Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator's Manual. Save this manual.
POWERVAC
Model No. 51985—312000001 & Up
Model No. 51986—312000001 & Up
NOTICE: Do not use E15 or
E85 fuel (or fuel containing
greater than 10% ethanol) in
this product. It is a violation of
federal law and will damage the
unit and void your warranty.
If you have questions concerning
English (EN), French (FR), and Spanish (ES)
Form No. 3373-444 Rev. A
your blower, please call us
at 1-866-574-9242 (US) or
1-866-574-9243 (Canada).
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro POWERVAC 51985

  • Page 27 Form No. 3373-444 Rev. A POWERVAC ™ Numéro de modèle 51985—312000001 et suivants Numéro de modèle 51986—312000001 et suivants AVIS : Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un carburant Pour toute question condernant le contenant plus de 10 % d’éthanol) soufflante, nous appeler au : dans ce produit.
  • Page 28: Approvisionnement En Carburant

    INFORMATIONS IMPORTANTES STOP Avant d’utiliser ce Powervac pour la première fois, lire les conseils ™ utiles ci-dessous. Approvisionnement en carburant AVERTISSEMENT : L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont extrêmement inflammables et explosives. Pour éviter des blessures graves et des dommages matériels, manipuler avec précaution.
  • Page 29 TABLE DES MATIÈRES Introduction ....................................4 Règles de sécurité ..................................5 Règles de sécurité particulières ..............................6 Symboles .......................................7 Autocollants ....................................8 Caractéristiques ..................................9-10 Fiche technique ..................................9 Apprendre à connaître la soufflante/aspirateur ........................10 Assemblage ....................................11-13 Déballage .....................................11 Liste des pièces ..................................11 Outils nécessaires .................................11 Assemblage des tubes de soufflante ............................11 Instructions de mise à...
  • Page 30: Introduction

    à l’utiliser au sujet de la sécurité d’utilisation. Tout au long de ce manuel, Toro utilise un système d’identification des dangers potentiels et des messages de sécurité destinés à permettre à l’opérateur et aux personnes présentes d’éviter des risques de blessures graves, voire mortelles. Les termes DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION sont utilisés pour indiquer le niveau de risque.
  • Page 31: Règles De Sécurité

    RÈGLES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou une intoxication par le monoxyde de carbone, ce qui peut causer des blessures graves voire la mort. CONSERVER CES INSTRUCTIONS ...
  • Page 32: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Toujours tenir la soufflante avec la main droite pendant APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT le soufflage. Consulter les instructions d’UTILISATION  Le carburant est extrêmement inflammable. Lors de présentées ultérieurement dans ce manuel afin de l’utilisation, prendre les précautions et manipuler le connaître la position adéquate pour utiliser la soufflante, carburant avec soin afin de réduire le risque d’incendie et et obtenir des renseignements supplémentaires.
  • Page 33: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques as- socié à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 34: Autocollants

    AUTOCOLLANTS Les autocollants d’instructions et de mises en garde sont placés bien en vue de l’opérateur, près des pièces présentant un danger potentiel. Remplacer immédiatement tout autocollant manquant ou endommagé. No. de pièce 940654088 No. de pièce 940835003 No. de pièce 940657043 No.
  • Page 35: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Fiche technique Caractéristique Poids 4,4 kg (9,7 lb) Moteur 25,4 cc, vilebrequin complet Vitesse de l’air Mi/h Jusqu’à 160 (257,5 kph) Pi3/min Jusqu’à 420 (11,89 m /min) Bandoulière Régulateur Fente en saillie de vitesse Cadre principal Tube d’aspiration supérieur Tube d’aspiration Sac à...
  • Page 36: Apprendre À Connaître La Soufflante/Aspirateur

    CARACTÉRISTIQUES Gâchette Commutateur d’accélérateur de moteur Régulateur de vitesse Poignée supérieure Silencieux Cadre principal Embout éventail Tube supérieur Volet d’entrée d’air Figure 2 Apprendre à connaître la soufflante/ Broyeur La soufflante est dotée d’une lame de broyage en métal aspirateur qui réduit efficacement le volume des feuilles de 10:1.
  • Page 37: Assemblage

    ASSEMBLAGE Déballage AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas essayer de modifier ce produit ou de Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la  créer des accessoires non recommandés pour le boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste produit.
  • Page 38: Instructions De Mise À La Terre

    Instructions de mise à la terre Sac à débris Voir le figure 4. Adaptateur Un fil de mise à la terre est fourni afin de prévenir les décharges statiques lors de l’utilisation de la balayeuse dans des conditions de faible humidité. Installation de la poignée d’aspirateur Voir le figure 4.
  • Page 39: Installation Des Tubes D'aspiration

    Installation des tubes d’aspiration Volet d’entrée d’air Voir les figures 7 et 8. Ouverture d’aspiration Tube AVERTISSEMENT : d’aspiration Les pales de ventilateur en rotation peuvent supérieur causer des blessures graves. Toujours arrêter le Montage du vis moteur avant d’ouvrir le volet d’aspiration ou d’installer / changer les tubes.
  • Page 40: Utilisation

    UTILISATION Carburant recommandé : Cet outil est certifié pour fonctionner avec de l’essence sans plomb pour véhicules AVERTISSEMENT : automobiles. Ne pas laisser la familiarité avec ce produit Note : Nous recommandons l’utilisation d’huile faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une synthétique de première qualité...
  • Page 41: Démarrage Et Arrêt

    Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol Demi étranglement Complètement ouvert par volume (généralement désignée E10) est acceptable. « Half choke » « Full choke » L’essence désignée E15 et E85 ne l’est pas. Démarrage et arrêt Voir les figures 9 et 10. FULL FULL HALF...
  • Page 42: N'utiliser Les Outils Motorisés Qu'a Des Heures

    7. Vérifier le matériel avant de l’utiliser, en particulier l’échappement, l’entrée d’air et les filtres à air. AVERTISSEMENT : Toujours garder la soufflante à l’écart de son 8. Utiliser des râteaux et pelles pour séparer les débris corps en la tenant par la poignée à l’aide de avant de les souffler.
  • Page 43: Utilisation De L'aspirateur

    2. Pour désengager le régulateur de vitesse, pousser son 1. Installer les tubes d’aspiration, la poignée d’aspirateur levier à fond vers l’avant. et le sac à débris. Voir Assemblage, plus haut dans ce manuel. Gâchette 2. Mettre la soufflante en marche. Voir Démarrage et arrêt, d’accélérateur plus haut dans ce manuel.
  • Page 44: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage du filtre à air AVERTISSEMENT : Voir le figure 15. Utiliser exclusivement des pièces identiques à Un filtre à air encrassé peut nuire au démarrage ainsi que celles d’origine pour les réparations. L’usage causer la baisse du rendement et l’usure du moteur. Vérifier de toute autre pièce pourrait créer une situation et nettoyer le filtre à...
  • Page 45: Nettoyage De L'orifice D'échappement, Du Silencieux Et Pare-Étincelles

    T20 et T25. au moins une fois par an. Les pièces de remplacement sont 2. Retirer le couvercle. disponibles en ligne sur le site suivant : www.toro.com. 3. Retirer les deux vis de fixation du silencieux. Bouchon du réservoir AVERTISSEMENT : Couvercle S’assurer de l’absence de fuites de carburant.
  • Page 46: Remplacement De La Bougie

    Remplacement de la bougie Voir le figure 17. Ce moteur utilise une bougie RCJ6Y ou RCJ4 Champion. La bougie doit être remplacée toutes les 25 heures ou Capuchon de chaque année par une bougie identique. la bougie 1. Retirer le capuchon de la bougie. 2.
  • Page 47: Fonctionnement Du Moteur À Haute Altitude

    *AVIS : L’UTILISATION DE DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION AUTRES QUE CEUX CONÇUS POUR CET OUTIL REPRÉSENTE UNE VIOLATION DE LA LOI FÉDÉRALE. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, Toro ® appeler le service d’assistance téléphonique Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Page 48: Dépannage

    DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre Pas de carburant dans le réservoir. Remplir le réservoir avec un mélange frais pas. d’essence et d’huile. Bougie encrassée ou noyée.
  • Page 49: Garantie

    CE PRODUIT EST FABRIQUÉ PAR TECHTRONIC A. Les réglages – Bougies, réglages du carburateur, filtres. INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., SOUS LICENCE DE THE TORO COMPANY. B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc, bobines externes, lignes de coupe, bobines internes, poulies Techtronic Industries North America, Inc.
  • Page 50 Toro ® être garanties sont indiquées ci-dessous.) Techtronic Industries North America, DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT...
  • Page 51: Service Après-Vente

    Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, appeler gratuitement le 1-866-574-9242 (États-Unis) ou le 1-866-574-9243 (Canada). Ce produit est fabriqué par Techtronic Industries North America, Inc., sous licence de The Toro Company. Techtronic Industries North America, Inc. 1428 Pearman Dairy Rd.

Ce manuel est également adapté pour:

Powervac 51986

Table des Matières