Télécharger Imprimer la page
Pottinger NOVACAT 3007 T ED Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour NOVACAT 3007 T ED:

Publicité

Liens rapides

Notice d' utilisation
F
+ RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE . . . Page 3
"Traduction de la notice d'instructions originale"
NOVACAT 3007 T ED / RC / Coll
(Modèle 3523: +..01001)
NOVACAT 3507 T ED / RC / Coll
(Modèle 3525: +..01001)
Faucheuse trainée à disques
Nr.
99 3525.FR.80R.0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pottinger NOVACAT 3007 T ED

  • Page 1 + RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D‘UNE MACHINE . . . Page 3 99 3525.FR.80R.0 "Traduction de la notice d’instructions originale" NOVACAT 3007 T ED / RC / Coll (Modèle 3523: +..01001) NOVACAT 3507 T ED / RC / Coll (Modèle 3525: +..01001)
  • Page 2 Pöttinger- La con ance crée la proximité - depuis 1871  La qualité est une valeur qui rapporte. C'est pourquoi, nous appliquons pour nos produits un standard de qualité élevé, réactualisé en permanence par notre management qualité et par notre direction. Car la sécurité, le fonctionnement irréprochable, la plus haute qualité...
  • Page 3 RECOMMANDATIONS LORS DE Dokument LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Tel. 07248 / 600 -0 Telefax 07248 / 600-2511 Nous vous demandons, selon l'obligation concernant la responsabilité des produits, de contrôler les points mentionnés ci-dessous.
  • Page 4 Cardan ..............42 Réglage de la hauteur de coupe du lamier ....9 NOVACAT 3007 T ED /RC / Coll ......44 Mondification du régime du rotor du conditionneur .. 10 NOVACAT 3507 T ED / RC /Coll ......44 Réglage de l'intensité...
  • Page 5 SYMBOLES Sigle CE Recommandations Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la pour la sécurité machine est en conformité avec les spéci cations de la  machine et avec d'autres directives européennes. Dans ce manuel Déclaration de conformité CEE (Voir annexe). d’utilisation, tous En signant la déclaration de conformité...
  • Page 6 ATTELAGE Attelage au tracteur Attention!! Position de départ Recommandations Relever la béquille (7) : Pos. A Placer la machine à l’aide de la béquille (7) sur un sol stable, pour la sécurité: introduire le boulon (8) et l’arrêter à l’aide du clip(10). - Fixer la béquille (7) en haut avec la broche (8) et voir annexe A1 mettre la goupille (10).
  • Page 7 ATTELAGE Première utilisation de la machine Conseil! Branchement hydraulique Contrôle du nombre de tours d'entraînement Voir également le chapitre Le tracteur doit être équipé d’au moins (côté tracteur) „CARDAN“ dans l’annexe B. - une prise double effet (11) et 1000 rpm - une prise simple effet (12).
  • Page 8 RÉGLAGES Réglage de la pression au sol du lamier par les ressorts Longueur de réglage des ressorts Remarque: TYPES MACHINES Les cotes indi- NOVACAT 307 T NOVACAT 307 T NOVACAT 307 T NOVACAT 307 T NOVACAT 307 T NOVACAT 307 T NOVACAT 3007 T NOVACAT 3007 T NOVACAT 3007 T...
  • Page 9 RÉGLAGES Réglage de la hauteur de coupe du lamier Pour une hauteur de coupe optimale, le tirant doit avoir une longueur de 580mm. La chappe (14) sert de réglette pour la hauteur de coupe et de verrouillage du tirant. Procédure de réglage : 1.
  • Page 10 RÉGLAGES Mondification du régime du rotor du conditionneur En inversant le montage des poulies (A) et (B), le régime peut être réglé à 700 ou 1000 tr/min. • Régime à 1000 tr/min Poulie ø 197 mm en haut Poulie ø 167 mm en bas (Régime standard) 355-08-09 •...
  • Page 11 POSITION DE TRANSPORT ET POSITION DE TRAVAIL Transformation de la position transport en travail Recommandations 1. Ouverture du circuit hydraulique 5. Rabattre les protecteurs latéraux (9) en position pour la sécurité: travail (à gouche et à droite) - Mettre le levier dans la position E1. voir annexe A1 p.
  • Page 12 POSITION DE TRANSPORT ET POSITION DE TRAVAIL Transformation de la position travail en transport Attention! 1. Lever la machine 5. Fermeture du circuit hydraulique Avant la • déplier entièrement le vérin du bâti (1) - Mettre le levier dans la position E2 transformation en •...
  • Page 13 UTILISATION DE LA MACHINE Remarques importantes avant le 5 Ne pas s’approcher aussi longtemps que le moteur tourne Recom- débutdu travail mandations pour la sécurité: Aprés les premières heures de travail • Resserer toutes les vis de fixation des couteaux. voir annexe A1 : p.
  • Page 14 UTILISATION Dépose de l'andain avec regroupeur Attention! Réglage des volets déflecteurs Dépose de l'andains à gauche Dépose de l'andain à droite • Risque d'accident 1. Basculer le timon en position de lors du pivote- - Déplier entièrement le cylindre de - Replier entièrement le cylindre de travail ment de la...
  • Page 15 UTILISATION Réglage de la largeur d’andainage Réglage des volets - relâcher la tôle d’andainage (12) à l’aide du levier de blocage (13) - régler la tôle d’andainge en déplaçant le levier de blocage - fixer Réglage du déflecteur • Avec ce déflecteur (15) vous pouvez régler l’éjection du fourrage plus ou moins loin - Dévisser la vis (16) - Mettre le déflecteur dans la position voulue...
  • Page 16 TAPIS DE DÉCHARGEMENT LATÉRAL Consignes de sécurité 1. Andain simple (S1) • Le tapis est relevé (Q1) 355-08-30 Arrêter le moteur avant les travaux de réglage, d'entretien et de réparation. Les travaux sous la machine ne doivent être réalisés qu'après avoir calé la machine.
  • Page 17 TAPIS DE DÉCHARGEMENT LATÉRAL Utilisation du tapis 1. Mettre le boîtier en marche avec l'interrupteur (1). La LED (2) est allumée en vert lorsque le boîtier est en marche. Remarque! 2. Manipuler le bouton (3) du boîtier Contrôler régulièrement la rotation du tapis afin d'éviter une usure prématurée (voir chapitre "Entretien") Vue d'ensemble...
  • Page 18 TAPIS DE DÉCHARGEMENT LATÉRAL Rouleau accélérateur (W) (équipement optionnel) Le rouleau accélérateur est utilisé lorsque le fourrage doit être déposé plus long ou sur l'autre andain. • Le rouleau accélérateur peut être réglé en hauteur - La distance de dépose par rapport au tapis en est modifiée Réglage - déposer la vis (1) à...
  • Page 19 TAPIS DE DÉCHARGEMENT LATÉRAL Faisceau du tapis à dépose latérale Légende: "schwarz"...noir "grün/gelb"...vert/jaune "Y1 Prop Drossel."..Y1 2lectrovanne proportionnelle "12V Sensor"...12V capteur "Sensor Signal"...signal capteur "Sensor grnd"...masse capteur "Power grnd"...masse électrovanne - 19 - 1700-F QUERFÖRDERBAND_3522...
  • Page 20 TAPIS DE DÉCHARGEMENT LATÉRAL Plan hydraulique du tapis Collector Option Option Option Op on: Entraînement tapis Entraînement tapis Entraînement tapis Entraînement rouleau Antrieb Walze Antrieb QFB 445.411 (20cc) accélérateur 445.412 445.411 445.412 (12.5cc) 175bar 445.000.0160 445.299 3841.39.360.0 180-16-03 - 20 - 1700-F QUERFÖRDERBAND_3522...
  • Page 21 TAPIS DE DÉCHARGEMENT LATÉRAL Boîtier pour tapis - 21 - 1700-F QUERFÖRDERBAND_3522...
  • Page 22 CONDITIONNEUR À ROULEAUX CONDITIONNEUR À ROULEAUX CONDITIONNEUR À ROULEAUX Consignes de sécurité Information relative à la sécurité ! Avant la mise en service, lire et respecter les instructions de service, notamment les consignes de sécurité. Avertissement! Pièces en rotation, risque d’être happé. Lorsque le moteur est en marche, ne jamais ouvrir ou retirer Prudence! Risque de blessure dû...
  • Page 23 CONDITIONNEUR À ROULEAUX CONDITIONNEUR À ROULEAUX CONDITIONNEUR À ROULEAUX Possibilités de réglage Réglage de la largeur d'andain: Lors de la livraison, le conditionneur à rouleaux est pré- réglé pour une intensité moyenne. Pour une adaptation optimale aux conditions environnantes, les réglages suivants peuvent être apportés : Distance entre les rouleaux : 021-09-06...
  • Page 24 CONDITIONNEUR À ROULEAUX ENTRETIEN Les chaînes d’entraînement sont graissées par l’intermédiaire du dispositif de graissage centralisé. À chaque levage de la faucheuse, une giclée d'huile est Prudence! envoyée. Arrêter le moteur et retirer la clé de • Contrôle du fonctionnement du dispositif de graissage. contact avant de procéder aux travaux •...
  • Page 25 CONDITIONNEUR À ROULEAUX R é g l a g e d é b i t p o m p e : Tension des chaînes: (toutes les 60 heures) (graissage lors de chaque relevage du groupe Chaîne d’entraînement courte faucheur) Plus la parcelle à faucher est courte, plus l'intervalle de temps est raccourci entre chaque relevage et graissage, d'ou la nécessité...
  • Page 26 CONDITIONNEUR À ROULEAUX Desserrer la vis (WS) et faire tourner les rouleaux. Régler la Graissage: (vue: 021-09-13/14) position du rouleau inférieur de façon à ce que les profilés des deux rouleaux s’imbriquent de façon optimale sans se toucher. Un calage optimal des rouleaux permet d’éviter une usure prématurée des rouleaux en caoutchouc.
  • Page 27 CONDITIONNEUR À ROULEAUX Réglage de l'angle d'éjection: Le rouleau additionnel influence l'angle d'éjection du fourrage. Pour modifier l'angle d'éjection du fourrage il faut modifier la hauteur du rouleau additionnel. -Débloquer les 4 vis (AW) à gauche et à droite -Ajuster la hauteur du rouleau additionnel et resserrer les vis - 27 - 1600-F_WALZENAUFBEREITER_3522/3525...
  • Page 28 DÉTELER LA MACHINE Detelage de la machine Démonter le cardan: Arrêter la machine: Recommandations - arrêter le moteur. - retirer le clip de la béquille. pour la sécurité! - arrêter la prise de force. - pivoter et arrêter la béquille (7) : pos. B. voir annexe A1 : p.
  • Page 29 ENTRETIEN EN GÉNÉRAL ENTRETIEN Consignes de sécurité Dételage à l’extérieur • Arrêter le moteur avant tous travaux de réglage, de Lors d'un dételage à l'extérieur de Consignes de maintenance et de réparation. longue durée, nettoyer les tiges de sécurité vérin puis les enduire de graisse pour les protéger.
  • Page 30 ENTRETIEN Contrôle de l’usure des fixations de couteaux Contrôle visuel – démarche Attention! - Démontez les couteaux Risque d’accident - Des restes d’herbes et de saleté doivent lors de la être retirés autour du téton (31) détérioration des pièces d’usure De telles pièces d’usure ne doivent pas être utilisées...
  • Page 31 ENTRETIEN Porte-couteau à fixation rapide Remplacement des couteaux Attention! 1. Enfiler la clé de démontage par la droite ou la gauche Attention! en « Pos. A » jusqu’en butée avec l’assiette. Pour votre sécurité Ne pas réutiliser 2. Basculer le bras de la « Pos A » vers la « Pos B » pour des pièces •...
  • Page 32 ENTRETIEN Après les premières heures d'utilisation: Vidange du lamier • Resserrer toutes les vis Après les premières 50 heures de fonctionnement, puis toutes les 500 heures de fonctionnement ou tous les • Contrôler avant toute utilisation le serrage des ans. goujons de roue et les vis de couteaux Remarque: •...
  • Page 33 ENTRETIEN 2. Laisser le lamier environ 15 min dans cette 4 . 2 . C o n t r ô l e n i v e a u d ' h u i l e position. s u r N O VA C AT 3 0 7 T e t 3 0 0 7 T •...
  • Page 34 ENTRETIEN Cause possible d'une usure prématurée du tapis: - Tension du tapis trop faible - Le tapis n'est pas centré lors de la rotation Réglage de la tension du tapis • Tendre le tapis d'environ 0.4 à 0.5% Information de réglage: - Sur le tapis détendu, marquer une longueur de 2000mm (voir schéma).
  • Page 35 ENTRETIEN Boîtier Engrenage orientable il se compose de deux boîtiers séparés, un supérieur et un inférieur : - Vidange après les 50 premières heures de travail. Volume de remplissage: 0,75 litre: SAE 85W-90 (par - En conditions normales, il faut vérifier le niveau d'huile boîtier séparé) une fois par an.
  • Page 36 POULIE À MOYEU AUTO SERRANT Instructions de montage pour la poulie à moyeu auto serrant Montage 1. Nettoyer toute les surfaces nues, les alésages l'aire latérale du cône du moyeu auto-serrant ainsi que l'alésage conique de la poulie. 2. Placer la douille dans le moyeu et faire coincider tous les alésages de raccordement (les demialésages filétes devant se trouver en face des demialésages lisses).
  • Page 37 DONNÉES TECHNIQUES Données techniques NOVACAT 3007 T ED NOVACAT 3507 T ED Désignation Modèle 3523 Modèle 3525 Largeur de travail [mm] 3040 3460 Largeur de transport [mm] 3000 3420 Hauteur de transport [mm] 2080 2080 Longueur de transport [mm] 7560 (8600...
  • Page 38 ANNEXE F-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Page 39 L’original est sans équivalent… Vous serez plus effi cace Vous serez plus effi avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
  • Page 40 ANNEXE -A Recommandations pour la sécurité Recommandations pour la sécurité 5.) Pièces détachées Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages a. Les pièces détachées d’origine et les accessoires con ten ant des in for ma tions pour votre sécurité ont été spécialement conçus pour ces machines. sont repérés par ce symbole.
  • Page 41 ANNEXE -A 9.) Interdiction de transporter des personnes a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. b. Il est interdit de circuler avec une machine qui ne se trou ve pas en position presc ri te pour le transport. 10.) Type de conduite avec une machine portée a.
  • Page 42 CARDAN Annexe - B Préparation du cardan Recommandation de travail Pour connaître la longueur exacte de chaque demi- En cours de travail avec la machine, il ne faut pas dépasser Attention! cardan, les pré sen ter l’un à coté de l’autre. la vitesse, de rotation du cardan, presc ri te.
  • Page 43 CARDAN Annexe - B Important sur un cardan muni d’un limiteur à friction En cas de surcharge ou lors de brèves pointes d’effort, le couple est limité et transmis de manière constante pendant K90,K90/4,K94/1 le patinage de la sécurité. Avant la première utilisation et après un arrêt de fonctionement prolongé, vèrifier le fonctionement du limiteur à...
  • Page 44 NOVACAT 3007 T ED /RC / Coll NOVACAT 3507 T ED / RC /Coll (III) (III) 1,7 l 2 x 0,75 l SAE 85W -90 SAE 85W-90 355-08-35c (III) (III) 1,5 l SAE 90 1,5 l SAE 90 - 44 -...
  • Page 45 LEVEL ± 20 26 l SAE 10W-30 26 l SAE 10W-30 - 45 - 1600_Schmierplan_3525...
  • Page 46 Plan de graissage Toutes les X heures d'utilisation 40 F tous les 40 chargements 80 F tous les 80 chargements 1 fois par an 100 ha tous les 100 ha Au besoin FETT Graisse Huile Huile nombre de points de graissage nombre de points de graissage (III), (IV) Voir annexe "lubrifiants"...
  • Page 47 - 47 - 1400_FR-BETRIEBSSTOFFE...
  • Page 48 - 48 - 1400_FR-BETRIEBSSTOFFE...
  • Page 49 - 49 - 1400_FR-BETRIEBSSTOFFE...
  • Page 50 Aufbereiter, Rotor Szársértô, rotor Crimper, Rotor Блок попередньої підготовки, ротор Conditionneur, Rotor Condizionatore e rotore Conditioner, Rotor Διάταξη επεξεργασία, δρομέας Kneuzer, Rotor Muljur, rootor Acondicionador, rotor Hazırlayıcı, Rotor Подготовительное устройство, ротор Murskain, roottori Kondicionér, Rotor Bearbeidingsenhet, rotor Rozkladacz pokosu, rotor Placinātājs, rotors Kross, rotor Acondicionador, rotor...
  • Page 51 NOVACAT 307 T (Type PSM 3522) NOVACAT 3007 T (Type PSM 3523) 355-08-02 0° 0° 315° 315° 315° 315° 315° 315° 315° 315° 315° 270° 270° 225° 225° 180° 180° 135° 135° 90° 90° 45° 45° 0° 0° 3522.31.010.0 NOVACAT 3507 T (Type PSM 3525) 0°...
  • Page 52 ROUES ET PNEUS Couple de serrage ATTENTION! Contrôler régulièrement le serrage des écrous de roue (Voir le couple de serrage sur le tableau). À l'issue des 10 premières heures de fonctionne- ment, resserrer les écrous des roues. ATTENTION! À l'issue des 10 premières heures de fonctionnement, resserrer les écrous des roues.
  • Page 53 PREMIER ATTELAGE AU TRACTEUR Alimentation de la prise Equipement du tracteur • prise à 3 pôles - Monter la prise 3 pôles fournie à l’arrière du tracteur - Alimentation par l'intermédiaire d'un relai (9) Commander le relai par la cllé de contact (10). 3-POL - Section 2,5 mm "15/30"...
  • Page 54 INVERSION DU BOÎTIER D'ENTRAÎNEMENT Préparation - Mettre le timon sur une chandelle. Consignes de sécurité Voir annexe A1: point 1-3 et 8 • Soulever les charges avec des outils adaptés présentant des capacités de charge et de stabilité suffisantes. Réglage du régime d'entraînement de la faucheuse: En sortie de boîtier (tête d'attelage), le régime doit être d'environ 700 tr/min.
  • Page 55 INVERSION DU BOÎTIER D'ENTRAÎNEMENT - Inversion du bouchon avec la pige de remplissage (5) - Boulonner le boîtier sur le timon (2) avec le support et le reniflard (4): de câble (6) et le support de béquille (7). 333-15-03 - Tourner le boîtier. 333-15-04 333-15-06 - Abaisser et sécuriser la béquille (8): Pos.
  • Page 56 Certificat de conformité original Nom et adresse du constructeur: PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Machine (Equipement modifiable): NOVACAT 3007 T ED NOVACAT 3007 T ED NOVACAT 3507 T ED NOVACAT 3507 T ED Dispositif de coupe 3523...
  • Page 57 Certificat CE Certificat de conformité original Nom et adresse du constructeur: PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Machine (Equipement modifiable): Dispositif de coupe Novacat 3007 T CRW - Coll Type de machine Type de machine Type de machine Type de machine Type de machine Type de machine...
  • Page 58 Certificat CE Certificat de conformité original Nom et adresse du constructeur: PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Machine (Equipement modifiable): Dispositif de coupe Novacat 3507 T CRW - Coll Type de machine Type de machine Type de machine Type de machine Type de machine Type de machine...
  • Page 59 Im Zuge der technischen Wei ter ent wick lung Im Zuge der technischen Wei Im Zuge der technischen Wei Im Zuge der technischen Wei Im Zuge der technischen Wei Im Zuge der technischen Wei lung La société PÖTTINGER Landtechnik GmbH Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Landtechnik améliore constamment ses produits grâce...
  • Page 60 PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Telefon: +43 7248 600-0 Telefax: +43 7248 600-2513 e-Mail: info@poettinger.at e-Mail: info@poettinger.at e-Mail: info@poettinger.at e-Mail: info@poettinger.at e-Mail: info@poettinger.at Internet: http://www.poettinger.at Internet: http://www.poettinger.at Internet: http://www.poettinger.at Internet: http://www.poettinger.at Internet: http://www.poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Verkaufs- und Servicecenter Recke Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: +49 5453 9114-0...

Ce manuel est également adapté pour:

Novacat 3007 t rcNovacat 3007 t collNovacat 3507 t edNovacat 3507 t rcNovacat 3507 t coll3523 ... Afficher tout