming GmbH * cu elemente din dispunerea clasei de pro- Robert-Bosch-Straße 4-8 tecție II 73550 Waldstetten (Germania) Ne rezervăm dreptul la efectuarea de modi- Tel.: +49 7171 94888-0...
  • Page 125 ● V prípade poškodenia počas prepravy Vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrč- okamžite informujte predajcu. Bezpečnostné pokyny Používanie v súlade s účelom Prístroj je určený na: Stupne nebezpečenstva ● mokré a suché čistenie podlahových a NEBEZPEČENSTVO stenových plôch ● Upozornenie na bezprostredne hroziace ●...
  • Page 126 Dbajte na nasledujúce body: Nesmie dôjsť k prekročeniu maximálnej po- ● V rozsahu dodávky nie je zahrnuté žiad- volenej impedancie siete v bode elektrické- ne príslušenstvo. Príslušenstvo je nutné ho pripojenia (pozrite si časť "Technické v závislosti od aplikácie objednať samo- údaje").
  • Page 127 Zapnutie prístroja 1. Mokrý filter pred použitím na suché vy- sávanie dobre vysušte alebo ho vymeň- 1. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. te za suchý filter. 2. Prístroj zapnite pomocou spínačov na- 2. V prípade potreby vymeňte filter. sávacej turbíny. Upozornenie Vypnutie prístroja Požadovanú...
  • Page 128 Ošetrovanie a údržba Obrázok C 4. Oblúkovú rukoväť potiahnite smerom NEBEZPEČENSTVO nahor. Nebezpečenstvo zranenia neúmysel- Nádoba na nečistoty sa odistí a pokles- ným nábehom prístroja a zásahom elek- trickým prúdom. Obrázok D Pred všetkými prácami vypnite prístroj a vy- 5. Uchopením za oblúkovú rukoväť vytiah- tiahnite sieťovú...
  • Page 129 5. Odistite a vyberte medzikrúžok. Vystupovanie prachu pri vysávaní 6. Vyberte filter. 1. Skontrolujte upevnenie filtra a v prípade 7. Skontrolujte, či tesniaci krúžok nie je po- potreby vykonajte korekciu. škodený. 2. Vyčistite filter (pozrite si kapitolu Vyčis- 8. Odstráňte nečistoty na strane čistého tenie filtra).
  • Page 130 Aplikované harmonizované normy Výkonové údaje prístroja EN 60335-1 Objem nádrže EN 60335-2-69 Vákuum 22,5 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Množstvo vzduchu 2 x 53 EN 55014-2: 2015 Prípojka nasávacej hadice EN IEC 61000-3-2: 2019 DN70 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 Menovitá...
  • Page 131 Opće napomene OPREZ ● Kod duljih stanki u radu i na- kon uporabe isključite uređaj na sklopkama Pročitajte ove originalne upute uređaja i izvucite strujni utikač. za uporabu prije prvog korište- nja svojim uređajem, pridržavajte ih se i sa- Ponašanje u slučaju nužde čuvajte ih za kasnije korištenje ili za OPASNOST sljedećeg vlasnika.
  • Page 132 Pribor i zamjenski dijelovi Puštanje u pogon Koristite samo originalan pribor i originalne PAŽNJA zamjenske dijelove jer oni jamče siguran i Prekoračenje mrežne impedancije nesmetan rad uređaja. Strujni udar u slučaju kratkog spoja Informacije o priboru i zamjenskim dijelovi- Ne smije se prekoračiti maksimalna dopu- ma možete pronaći na stranici www.kaerc- štena impedancija mreže na električnom her.com u dijelu Servis.
  • Page 133 Pri suhom filtarskom elementu ne usisavaj- te suhu prašinu, jer to može začepiti filtar te Nakon usisavanja vlažnih ili tekućih tvari vi- ga učiniti neupotrebljivim. di poglavlje Promjena s mokrog na suho 1. Mokri filtar prije uporabe za suho usisa- usisavanje.
  • Page 134 Njega i održavanje 3. Osigurajte uređaj pozicijskim (ručnim) kočnicama. OPASNOST Slika C Opasnost od ozljeda zbog nenamjernog 4. Povucite ručicu prema gore. pokretanja uređaja i strujnog udara. Spremnik za prljavštinu se otključava i Prije svih radova isključite uređaj i izvucite spušta.
  • Page 135 Zbrinjavanje 8. Uklonite prljavštinu na strani čistog zra- Uređaj se na kraju svog vijeka trajanja mo- 9. Umetnite novi filtar obrnutim redoslije- ra zbrinuti u skladu sa zakonskim odredba- dom. Pazite da je filtar potiskivača po- ravnat po sredini u vrećicama filtra. Jamstvo 10.Postavite međuprsten i blokirajte ga.
  • Page 136 2014/30/EU Podaci o snazi uređaja 2011/65/EU Zapremnina spremnika Primijenjene usklađene norme Vakuum 22,5 EN 60335-1 Količina zraka 2 x 53 EN 60335-2-69 Priključak za usisno crije- EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 ZIVNI EN 55014-2: 2015 PRO- EN IEC 61000-3-2: 2019 MJER EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 DN70...
  • Page 137 Opšte napomene može nekontrolisano da se pokrene ukoliko je ručna kočnica otvorena. Pročitajte ovo originalno OPREZ ● U slučaju dužih prekida u uputstvo pre prve upotrebe radu i nakon upotrebe, uređaj isključite na vašeg uređaja, postupajte u skladu sa njim prekidaču uređaja i izvucite strujni utikač. i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili buduće vlasnike.
  • Page 138 Pribor i rezervni delovi Puštanje u pogon Koristite samo originalni pribor i originalne PAŽNJA rezervne delove, jer oni garantuju Prekoračenje mrežne impedance bezbedan i nesmetan rad uređaja. Električni udar usled kratkog spoja Informacije o priboru i rezervnim delovima Maksimalno dozvoljena mrežna možete pronaći na www.kaercher.com u impedanca na električnoj tački priključka oblasti servisa.
  • Page 139 Prebacivanje sa mokrog na suvo usisavanje Nakon usisavanja vlažnih ili tečnih PAŽNJA supstanci, pogledajte poglavlje Promena iz mokrog u suvo usisavanje Prebacivanje sa mokrog na suvo Opasnost od oštećenja filtera usisavanje. Ako je filterski element mokar, nemojte Uključivanje uređaja usisavati suvu prašinu, jer to može začepiti 1.
  • Page 140 Skladištenje Redovno proveravajte napunjenost posude za prljavštinu, jer se uređaj ne isključuje OPREZ automatski prilikom usisavanja. Zanemarivanje težine 1. Ako je suvi usisni materijal usisan, Opasnost od povreda i oštećenja očistite filter (pogledajte poglavlje Prilikom skladištenja obratite pažnju na Čišćenje filtera). težinu uređaja.
  • Page 141 Promena/zamena filtera 3. Ispraznite posudu za prljavštinu (vidi poglavlje Pražnjenje posude za 1. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. prljavštinu). 2. Isključite uređaj preko prekidača Isticanje prašine prilikom usisavanja uređaja. 1. Proverite da li je filter fiksiran i 3. Izvući strujni utikač. eventualno ga korigujte.
  • Page 142 Primenjene harmonizovane norme Podaci o snazi uređaja EN 60335-1 Zapremina posude EN 60335-2-69 Vakuum 22,5 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Protok vazduha 2 x 53 EN 55014-2: 2015 Priključak usisnog creva EN IEC 61000-3-2: 2019 DN70 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 Nominalna širina usisnog DN40/...
  • Page 143 настоящото оригинално ръководство за здравето прахове. ● Уредът не трябва експлоатация, действайте съответно и да се използва или съхраняване на го запазете за по-късна употреба или за открито в мокри условия. ● За следващия собственик. фиксирано положение на уреда ● Преди първото пускане в задействайте...
  • Page 144 и съставни части, напр. батерии, Фигура A акумулаторни батерии или масло, които Водещо колело със застопоряваща при неправилно боравене или спирачка изхвърляне могат да представляват Резервоар за отпадъци потенциална опасност за човешкото Всмукателен накрайник здраве и за околната среда. За Пръстен...
  • Page 145 отпадъци (виж глава Поставяне на от всмукателна турбина 1. Винаги торбичка за събиране на праха). включвайте и изключвайте 6. Уверете се, че резервоарът за всмукателните турбини една след отпадъци е поставен правилно. друга. 3. Започнете процеса на изсмукване. Поставяне на торбичка за събиране...
  • Page 146 филтъра и може да го направи негоден Редовно проверявайте нивото на за употреба. напълване на резервоара за отпадъци, 1. Преди употреба за сухо почистване тъй като уредът не се изключва оставете мокрия филтър да изсъхне автоматично при изсмукването. добре или го сменете със сух. 1.
  • Page 147 1. При транспортиране в превозни Измиване на филтъра средства осигурявайте уреда срещу ВНИМАНИЕ изплъзване и преобръщане. Използване на почистващи или избелващи препарати Съхранение Повреда на филтъра. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Почиствайте филтъра само с вода. Несъблюдаване на теглото Поставяйте в уреда само напълно Опасност...
  • Page 148 Преди всякакви работи по уреда го В случай на предявяване на право на изключвайте и изваждайте щепсела. гаранция, се обърнете към Вашия Възлагайте извършването на всички дистрибутор или към най-близкия проверки и работи по електрически оторизиран сервиз, като представите части на специалист. касовата...
  • Page 149 EN 55014-2: 2015 Установени стойности съгласно EN EN IEC 61000-3-2: 2019 60335-2-69 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 Стойност на вибрацията < 2,5 EN 61000-3-11: 2000 ръка-рамо EN 62233: 2008 Неустойчивост K EN IEC 63000: 2018 Ниво на звуково dB(A) 77 Приложими...
  • Page 150 ● Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- Käitumine hädaolukorras gege tingimata ohutusjuhiseid nr 5.956- 249.0. Vigastuste ja kahjustuste oht lühise või ● Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eirami- muu elektririkke korral sel võivad tekkida kahjustused seadmel Elektrilöögi oht, põletusoht ja ohud operaatorile ning teistele inimes- Lülitage seade välja ja eemaldage võrgu- tele.
  • Page 151 ● Tarvikud ei kuulu tarnekomplekti. Tarvi- 2. Kindlustage seade seisupiduritega. kud tuleb sõltuvalt rakendusest eraldi 3. Pistke imivoolik imiühendusse. tellida. 4. Pistke soovitud tarvik imivoolikule. ● Seadme õige töö on tagatud ainult ette- 5. Vajaduse korral pange mustusemahutis- nähtud nimilaiusega imivooliku korral (vt se tolmukott (vt peatükki Tolmukoti sis- peatükki Tehnilised andmed).
  • Page 152 2. Vajaduse korral tühjendage mustuse- 2. Tõmmake filtripuhastussüsteemi klappi mahuti (vt peatükki Mustusemahuti tüh- 3-4 korda ja hoidke see iga kord 1-2 se- jendamine). kundit avatuna. 3. Vajaduse korral puhastage filter (vt pea- Pärast iga käitust tükki Filtri puhastamine) või vahetage 1.
  • Page 153 Hooldusintervallid / kasutaja HOIATUS tehtavad hooldused Mustusemahuti asjatundmatu lukusta- Sellele seadmele ei kehti regulaarsed hool- mine dusintervallid. Vajaduse korral tehakse Muljumisoht järgmist hooldust: Ärge hoidke lukustamise ajal käsi mingil ju- ● filtri pesemine. hul mustusemahuti ja filtrirõnga vahel ega ● filtri vahetamine. pange neid tõstemehhanismi lähedusse.
  • Page 154 Tehnilised andmed Märkus Rikke tekkimisel tuleb seade kohevälja lüli- Elektriühendus tada. Enne uut kasutuselevõttu tuleb rike Võrgupinge 220- kõrvaldada. Kui riket ei saa kõrvaldada, tuleb seade üle Faas kontrollida klienditeenindusel. Imiturbiin ei tööta Võrgusagedus 50-60 1. Kontrollige pistikupesa ja voolutoite kait- Nimivõimsus 2100 set.
  • Page 155 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Võrgukaabel Robert-Bosch-Straße 4-8 Tüüp H07R 73550 Waldstetten (Germany) Tel: +49 7171 94888-0 3G1,5 Faks: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 21/11/01 Detaili number 6 650- Saturs 035.0 Kaabli pikkus Vispārīgas norādes ......155 Drošības norādījumi ......155 * kaitseklassi II elementidega paigutus Noteikumiem atbilstoša izmantošana.
  • Page 156 ● Rūpnieciskai izmantošanai, piem., uz- BRĪDINĀJUMS glabāšanas un ražošanas zonās un uz ● Norāde par iespējami draudošām bries- ražošanas iekārtām mām, kuras var izraisīt smagas traumas Cita veida ekspluatācija uzskatāma kā ne- vai nāvi. atbilstoša. UZMANĪBU Ierīci nedrīkst izmantot: ● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, ●...
  • Page 157 Ierīces apraksts Ievietojiet putekļu savākšanas maisu Attēlus skatiet grafika lappusē Ierīces iztukšošanai bez putekļiem, netīru- Attēls A mu tvertnē iespējams ievietot putekļu sa- Ritentiņi ar stāvbremzi vākšanas maisiņu. Netīrumu tvertne Norādījum Sūkšanas īscaurule Putekļu savākšanas maisiņu nedrīkst iz- Filtra gredzens mantot mitrai sūkšanai.
  • Page 158 3. Ja nepieciešams, iztīriet filtru (skatīt no- Pēc katras lietošanas daļu Iztīriet filtru) vai mainiet / aizvieto- 1. Noņemiet piederumus. jiet (skatīt nodaļu Filtra nomaiņa / 2. Noņemt piederumus un nepieciešamī- aizvietošana). bas gadījumā izskalot ar ūdeni un ļaut nožūt. Mitrā...
  • Page 159 sistēmu un starpgredzenu vai pacelšanas Filtra mazgāšana mehānisma tuvumā. IEVĒRĪBAI Nobloķējiet netīrumu tvertni, darbinot Mazgāšanas līdzekļu vai balinātāju lieto- priekšgala rokturi ar abām rokām. šana 8. Ievietojiet netīrumu tvertni ierīcē un Filtra bojājumi. nofiksējiet to ar rokturi. Tīriet filtru tikai ar ūdeni. Ievietojiet iekārtā tikai pilnīgi nožuvušus filtrus.
  • Page 160 Tehniskie dati Ja traucējumu nav iespējams novērst, to nepieciešams pārbaudīt klientu apkalpoša- Strāvas pieslēgums nas dienestam. Tīkla spriegums 220- Sūkšanas turbīna nedarbojas 1. Pārbaudīt kontaktligzdu un strāvas pa- deves drošinātāju. Fāze 2. Pārbaudīt ierīces tīkla kabeli un tīkla Tīkla frekvence 50-60 spraudni.
  • Page 161 Parakstītāji rīkojas vadības vārdā un ar tās Tīkla kabelis pilnvaru. Tips H07R 3G1,5 Daļas numurs 6 650- Pārvaldošais partneris 035,0 M.Pfister Kabeļu garums Kärcher Industrial Vacuuming GmbH * ar II aizsardzības klases izkārtojuma ele- Robert-Bosch-Straße 4-8 mentiem 73550 Waldstetten (Vācija) Paturētas tiesības uz tehniskajām izmai- Tālr.: +49 7171 94888-0 ņām.
  • Page 162 ● Aptikus transportavimo pažeidimų, ne- ● Grindų ir sienų paviršių valymas šlapiuo- delsdami informuokite apie tai pardavė- ju ir sausuoju būdu ją. ● Drėgnų arba skystų medžiagų siurbimas ● Sausų, nedegių dulkių siurbimas iš ma- Saugos nurodymai šinų Rizikos lygiai ●...
  • Page 163 ● Atsarginių dalių ir priedų galite įsigyti taip 3. Įkiškite siurbimo žarną į siurbimo žarnos pat ir iš savo pardavėjo arba KÄRCHER jungtį. filiale. 4. Užmaukite ant siurbimo žarnos norimą priedą. Tiekiamas rinkinys 5. Prireikus įdėkite dulkių surinkimo maišelį Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio į...
  • Page 164 Siurbimas Paveikslas B 1. Siurbdami uždarykite įleidimo angą arba 1. Reguliariai tikrinkite purvo talpyklos pri- siurbimo žarną. pildymo lygį, nes siurbiant prietaisas ne- 2. Patraukite filtro valymo sklendę 3–4 kar- išsijungia automatiškai. tus, laikydami ją atidarytą apie 1–2 s. 2. Prireikus ištuštinkite purvo talpyklą (žr. skyrių...
  • Page 165 Naudotojo atliekamos techninės ĮSPĖJIMAS priežiūros intervalai / techninės Netinkamas purvo talpyklos fiksavimas priežiūros darbai Prispaudimo pavojus Šiam prietaisui nenurodyti jokie reguliarūs Fiksuodami jokiu būdu nelaikykite plaštakų techninės priežiūros intervalai. Pagal porei- tarp purvo talpyklos ir filtro žiedo bei nekiš- kį atliekami šie techninės priežiūros darbai: kite arti pakėlimo mechanizmo.
  • Page 166 Techniniai duomenys Visas patikras ir darbus su elektros dalimis paveskite atlikti specialistui. Elektros jungtis Pastaba Tinklo įtampa 220- Atsiradus trikčiai būtina nedelsiant išjungti prietaisą. Jis gali būti vėl naudojamas tik Fazė pašalinus triktį. Jeigu negalite pašalinti gedimo, pristatykite Tinklo dažnis 50-60 prietaisą...
  • Page 167 Pasirašantys asmenys veikia pagal ben- Maitinimo kabelis drovės vadovų įgaliojimus. Tipas H07R 3G 1,5 Dalies numeris 6.650- Vadovaujantis partneris 035.0 M.Pfister Kabelio ilgis Kärcher Industrial Vacuuming GmbH * su II apsaugos klasės elementais Išdėsty- Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Valdštetenas (Vokietija) Pasiliekame teisę daryti techninius pakeiti- Tel.: +49 7171 94888-0 mus.
  • Page 168 безпеки може призвести до стоянкового гальма пристрій може пошкодження пристрою та небезпеки безконтрольно почати рухатись. травмування оператора та інших осіб. ОБЕРЕЖНО ● У разі тривалих ● У разі виявлення транспортних перерв в експлуатації та після ушкоджень відразу проінформувати використання вимикати пристрій за торгового...
  • Page 169 разі неправильного поводження з ними Фіксатор проміжного кільця або неправильної утилізації можуть Очищення фільтра створити потенційну небезпеку для Вимикач усмоктувальної турбіни здоров'я людини та довкілля. Однак ці Головка пилососа компоненти необхідні для належної Фільтр експлуатації пристрою. Пристрої, Ущільнювальне кільце позначені цим символом, забороняється Тримач...
  • Page 170 у контейнер для сміття мішок для збору 2. Якщо необхідно, спорожнити пилу. контейнер для сміття (див. главу Спорожнення контейнера для Вказівка сміття). Мішок для збору пилу не можна 3. Якщо потрібно, очистити фільтр (див. використовувати для вологого главу Очищення фільтра) або прибирання.
  • Page 171 Очищення фільтра Малюнок D 5. Витягнути контейнер для сміття за Під час роботи фільтр необхідно дугову ручку з пристрою. очищати залежно від потреби та 6. Якщо потрібно, вийняти мішок для кількості сміття. збору пилу. Малюнок B a Закрити мішок для збору пилу та 1.
  • Page 172 Догляд та технічне Заміна фільтра обслуговування 1. Зафіксувати пристрій за допомогою стоянкових гальм. НЕБЕЗПЕКА 2. Вимкнути пристрій за допомогою Небезпека травмування через вимикачів пристрою. випадково запущений пристрій та 3. Витягти штепсельну вилку з розетки. ураження електричним струмом. 4. Розблокувати і зняти головку Перед...
  • Page 173 Технічні характеристики Усмоктувальна турбіна не працює 1. Перевірити штепсельну розетку та Електричне підключення запобіжник системи Напруга мережі В 220- електроживлення. 2. Перевірити мережевий кабель та штепсельну вилку пристрою. Фаза 3. Увімкніть пристрій. Частота мережі Гц 50-60 Потужність всмоктування знижується Номінальна потужність Вт...
  • Page 174 Особи, що нижче підписалися, діють за Мережевий кабель дорученням і за довіреністю Тип H07R керівництва. 3G1,5 мм Номер деталі 6.650- 035.0 Директор Довжина кабелю M.Pfister * з елементами обладнання класу Kärcher Industrial Vacuuming GmbH захисту II Robert-Bosch-Straße 4-8 Зберігається право на внесення 73550 Waldstetten (Німеччина) технічних...
  • Page 175 Українська...
  • Page 176 2-2-HC-A5-GS-awx2508...