Sommaire des Matières pour Pottinger EUROCAT 311 ALPHAMOTION MASTER
Page 1
Notice d‘ utilisation Nr. 99+3551.FR.80U.0 Traduction de la notice d’instructions originale Faucheuse à tambours EUROCAT 311 ALPHAMOTION MASTER (Modèle PSM 3550 : + . . 01001) EUROCAT 311 ALPHAMOTION PRO (Modèle PSM 3553 : + . . 01001)
Page 2
Pöttinger- La confiance crée la proximité - depuis 1871 La qualité est une valeur qui rapporte. C'est pourquoi, nous appliquons pour nos produits un standard de qualité élevé, réactualisé en permanence par notre management qualité et par notre direction. Car la sécurité, le fonctionnement irréprochable, la plus haute qualité...
Page 3
Instructions pour le transfert de propriété de produit PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Tel. 07248 / 600 -0 Telefax 07248 / 600-2511 Nous vous demandons de vérifier les points ci-dessus conformément à l'obligation de conformité du produit. Veuillez cocher s'il y a lieu. X ...
Page 4
table de matieres Table des matières Observer les recomman- Remplacement des couteaux et des supports de SymbOleS uTiliSéS dations pour couteaux..............29 Sigle CE ..............5 la sécurité dans Tambour de fauche ..........30 Recommandations de sécurité:......... 5 l’annexe! Hauteur de coupe surélevée avec des patins ..31 Introduction ...............
Page 5
SymboleS SymboleS Symbole S utili utili SéS éS é Sigle CE Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la machine est en conformité avec les spécifications de la machine et avec d'autres directives européennes. Déclaration de conformité CEE (Voir annexe). En signant la déclaration de conformité...
Page 6
IntroductI IntroductI Introduct Introduction réglementation, est un dommage qui est causé par une machine, et non sur la machine. Cher client, Les instructions d'utilisation font partie de la machine. Par conséquent, remettez-les au nouveau propriétaire lorsque vous vendez la machine. L'initier et l'informer des directives Le présent manuel d'utilisation vous donne toutes les énoncées dans la notice.
Page 7
Warnbildzeichen Bedeutung der Warnbildzeichen Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Motor abstellen und Schlüssel abziehen. (2x) 495.165.0001 Nicht im Schwenkbereich der Arbeitsgeräte aufhalten. (2x) 495.166 Niemals in den Quetschgefahrenbereich greifen, solange sich dort Teile bewegen können. (2x) 495.171 Keine sich drehendne Maschineneteile berühren Abwarten bis sich bewegende Maschinenteile zum Stillstand kommen.
Page 8
Warnbildzeichen Während des Arbeitseinsatzes das Hydrauliksteuergerät auf Schwimmstellung stellen. (1x) 495.469 Produkthaftung (1x) 495.713 Riemenspannung regelmäßíg kontrollieren (1x) 494.355 Klingenausrüstung (1x) 495.855 434.970.999 434.969.999 434.960 434.961 495.855/19 Anbauhöhe Master (1x) 495.665.0003 Anbauhöhe Pro 495.XXX.xxxx 495.665.0003/18 - 8 - 1900_DE-Warnbilder_361...
Page 9
Warnbildzeichen Lesen sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme! (1x) 494.529.0003 Position der Warnbildzeichen 068-19-010 - 9 - 1900_DE-Warnbilder_361...
Page 10
attelage au tracteur Consignes de sécurité Dételage de la machine Dételer le groupe de fauche uniquement sur un sol stabilisé ATTENTION et dans la bonne position. Risque de blessure légère ou moyenne avec des relevages avant double Effet. Problèmes d’attelage •...
Page 11
AttelAge Au trA u trA u tr cteur 1. Déverrouiller (1) et relevez la protection (2) • En levant l’outil, le recouvrement pourrait s’avérer trop faible • Et l’angle des cardans trop élevés (voir annexe B) Dans ce cas il faut monter un colis de modification qui déplace la machine d’environ 200 mm vers l’avant.
Page 12
AttelAge Au trA u trA u tr cteur En position de "transport" Attelage supérieur Lorsque les deux éléments de protection (2) sont levés CONSEIL et enclenchés dans le support (3), la largeur de l’attelage est la suivante: Utilisez un troisième point fixe. Type de machine EC 311 Largeur de transport (X)
Page 13
unité " unité " nité "alpha motion nité " alpha motion " RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONSEIL Le conditionneur ne peut être démonté que lorsque le RISQUE DE RISQUE DE réglage est en position 0. Danger de mort dû à un système hydraulique incorrect ou mal verrouillé.
Page 14
Unité "alpha motion Unité "alpha motion Unité " " - Lever le bâti d'attelage (A) à l'aide du relevage tracteur Pos. Pos. - Rabattez le levier (K) vers l'avant. - Régler la hauteur de travail à 1370 mm et la fixer avec la chaîne de limitation (7).
Page 15
Unité "alpha motion Unité "alpha motion Unité " " Ajuster les ressorts de suspension Utilisation - Faire pivoter le levier (K) dans "Pos 2" Pos 2 E = ressorts de suspension R = compensation de poids à droite CONSEIL L = compensation de poids à gauche Pendant le réglage et pendant le travail, le distributeur du Faucheuse avec disques d'andainage relevage avant doit être verrouillée dans la position réglée.
Page 16
m S iS i e en Service Consignes de sécurité RISQUE DE RISQUE DE Un autocollant placé à côté du boîtier indique pour quelle vitesse de prise de force votre machine est prévue. Danger de mort - dû à la perte de couteaux • Embrayer la prise de force uniquement si tous les dispositifs de protection (protecteurs, bâches, capots,…) •...
Page 17
Mise en service 5. Garder ses distances quand la machine est entraînée. TD28/91/21 bsb 447 410 - Eloigner toute personne de la zône dangereuse car un corps étranger peut toujours être éjecté par les tambours ou les assiettes. Remède en cas de tracteur avec prise de force Surtout sur terrain pierreux, bordure de route ou de en rotation à...
Page 18
Mise en service Faucher Réglage de la hauteur de coupe Régler la hauteur de coupe en tournant la goupille du guidon Consignes de sécurité supérieur (inclinaison max. des tambours de coupe: 5°). • Arrêtez le moteur avant les travaux r é...
Page 19
Mise en service - 19 - 1201_F-SCHNITTHOEHE_344...
Page 20
conditionneur à doigtS onditionneur à doigtS onditionneur à doigt Faucher avec un conditionneur Position des doigts de conditionneur Pos. Z1: Position Z1: Position des doigts de conditionneur L'intensité de conditionnement peut être réglée: pour des conditions normales d’utilisation. - L'espace entre le rotor et la tôle du conditionneur est Pos.
Page 21
Conditionneur à doigts - A gauche et à droite - D’abord les détendre à l’aide (3a) du levier 2. Retirer (15) les carters de protections 4. Monter les roues de transport (4) - A gauche et à droite Dépose des courroies (3b) 5.
Page 22
Conditionneur à doigts • Montage vissé à partir de l’année de production 7. Montage de la tôle de protection (15) 2004 Retirer la vis (S) Montage du conditionneur (CR) ou des disques d’andainage (SF): (Broche montée sur ressort en option) DANGER DANGER Danger de mort lors du démontage de conditionneur.
Page 23
Conditionneur à doigts Position des fléaux sur le rotor du conditionneur REMARQUE Risque de dommages matériels lors d'une utilisation avec déséquilibre. • Si vous souhaitez enlever les fléaux endommagés, retirez toujours les fléaux opposés sur le rotor et cela afin de garder l'équilibre. •...
Page 24
Conditionneur Faucher sans conditionneur a respecter lorsque le conditionneur a été démonté de la faucheuse renseignement! Une faucheuse avec conditionneur (CR) représente une unité complète bénéficiant des protections réglementaires. Lorsque le conditionneur est démonté, le groupe de fauche n’est pas totalement protégé. Dans cet état, aucune fauche ne peut avoir lieu sans l‘ajout des éléments de protection.
Page 25
diS iS queS queS S d’andainage d’andainage Réglage des deux disques d'andainage Réglage de la largeur d'andain (8i La largeur de l'andain peut être modifiée en actionnant les leviers (6). Disque d'andainage avant Si un bourrage se produit, définissez une largeur d'andain •...
Page 26
Disques D'anD 'anD Dainage ainage Montage des colliers de convoyage Montage des déflecteurs Afin d’éviter des problèmes de bourrage, il est possible de Pour éviter tout risque de bourrage en présence de fourrage monter des colliers de convoyage, sur tambours intérieurs. lourd, il est préconisé...
Page 27
entretien en général. entretien en général. Consignes de sécurité Pièces d'usures a. Les pièces détachées d’origine et les accessoires ont été spécialement conçus pour ces machines. RISQUE DE RISQUE DE b. Nous attirons votre attention sur le fait que les pièces et Danger de mort dû...
Page 28
EntrEtiEn En général. En général. Transmissions - Voir également les instructions dans les annexes. Attention, pour l'entretien, respecter les instructions! Les instructions en vigueur données par la notice d’utilisation. Le cas échéant, les instructions données dans l'annexe du fournisseur de cardan, jointe aux autres notices. Circuit hydraulique Attention! Risques de blessure et d’infection! Les liquides s'échappant à...
Page 29
EntrEtiE Et maintE t maintE t maint Enanc nanc Vérifiez les couteaux et supports de Remplacement des couteaux et des couteaux supports de couteaux Intervalle: AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • Intervalle de contrôle: toutes les 50 heures. Risque de blessure entraînant la mort ou de blessures • lors de la fauche sur un terrain pierreux ou dans des conditions difficiles, réduire l'intervalle de contrôle graves par des protections endommagées ou d'autres...
Page 30
EntrEtiE Et maintE t maintE t maint Enanc nanc Tambour de fauche CONSEIL En cas d’usure des tambours de fauche, procéder de la • Ne monter sur le tambour tournant à gauche que les manière suivante: couteaux avec la lettre « L » •...
Page 31
EntrEtiE Et maintE t maintE t maint Enanc nanc 2. 2. Montage du patin de tambour surélevé. (H1) - Visser l’entretoise (SK) tout d’abord sur les tétons filetés et la serrer Monter le patin de tambour surélevé.(H1) à l’aide des vis M10 x 16 et des rondelles fendues (F). 3.
Page 32
EntrEtiE Et maintE t maintE t maint Enanc nanc Entraînement par courroie trapézoïdale - Contrôle de la tension des courroies: Après 1 heure, après 5 heures, puis toutes les 20 heures. Valeur de réglage: Si le disque (S) et le haut de l'indicateur (A) sont à la même hauteur (0 - 2 mm au-dessus), la tension de la courroie d'entraînement est correcte.
Page 33
Porte - couteau contrôle d’usure Contrôle des pièces d'usure AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT 7 mm Risque de mort ou de blessure grave causée par des projectiles en contact avec les fixations et les boulons de couteaux usés ou endommagés. min. TD 59-00-10 TD 59-00-10 TD 59-00-10 •...
Page 34
Données techniques données techniques désignation eurOcaT 311 alpha-motion Type 3550/Type 3551 Attelage sur 3 pts. Attelage Cat. II Largeurs de travail 3,05 m Largeur de transport Nombre de tambours de fauche Nombre de couteaux par tambour Rendements 3,2 ha/h Régime prise de force (tr/min) 540 / 1000 Couple de sécurité...
Page 35
Données techniques position de la plaque du constructeur Vous trouverez la plaque signalétique (1) sur le côté droit du bâti d'attelage, côté tracteur. plaque du constructeur Le numéro de châssis est gravé sur une plaque similaire à l’illustration ci-contre. Toute demande liée à la garantie, à...
Page 36
anneX anneX anne F-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
Page 37
L’original est sans équivalent… Vous serez plus efficace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
Page 38
Annexe - A conS igneS igneS igne S de Sécurité 6.) Utilisation conforme aux dispositions RENSEIGNEMENT a. Voir "Données techniques". Dans cette notice, toutes les parties relatives à la sécurité b. L'utilisation conforme comprend également le respect des personnes sont signalées par ce symbole des indications constructeur pour l'entretien et la maintenance.
Page 39
Annexe - A conS igneS igneS igne S de Sécurité 10.) Amiante 13.) Généralités a. Certaines pièces peuvent contenir, pour des raisons a. Avant d'atteler la machine, veuillez vous assurer que techniques, de l’amiante. Prendre en considération les la manette de commande du relevage soit placée dans autocollants sur les pièces de rechange ou l'emballage.
Page 40
Transmission à joinTs homociné Ts homociné Tiques Tiques Annexe - B Adaptation de la transmission Chaînette d’arrêt - Empêcher la rotation des tubes protecteurs à l’aide de la chaînette. REMARQUE Prendre en compte l'amplitude d'utilisation de la Dommages matériels - par des pièces détachées de transmission! qualité...
Page 41
Transmission à joinTs homociné Ts homociné Tiques Tiques Annexe - B ENTRETIEN DANGER DANGER Danger de mort dû aux protections abimées ou usées • Remplacer immédiatement les protections abimées ou usées - Lubrifier avec une graisse de qualité, avant chaque utilisation puis toutes les 150 heures.
Page 42
plan de graissage Toutes les X heures d'utilisation 40 F tous les 40 chargements 80 F tous les 80 chargements 1 fois par an 100 ha tous les 100 ha Au besoin FETT Graisse Huile nombre de points de graissage nombre de points de graissage (iii), (iV) Voir annexe "lubrifiants"...
Page 48
InformatI InformatI Informat ons supplémentaIres Ires Importantes pour votre Importantes pour votre sécurIté combinaison d'un tracteur avec un outil RISQUES RISQUES Danger de mort ou de dommages matériels dus à une surcharge du tracteur ou à un mauvais équilibrage du tracteur. •...
Page 49
InformatI InformatI Informat ons supplémentaIres Ires Importantes pour votre Importantes pour votre sécurIté calcul de la charge réelle de l'eSSieu aV V tat (si la charge du lestage minimale (G ) ne peut être obtenue avec l'outil frontal (G ) ne peut être obtenue avec l'outil frontal (G ) sur l'essieu avant, celui-ci doit être lesté...
Page 50
Poulie à moyeu auto serrant Instructions de montage des poulies à moyeu auto serrant "TAPER LOCK" Montage 1. Nettoyer toutes les surfaces de contact de la poulie et de la bague conique (1) "TAPER" et les graisser. 2. Placer la bague "TAPER" dans le moyeu et faire coïncider tous les alésages (2) de raccordement (les demi-alésages filetés doivent se trouver en face des demi-alésages lisses).
Page 51
Les normes CE ne sont pas conformes á la législation on vigeur aux Etat-Unis et Canada. Certificat CE Certificat de conformité original Nom et adresse du constructeur: PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen EUROCAT 311 EUROCAT 311 Machine (Equipement modifiable): alpha-motion alpha-motion...
Page 52
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung Im Zuge der technischen Weiterentwicklung Im Zuge der technischen Weiterentwicklung Following the policy of the PÖTTINGER La empresa PÖTTINGER Landtechnik arbeitet die PÖTTINGER Landtechnik arbeitet die PÖTTINGER Landtechnik Landtechnik GmbH to improve their products GmbH se esfuerza contínuamente en GmbH ständig an der Verbesserung ihrer as technical developments continue, la mejora constante de sus productos,...