Télécharger Imprimer la page

Ravaglioli RAV 733 Instructions De Montage page 29

Publicité

2.3 Preparazione dell'area d'installazione RAV 733 I
• L'area di incasso deve essere realizzata da personale spe-
cializzato ed a carico dell'acquirente.
• L'installazione standard prevede l'esecuzione, nell'area di
incasso, di canalizzazione intubate sotto il pavimento.
• La pavimentazione dovrà avere le stesse caratteristiche de-
scritte nel par. 2.2 (vedi fig. 11, 12, 13); le aree di appoggio a
terra dovranno risultare piane e livellate tra loro (± 0,5 cm).
2.3 Preparing the RAV 733 I installation area
• The recessed area must be constructed by specialised staff
and at the cost of the buyer.
• Standard installation includes tubed cableways under the
flooring in the recessed area.
• The floor must correspond to the characteristics as described
in section 2.2 (see fig. 11, 12, 13). The ground support areas
must be flat and levelled (± 0.5 cm).
2.3 Vorbereitung der Aufstellungsfläche RAV 733 I
• Die Grubenzone muss durch spezialisierte Fachkräfte
realisiert werden und geht zu Lasten des Käufers.
• Bei der Standardinstallation werden in der Grubenzone
verrohrte Kanalisationen unter dem Boden verlegt.
• Der Fussboden muss den Eigenschaften des Paragraph 2.2
entsprechen (siehe Abb. 11, 12, 13). Die Auflageflächen auf
dem Boden müssen eben und untereinander nivelliert sein
(± 0.5 cm).
2.3 Preparation de la zone d'installation RAV 733 I
• La zone d'encastrement doit être réalisée par le personnel
qualifié à la charge de l'Acheteur.
• Pour l'installation standard, il faut prévoir la réalisation, dans
la zone d'encastrement, de canalisations noyées dans le
dallage.
• Le dallage doit présenter les mêmes caractéristiques que
celles décrites au point 2.2 (voir fig. 11, 12, 13); les zones
d'appui à terre devront être planes et nivelées entre elles
(± 0,5 cm).
2.3 Preparación del area de instalación RAV 733 I
• El área de encastro tiene que realizarla el personal
especializado y corre a cargo del comprador.
• La instalación standart prevé que en la zona de encastro se
pongan cañerías entubadas debajo del pavimento.
• La pavientación tendrá que tener las mismas características
que hemos descrito en el punto 2.2 (ver fig. 11, 12, 13); las
áreas de apoyo en el suelo tendrán que ser planas y niveladas
entre ellas (± 0,5 cm).
RAV 733 - RAV 733 I
All manuals and user guides at all-guides.com
2.4 Posizionamento delle pedane e collegamento idrauli-
• Posizionare le pedane ed il mobiletto di comando come indi-
• Sfilare i tubi (1-2-3-4) da sotto alle pedane; togliere il mobile
• Collegare i tubi di cui sopra rispettando esattamente i colle-
2.4 Positioning of footboards and hydraulic connection for
• Position the footboards and the control unit as shown in fig.7
• Remove unit (1-2-3-4) from the control unit by unscrewing the
• Connect the tubes. Make the connections exactly as shown in
2.4 Positionierung der Fahrschienen und
• Die Fahrschienen und den Schaltschrank gemäss Abb. 7 der
• Die Leitungen (1-2-3-4) unter den Fahrschienen
• Die obengenannten Leitungen anschliessen. Die Anschlüsse
2.4 Positionnement des chemins de roulement et
• Positionner les chemins de roulement et le pupitre de commande
• Extraire les tuyaux (1-2-3-4) sous les chemins de roulement;
• Raccorder les tuyaux précités. Effectuer les connexions en
2.4 Colocación de las plataformas y conexión hidráulica
• Colocar las plataformas y el mueble de mandos como indica
• Extraer los tubos (1-2-3-4) debajo de las plataformas; quitar
• Conectar los tubos a la central. Respetar exactamente las
0585-M005-2
co RAV 733
cato nella fig. 7 dei Dati tecnici facendo molta attenzione a
rispettare esattamente le misure.
dalla centralina smontando le viti di fissaggio alla base.
gamenti come indicato in fig. 14; se è presente l'installazione
della centralina dal lato opposto eseguire il montaggio dei
tubi in modo simmetrico.
RAV 733
of Technical Information, being careful to use the exact
measurements.
fixing screws at the base.
fig. 14; if the control unit has been installed on the other side,
assemble the tubing symmetrically.
Hydraulikanschluss RAV 733
technischen Daten positionieren und dabei die Masse genau
einhalten.
herausziehen. Das Schaltkastengehäuse entfernen, indem
die Befestigungsschrauben an der Basis gelöst werden.
genau gemäss Abb. 14 ausführen. Wird der Schaltkasten auf
der gegenüberliegenden Seite aufgestellt, die Leitungen
symmetrisch montieren.
connexion hydraulique RAV 733
comme indiqué à la fig. 7 des Données Techniques en faisant
très attention de respecter scrupuleusement les mesures.
enlever le meuble du pupitre de commande en dévissant les vis
de fixation à la base.
respectant fidèlement les indications de la fig. 14; si l'installation
de la centrale est prévue sur le côté opposé, le montage des
tuyaux doit être symétrique à celui que nous venons de décrire.
RAV 733
la fig. 7 de los Datos Técnicos prestando mucha atención en
respetar exactamente las medidas.
el mueble de la central desmontando los tornillos de fijación
que hay en la base.
conexiones como indica la fig. 14; si la central está instalada
en la parte opuesta montar los tubos de manera simétrica.
2
29

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rav 733 i