Table des Matières
Notice d' utilisation
Nr. 99+3522.FR.80S.0
Traduction de la notice d'instructions originale
Faucheuse à disques
NOVACAT 307 T ED / RC / RCB/ Coll
(Type 3522 : +..01001)
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pottinger NOVACAT 307 T ED

  • Page 1 Notice d‘ utilisation Nr. 99+3522.FR.80S.0 Traduction de la notice d’instructions originale Faucheuse à disques NOVACAT 307 T ED / RC / RCB/ Coll (Type 3522 : +..01001)
  • Page 2: Pöttinger- La Confiance Crée La Proximité - Depuis 1871

    Pöttinger- La confiance crée la proximité - depuis 1871 La qualité est une valeur qui rapporte. C'est pourquoi, nous appliquons pour nos produits un standard de qualité élevé, réactualisé en permanence par notre management qualité et par notre direction. Car la sécurité, le fonctionnement irréprochable, la plus haute qualité...
  • Page 3 RECOMMANDATIONS LORS DE Dokument LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Tel. 07248 / 600 -0 Telefax 07248 / 600-2511 Nous vous demandons, selon l'obligation concernant la responsabilité des produits, de contrôler les points mentionnés ci-dessous.
  • Page 4: Introduction

    INTRODUCTION Introduction réglementation, est un dommage qui est causé par une machine, et non sur la machine. Cher client, Les instructions d'utilisation font partie de la machine. Par conséquent, remettez-les au nouveau propriétaire lorsque vous vendez la machine. L'initier et l'informer des directives Le présent manuel d'utilisation vous donne toutes les énoncées dans la notice.
  • Page 5: Table Des Matières

    TABLE DES MATIERES Table des matières Introduction ...............4 ENTRETIEN EN GÉNÉRAL. SYMBOLES UTILISÉS Consignes de sécurité ..........37 Recommandations générales pour l'entretien ..37 Sigle CE ..............5 Nettoyage de la machine .........37 Recommandations de sécurité: .........5 Dételage à l’extérieur ..........37 AUTOCOLLANT D'AVERTISSEMENT Remisage en fin de saison........37 Signification des symboles de danger .....6 Transmissions ............38...
  • Page 6: Symboles Utilisés

    SYMBOLES UTILISÉS Sigle CE Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la machine est en conformité avec les spécifications de la machine et avec d'autres directives européennes. Déclaration de conformité CEE (Voir annexe). En signant la déclaration de conformité européenne, le constructeur déclare que les machines répondent aux différentes exigences fondamentales de sécurité...
  • Page 7: Autocollant D'avertissement

    AUTOCOLLANT D'AVERTISSEMENT Signification des symboles de danger Ne touchez aucune pièce de la machine en rotation. Attendre l'arrêt complet de la machine. 495158 495.158/17 Attention à la projection de pièces lors de la rotation du moteur. -Garder une distance de sécurité 495152 bsb 447 410 Fermez les protections avant de mettre en marche le cardan - Risque de blessure par projection de pièces 495167...
  • Page 8 Point de graissage 494646 Lisez la notice d'utilisation avant la mise en service 494529 Ne jamais mettre les mains dans une zone à risque tant que les pièces peuvent encore se déplacer. 495171 Garder la zone de mouvement de la machine libre - risque d'être touché...
  • Page 9: Attelage

    ATTELAGE Consignes de sécurité • Montez le bras inférieur du bâti d'attelage (9) atteler et bloquez-le à cette hauteur. La hauteur d'attelage correspond à la hauteur de dépose RISQUE DE: (béquille) sur sol ferme. • Fixez la chaîne de sécurité: Risque de danger mortel, lors de l'utilisation d'un dispositif non sécurisé...
  • Page 10: Premier Attelage De La Machine

    ATTELAGE Branchements des flexibles hydrauliques au Longueur de la transmission tracteur - Avant la première utilisation, vérifier la longueur de la - Placer les flexibles hydrauliques dans le guide (13). transmission et, si nécessaire, la raccourcir. - Brancher les prises hydrauliques. Voir aussi le chapitre "TRANSMISSION"...
  • Page 11: Contrôle De La Vitesse D'entraînement

    ATTELAGE Contrôle de la vitesse d'entraînement (côté tracteur) 1000 tr/min = vitesse d'entraînement standard Le boîtier d'entraînement pivotant (SG) a été montée en usine pour une utilisation à cette vitesse (réglage d'usine). 1 tour d'arbre du cardan = 3 tours de disque de faucheu 540 tr/min Si le tracteur ne possède que l'entraînement (540 tr/...
  • Page 12: Réglages

    RÉGLAGES Réglage de la pression au sol du lamier Longueur de réglage des ressorts par les ressorts TYPES MACHINES NOVACAT 307 T NOVACAT 3007 T NOVACAT 3507 T x (mm) y (mm) RENSEIGNEMENT Les cotes indiqués sont des réglages de références. Les cotes de réglage des ressorts peuvent varier par rapport aux tolérances de construction ou pression et monte de pneumatiques.
  • Page 13: Conditionneur À Doigts : Mondification Du Régime Du Rotor Du Conditionneur

    RÉGLAGES Conditionneur à doigts : Régler Procédure de réglage : 1. Basculer la chappe (14) vers le haut. l'intensité du conditionnement La distance entre le rotor et la tôle est réglée avec un levier. Cette distance modifie l'intensité du conditionnement 2.
  • Page 14: Position De Transport Et De Travail

    POSITION DE TRANSPORT ET DE TRAVAIL Passage de la position de transport à la 3. Abaisser la machine • Ouvrir le vérin (1) des deux côtés position de travail - Basculer le levier en position A1 - Rétracter complètement le vérin de levage (1) ATTENTION Risque de blessure lors du pivotement de la machine •...
  • Page 15: Passage De La Position De "Travail" En Position De "Transport

    POSITION DE TRANSPORT ET DE TRAVAIL Passage de la position de "travail" en 5. Fermer le circuit hydraulique - Basculer le levier en position E2 position de "transport" RISQUE DE: Danger de mort - en raison de composants en rotation ou projetés •...
  • Page 16: Déplacement Sur Route

    POSITION DE TRANSPORT ET DE TRAVAIL Déplacement sur route Recommandations de sécurité: Voir annexe A1: Point 1; 2; 3; 4; et 6 à 9 • Risque d'accident dû à un basculement involontaire de la machine pendant la conduite. • Verrouillez toujours le circuit hydraulique lorsque vous roulez sur la route (levier en position E2). DANGER Danger de mort dû au pivotement involontaire de la machine pendant le transport sur route •...
  • Page 17: Utilisation

    UTILISATION Remarques importantes avant le début 6. Porter une protection acoustique. du travail Aprés les premières heures de travail • Resserrer toutes les vis de fixation des axes de couteaux. 1. Contrôle -Vérifier l'état des couteaux et de leur fixation. Compte-tenu des différences de fabrication des cabines - Vérifier l'état des assiettes (voir chapitre "Entretien et de tracteurs, le niveau sonore enregistré...
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    MISE EN SERVICE Consignes de sécurité Déplacement latéral de la dépose de l'andain RISQUE DE RISQUE DE Danger de mort - dû à la perte de couteaux Danger de mort lors du pivotement de la machine • Après la première heure de fonctionnement, resserrer tous les tétons de couteaux.
  • Page 19: Réglage De La Largeur D'andain

    MISE EN SERVICE Réglage de la largeur d'andain Dépose de l'andain simple • Positionner les volets vers la droite Dépose de l'andain en double • Inverser la position des volets côté droit ou gauche Réglage des volets - L'andain ainsi doublé peut être repris par un pick-up - Libérer le volet (12) avec la vis à œil (13). large - pivoter le volet avec la vis à...
  • Page 20 MISE EN SERVICE Réglage des volets et de la tôle déflectrice REMARQUE Les différents réglages sont de base et donnés à titre indicatif. Suivant les types de fourrages et les conditions, Dommages matériels - en raison d'un réglage trop les réglages ne peuvent être affinés que lors de l'utilisation étroit des andains et des déflecteurs.
  • Page 21: Tapis De Déchargement Latéral

    TAPIS DE DÉCHARGEMENT LATÉRAL Consignes de sécurité Fonction du tapis à déchargement latéral: RISQUE DE Description Danger de mort dû aux pièces mobiles ou rotatives L'utilisation d'un tapis permet de déplacer la dépose du fourrage latéralement. Le fourrage n'est pas déposé direc- N'effectuez la maintenance que lorsque l'appareil est: tement derrière la machine, mais sur la gauche à...
  • Page 22: Utilisation Du Tapis

    TAPIS DE DÉCHARGEMENT LATÉRAL 2. Double andain (S1, S2) • Variante électrique : • Le tapis est abaissé (Q2) • Le deuxième andain (S2) est déposé à côté du premier (S1) - largeur d'andain 1,80 - 2,30 m 355-08-31 180-16-06 G.. Réglage de la vitesse du tapis W. Rouleau accélérateur B. Réglage de la position du tapis Réglage de la position du tapis (B) Déplacer le tapis groupeur latéralement pour optimiser la dépose de l'andain.
  • Page 23 TAPIS DE DÉCHARGEMENT LATÉRAL Rouleau accélérateur (W) 1. Mettre le boîtier en marche avec l'interrupteur (1). La LED (2) est allumée en vert lorsque le boîtier est (équipement optionnel) en marche. Le rouleau accélérateur est utilisé lorsque le fourrage doit 2.
  • Page 24: Faisceau Du Tapis À Dépose Latérale

    TAPIS DE DÉCHARGEMENT LATÉRAL Faisceau du tapis à dépose latérale Légende: "schwarz"...noir "grün/gelb"...vert/jaune "Y1 Prop Drossel."..Y1 2lectrovanne proportionnelle "12V Sensor"...12V capteur "Sensor Signal"...signal capteur "Sensor grnd"...masse capteur "Power grnd"...masse électrovanne - 23 - 1800-FR QUERFÖRDERBAND_3522...
  • Page 25: Plan Hydraulique Du Tapis Collector

    TAPIS DE DÉCHARGEMENT LATÉRAL Plan hydraulique du tapis Collector Option Option: Entraînement tapis Antrieb Walze Antrieb QFB Entraînement rouleau accélé- 445.411 (20cc) rateur 445.412 445.411 445.412 (12.5cc) 175bar 445.000.0160 445.299 3841.39.360.0 180-16-03 - 24 - 1800-FR QUERFÖRDERBAND_3522...
  • Page 26: Boîtier Pour Tapis

    TAPIS DE DÉCHARGEMENT LATÉRAL Boîtier pour tapis - 25 - 1800-FR QUERFÖRDERBAND_3522...
  • Page 27: Conditionneur À Doigts

    CONDITIONNEUR À DOIGTS Fonctionnement: L’objectif du conditionnement est d'altérer la cuticule (couche de protection), augmenter la porosité et la surface d’évaporation des brins d’herbe. Le fourrage élimine ainsi l’eau plus facilement et sèche plus vite. Le conditionnement s’effectue avec des doigts en forme de V qui sont disposées en forme de spirale sur l’arbre du conditionneur. L’intensité est réglée via l'espace entre le conditionneur et la tôle du conditionneur.
  • Page 28 CONDITIONNEUR À DOIGTS Réglage de la largeur d'andain: Formation d'andains Les fourrages fauchés et conditionnés sont déposés à la - pivoter complètement les volets latéraux (S) vers l’intérieur. largeur d’andain souhaitée à l’aide des planches à andain. - Position (L) Le réglage des volets d'andainage est identique à...
  • Page 29: Utilisation

    CONDITIONNEUR À DOIGTS ENTRETIEN Utilisation DANGER DANGER Danger de mort - Si une autre personne démarre Danger de mort - dû à la projection de pièces le tracteur ou actionne le levier du distributeur hydraulique pendant les opérations d'entretien. • Assurez-vous que les tierces personnes maintiennent une distance de sécurité...
  • Page 30: Doigts Du Conditionneur

    CONDITIONNEUR À DOIGTS Doigts du conditionneur: Vérifiez la course du galet tendeur Vérifiez la course du tendeur après la première utilisation et 1. Remplacement de la fixation des doigts après chaque intervention sur l'entrainement. Le galet doit Si de fortes usures sont constatées au niveau des doigts être parallèle à l'entrainement des courroies (voir illustration) du conditionneur, remplacer toutes les pièces concernées (doigts, vis, goupilles,...) 2.
  • Page 31: Conditionneur À Rouleaux

    CONDITIONNEUR À ROULEAUX CONDITIONNEUR À ROULEAUX Consignes de sécurité RISQUE DE Danger de mort en raison de de l'accès à des pièces en rotations. • N'ouvrer jamais les protections, tant que le moteur tourne ou des pièces sont en mouvements. ATTENTION Risque de blessure dû...
  • Page 32: Possibilités De Réglage

    CONDITIONNEUR À ROULEAUX Possibilités de réglage Intensité du conditionnement voir aperçu (A): Lors de la livraison, le conditionneur à rouleaux est pré-réglé pour une intensité moyenne. Pour une adaptation optimale aux conditions environnantes, les réglages suivants peuvent être apportés : Distance entre les rouleaux : voir aperçu (A) 062-17-02...
  • Page 33: Entretien

    CONDITIONNEUR À ROULEAUX Nettoyage de l'entraînement latéral : toutes les 50 heures de fonctionnement voir aperçu (G) DANGER Danger de mort lors du démontage de conditionneur. Lorsque le conditionneur est démonté, l'accès au 062-17-02 couteaux est libre • Retirer les carters de visite (4 et 5) de l'entraînement • Pour la fauche sans conditionneur, des latéral éléments de protection prévus spécialement...
  • Page 34 CONDITIONNEUR À ROULEAUX Contrôle et réglage de la tension de la courroie Modification de la tension de la courroie courte: longue: • Desserrer la vis (10) voir aperçu (H) • Régler à l'aide de la vis (11) • Réglage de base: L'entretoise (6) peut être tournée • Resserrer la vis (10) au couple de 85Nm. mais sans jeu. Modification de la tension de la courroie longue: Courroie d’entraînement: (si nécessaire) • Régler à l'aide de la vis (7)
  • Page 35 CONDITIONNEUR À ROULEAUX Gaissage du l'entrainement principal et latéral : Remplacement des courroies: Toutes les 50 heures Le troisième graisseur de la barrette, vu dans le sens de la marche, n'est présent que lorsque le Tapis (Collecteur) est monté. Entrainement principal : Lorsque la courroie d’entraînement présente des dégra- dations ou des marques d’usure, il convient de la changer.
  • Page 36: Conditionneur À Rouleaux Pour Collector

    CONDITIONNEUR À ROULEAUX Conditionneur à rouleaux pour COLLECTOR Lorsque le groupe de fauche est équipé de tapis COLLEC- TOR, un rouleau séparé est nécessaire. La différence est: - une meilleure éjection - un rouleau additionnel Réglage de l'angle d'éjection: Le rouleau additionnel influence l'angle d'éjection du four- rage.
  • Page 37: Electrique

    DÉTELAGE DE LA MACHINE Dételage de la machine Installation hydraulique - Débrancher les flexibles du tracteur et les insérer dans les supports. AVERTISSEMENT Danger de blessures graves ou de dommages Problème lors du dételage matériels par roulage ou basculement de la machine. - Pour réduire la pression résiduelle : Actionner brièvement le distributeur sur "descente"...
  • Page 38: Entretien En Général

    ENTRETIEN EN GÉNÉRAL. Consignes de sécurité Pièces d'usures a. Les pièces détachées d’origine et les accessoires ont été spécialement conçus pour ces machines. RISQUE DE b. Nous attirons votre attention sur le fait que les pièces et Danger de mort dû aux pièces mobiles ou rotatives les accessoires qui ne sont pas d’origine ne sont pas contrôlés et homologués par Pöttinger.
  • Page 39: Transmissions

    ENTRETIEN EN GÉNÉRAL. Transmissions - Voir également les instructions dans les annexes. Attention, pour l'entretien, respecter les instructions! Les instructions en vigueur données par la notice d’utilisation. Le cas échéant, les instructions données dans l'annexe du fournisseur de cardan, jointe aux autres notices. Circuit hydraulique Attention! Risques de blessure et d’infection! Les liquides s'échappant à...
  • Page 40: Contrôle De L'usure Des Fixations De Couteaux

    ENTRETIEN Contrôle de l’usure des fixations de couteaux Les pièces d’usure sont: • le porte – couteau (30) • téton du couteau (31) Contrôle visuel – démarche 1. Démontage des couteaux 2. Nettoyer les restes de fourrage - autour de l'axe (31) RISQUE DE Danger de mort par perte de pièces, si - le téton de fixation du couteau est usé...
  • Page 41: Porte-Couteau À Fixation Rapide

    ENTRETIEN Remplacement des couteaux Porte-couteau à fixation rapide 1. 1. Enfiler la clé de démontage (H) par la droite ou la RISQUE DE gauche en « Pos. A » jusqu’en butée sous l’assiette. 2. 2. Basculer la clé de la « Pos A » vers la « Pos B » pour Danger de mort par perte de pièces, si pousser la lame de ressort (30) vers le bas.
  • Page 42: Après Les Premières Heures D'utilisation

    ENTRETIEN Après les premières heures d'utilisation: Hivernage • Resserrer toutes les vis - Nettoyer soigneusement la machine. - Graisser tous les points de lubrification suivant le • Contrôler avant toute utilisation le serrage des plan. goujons de roue et les vis de couteaux - Stocker sous abri REMARQUE - Protéger les pièces dont la peinture est partie. Risque de dommages matériels en raison d'une Toutes les 50 heures usure accrue et d'un desserrage des vis...
  • Page 43: Contrôle Du Niveau D'huile Sur Novacat 3507T

    ENTRETIEN 4. Contrôle du niveau de l'huile REMARQUE Dommages matériels dus à une quantité d'huile incorrecte • Mesurer soigneusement et avec précision le niveau d'huile. • Assurez-vous que la barre de coupe soit relevée sur un côté. • La largeur de la barre de coupe doit être NOVACAT 307 T: X2 = 300 mm exactement en position horizontale.
  • Page 44: Entretien Du Tapis Regroupeur

    ENTRETIEN 5. Ajout d'huile Cause possible d'une usure prématurée du tapis: - Tension du tapis trop faible Réajustement du niveau d'huile. - Le tapis n'est pas centré lors de la rotation REMARQUE Réglage de la tension du tapis Dommages matériels dus à une quantité excessive d'huile • Tendre le tapis d'environ 0.4 à 0.5% Information de réglage:...
  • Page 45: Recyclage Des Anciens Appareils

    ENTRETIEN Recyclage des anciens appareils. Les anciens outils doivent être recyclés en respectant la législation en vigueur. Relevage de la machine L'appareil ne peut être soulevé qu'avec un cric au niveau du point (1), comme indiqué sur l'image. Vous trouverez ce point sur le côté...
  • Page 46: Boîtier

    ENTRETIEN Boîtier Remplissage de l'huile: - Dévisser le bouchon d'huile (1) et remplir avec de l'huile - Vidange après les 50 premières heures de travail. "SAE 90" jusqu'à la vis de niveau (2). - En conditions normales, il faut vérifier le niveau d'huile une fois par an.
  • Page 47: Instructions De Montage Pour La Poulie À Moyeu Auto Serrant

    POULIE À MOYEU AUTO SERRANT Instructions de montage pour la poulie à moyeu auto serrant Montage 1. Nettoyer toute les surfaces nues, les alésages l'aire latérale du cône du moyeu auto-serrant ainsi que l'alésage conique de la poulie. 2. Placer la douille dans le moyeu et faire coincider tous les alésages de raccordement (les demialésages filétes devant se trouver en face des demialésages lisses).
  • Page 48: Données Techniques Données Techniques

    •1 prise à 3 pôles (12 Volts), voir annexe Utilisation conforme de votre faucheuse La faucheuse "NOVACAT 307 T ED (Type 3522)" est uniquement réservée pour un travail classique en agriculture. • Pour le fauchage des prairies et le fourrage.
  • Page 49: Plaque Du Constructeur

    DONNÉES TECHNIQUES Position de la plaque du constructeur Plaque du constructeur La plaque signalétique est située à l'arrière de la machine, Le numéro de châssis est gravé sur une plaque similaire à au niveau du châssis et dans le sens de la marche à droite. l’illustration ci-contre.
  • Page 50: Annexe

    ANNEXE F-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Page 51: Vous Serez Plus Efficace Avec Des Pièces D'origine Pöttinger

    L’original est sans équivalent… Vous serez plus efficace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
  • Page 52: Consignes De Sécurité

    ANNEXE - A CONSIGNES DE SÉCURITÉ 5.) Utilisation conforme aux dispositions RENSEIGNEMENT a. Voir "Données techniques". Dans cette notice, toutes les manipulations ou les fonc- b. L'utilisation conforme comprend également le respect tions qui concernent la sécurité des personnes sont des indications constructeur pour l'entretien et la accompagnées de ce signe maintenance.
  • Page 53 ANNEXE - A CONSIGNES DE SÉCURITÉ 9.) Amiante 12.) Généralités a. Certaines pièces peuvent contenir, pour des raisons a. Avant d'atteler la machine, veuillez vous assurer que techniques, de l’amiante. Prendre en considération les la manette de commande du relevage soit placée dans autocollants sur les pièces de rechange ou l'emballage.
  • Page 54: Transmission À Cardans

    TRANSMISSION À CARDANS Annexe - B Préparation de la transmission Chaînette d’arrêt - Empêcher la rotation des tubes protecteurs à l’aide de la chaînette. REMARQUE Prendre en compte l'amplitude d'utilisation de la Dommages matériels - par des pièces détachées de transmission! qualité...
  • Page 55 TRANSMISSION À CARDANS Annexe - B Note importante concernant les ENTRETIEN transmissions avec sécurité à frictions RISQUE DE Lors d'une surcharge et sur un laps de temps trés court, le Danger de mort dû aux protections abimées ou usées pic de couple transmis est limité et régulé par glissement. Avant la mise en route et après un arrêt prolongé, vérifier •...
  • Page 56 - 55 - 0900_Schmierplan_3522...
  • Page 57 Maschinen mit Querförderband Машини з поперечним стрічковим транспортером Ölwechsel alle 2 Jahre (oder max. 4000 ha) Заміна масла кожні 2 роки (або макс. 4000 га) Maskiner med tværgående transportbånd Macchine con nastro trasportatore trasversale Udskift olien hvert 2. år (eller for maks. hver 4000 ha) Cambio dell’olio ogni 2 anni (oppure ogni 4.000 ha al massimo) Μηχανές...
  • Page 58: Plan De Graissage

    Plan de graissage Toutes les X heures d'utilisation 40 F tous les 40 chargements 80 F tous les 80 chargements 1 fois par an 100 ha tous les 100 ha Au besoin FETT Graisse Huile nombre de points de graissage nombre de points de graissage (III), (IV) Voir annexe "lubrifiants"...
  • Page 59 - 58 - 1400_FR-BETRIEBSSTOFFE...
  • Page 60 - 59 - 1400_FR-BETRIEBSSTOFFE...
  • Page 61 - 60 - 1400_FR-BETRIEBSSTOFFE...
  • Page 62 Aufbereiter, Rotor Szársértô, rotor Crimper, Rotor Блок попередньої підготовки, ротор Conditionneur, Rotor Condizionatore e rotore Conditioner, Rotor Διάταξη επεξεργασία, δρομέας Kneuzer, Rotor Muljur, rootor Acondicionador, rotor Hazırlayıcı, Rotor Подготовительное устройство, ротор Murskain, roottori Kondicionér, Rotor Bearbeidingsenhet, rotor Rozkladacz pokosu, rotor Placinātājs, rotors Kross, rotor Acondicionador, rotor Lámač, rotor 355-08-01 180°...
  • Page 63 NOVACAT 307 T (Type PSM 3522) NOVACAT 3007 T (Type PSM 3523) 355-08-02 0° 0° 315° 315° 270° 270° 225° 225° 180° 180° 135° 135° 90° 90° 45° 45° 0° 0° 3522.31.010.0 NOVACAT 3507 T (Type PSM 3525) 0° 0° 315°...
  • Page 64: Couple De Serrage

    ROUES ET PNEUS Couple de serrage Contrôler régulièrement le serrage des écrous de roue (Voir le couple de serrage sur le tableau). REMARQUE Dommages matériels dus au desserrage des écrous de roue. • Resserrer les écrous de roue après les 10 premières heures de travail.
  • Page 65: Alimentation En Courant

    PREMIER ATTELAGE AU TRACTEUR Alimentation en courant Équipement tracteur requis : • Prise à 3 broches - Monter la prise à 3 pôles fournie à l'arrière du tracteur - Alimentation via un relais (9) Activer le relais via la clé de contact (10). - Section de câble d'au moins 2,5 mm²...
  • Page 66: Préparation

    INVERSION DU BOÎTIER D'ENTRAÎNEMENT Préparation - Mettre le timon sur une chandelle. RISQUES Danger de mort dû à la chute de charges • Soulever la machine uniquement avec un outil de levage de conception et de stabilité suffi- santes. • Respectez les consignes de sécurité...
  • Page 67 INVERSION DU BOÎTIER D'ENTRAÎNEMENT - Inversion du bouchon avec la pige de remplissage (5) - Boulonner le boîtier sur le timon (2) avec le support et le reniflard (4): de câble (6) et le support de béquille (7). 333-15-03 - Tourner le boîtier. 333-15-04 333-15-06 - Abaisser et sécuriser la béquille (8): Pos.
  • Page 68: Dispositif De Coupe Type De Machine N° De Série

    Nom et adresse du constructeur: PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Machine (Equipement modifiable): Dispositif de coupe Novacat 307 T ED - Coll NOVACAT 307 T ED Type de machine 3522 3522 N° de série Le constructeur certifie que la machine est conforme aux directives de la norme CE...
  • Page 69 Les normes CE ne sont pas conformes á la législation on vigeur aux Etat-Unis et Canada. Certificat CE Certificat de conformité original Nom et adresse du constructeur: PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Machine (Equipement modifiable): Dispositif de coupe Novacat 307 T CRW - Coll Type de machine 3522...
  • Page 70 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung Following the policy of the PÖTTINGER La empresa PÖTTINGER Landtechnik arbeitet die PÖTTINGER Landtechnik Landtechnik GmbH to improve their products GmbH se esfuerza contínuamente en GmbH ständig an der Verbesserung ihrer as technical developments continue, la mejora constante de sus productos, Produkte.
  • Page 71 PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Telefon: +43 7248 600-0 Telefax: +43 7248 600-2513 e-Mail: info@poettinger.at Internet: http://www.poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Verkaufs- und Servicecenter Recke Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: +49 5453 9114-0 Telefax: +49 5453 9114-14 e-Mail: recke@poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Servicecenter Landsberg Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561...

Ce manuel est également adapté pour:

Novacat 307 rcNovacat 307 rcbNovacat 307 coll

Table des Matières