Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

MINIKID
4
PRO
UN regulation no. 129
Instruction Manual
Axkid MINIKID 4 PRO car seat, 61-125 cm

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Axkid MINIKID 4 PRO

  • Page 1 MINIKID UN regulation no. 129 Instruction Manual Axkid MINIKID 4 PRO car seat, 61-125 cm...
  • Page 2 CMYK color codes: Yellow 0, 21, 93, 0 alt. alt. alt. alt. alt.
  • Page 3 10° 10°...
  • Page 4 1 cm...
  • Page 6 Sverige/Norge Suomi Axkid AB Lastentarvike www.axkid.com www.lastentarvike.fi info@axkid.com info@lastentarvike.fi 12-21 Tel: (+46) 511 760 620 (+358) 09 852 05 100 UK/Ireland Malaysia 22-31 Axkid Ltd SafenSound www.axkid.com www.safensound.com.my info@axkid.com may@safensound.com.my 32-41 Tel: (+46) 511 760 620 (+60) 358 70 22 84 Greece Ελλάδα...
  • Page 7 Do not attempt to disassemble or modify any part of the the car seat. The warranty and the safety performance of the car seat could be affected if doing so. • Never use the car seat without the textile cover. The seat textile cover is a safety feature and may only be replaced with an Axkid original seat textile cover. •...
  • Page 8 Parts HEADREST METAL CLIP CONNECTOR INTEGRAL HARNESS METAL CLIP BUCKLE RELEASE BUTTON ASIP CONNECTOR SEAT BELT SLOT LOWER TETHER HARNESS RELEASE BUTTON BELT CLAMP HARNESS TENSION STRAP BELT CLAMP LID HEADREST BRAKE LEVER SUPPORT LEG ASIP PAD SUPPORT LEG BUTTON HEEL SHOULDER STRAP VERTICAL LINE...
  • Page 9 IMPORTANT: If you wish to install your Axkid MINIKID 4 PRO car seat in a location where a frontal airbag is fitted, the airbag must be disconnected according to your vehicle manufacturer instruction. Note that some vehicles require an authorized service centre to disconnect the airbag.
  • Page 10 Toddler 61– 105 cm Place the Axkid MINIKID 4 PRO on the vehicle seat with the back of the car seat facing the front of the vehicle. Adjust 0-3 years the legroom for your child by simply moving the car seat back and forth on the vehicle seat. Axkid MINIKID 4 PRO can be installed tight against the vehicle seat back but may never be installed with the heel (I) hanging over the edge of the vehicle seat.
  • Page 11 Axkid MINIKID 4 PRO child seat. Check that the shoulder straps (S) are going through the seat straight from your used. If other products are used, Axkid MINIKID 4 PRO car seat’ s safety system may be compromised and could lead child’...
  • Page 12 61 und 125 cm sowie einem Gewicht von maximal 36 kg. Inhaltsverzeichnis Der Axkid MINIKID 4 PRO ist ab einem Alter von etwa sechs Monaten geeignet, oder ab dem Zeitpunkt, ab dem Ihr Kind ohne Unterstützung sitzen kann. Hierbei handelt es sich um ein integriertes, fahrzeugspezifisches und mit einem Gurt befestigtes erweitertes Kinderrückhaltesystem.
  • Page 13 Bauteile KOPFSTÜTZE METALL-CLIP-VERBINDER INTEGRIERTER GURT METALL-CLIP SCHNALLENFREIGABEKNOPF ASIP-VERBINDER SCHLITZ FÜR SICHERHEITSGURT UNTERER HALTEGURT GURTFREIGABEKNOPF GURTKLEMME GURTSTRAFFER DECKEL GURTKLEMME KOPFSTÜTZE BREMSHEBEL STÜTZFUSS ASIP-KISSEN STÜTZFUSSVERSTELLKNOPF ABSATZ SCHULTERGURT VERTIKALE LINIE NEIGUNGSWINKEL-VERSTELLER...
  • Page 14 Positionen sind möglich. Weitere Informationen zu verwendbaren Befestigungspunkten finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs. Axkid MINIKID 4 PRO wird mit allem Zubehör geliefert, das Sie für den Einbau des Kindersitzes in Ihr Fahrzeug benötigen. Untere Verankerungen und zusätzliche untere Haltegurte können jedoch separat erworben werden und machen die Installation in zahlreichen Autos schneller und einfacher. Einige Fahrzeughersteller bieten auch die Möglichkeit, untere Befestigungspunkte nachzurüsten.
  • Page 15 Einlage im Sitz befindet. Der Axkid MINIKID 4 PRO wächst mit Ihrem Kind und gewährleistet einen bequemen und sicheren Sitz für Kinder. Axkid empfiehlt, die Einlage so lange zu verwenden, bis diese für das Kind zu eng ist, mindestens jedoch bis zu einer Mindestgröße gemäß der folgenden Tabelle (beachten Sie, dass das Alter nur einen Richtwert darstellt): Den Reißverschluss und den Deckel der Gurtklemme (P) öffnen.
  • Page 16 Der Stoffbezug des Sitzes kann bei 30 °C im Schonwaschgang in der Waschmaschine gewaschen werden. Geben Sie den Bezug nicht in einen Trockner, da dies den Bezug beschädigen und die Polsterung sich vom Stoff lösen kann. Auf www.axkid.com finden Sie Achten Sie immer darauf, dass die Kopfstütze in der richtigen Höhe für Ihr Kind positioniert ist, wenn Sie den Kindersitz Videos, in denen die Abnahme und das Anbringen des Bezugs erläutert werden.
  • Page 17 61 y 125 cm, ≤36 kg Índice La silla Axkid MINIKID 4 PRO puede usarse a partir de los seis meses de edad del niño o desde que el niño puede sentarse solo sin apoyo. Este producto es un sistema integral de retención infantil específico para su instalación en vehículos con cinturón de seguridad de 3 puntos.
  • Page 18 Piezas REPOSACABEZAS CONECTOR DE PINZA METÁLICA ARNÉS INTEGRAL PINZA METÁLICA BOTÓN DE APERTURA CONECTOR ASIP RANURA PARA EL CINTURÓN DE SEGURIDAD CORREA DE SUJECIÓN INFERIOR BOTÓN PARA DESABROCHAR EL ARNÉS CORREA PARA TENSAR EL ARNÉS PINZA DE SUJECIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD PALANCA DE FRENO DEL REPOSACABEZAS TAPA DONDE SE ALOJA LA PINZA DE SUJECIÓN...
  • Page 19 Consulte el manual de instrucciones de su vehículo para obtener más información acerca de los puntos de anclaje que se pueden utilizar. La Axkid MINIKID 4 PRO viene con todo lo necesario para instalar la silla de auto en su vehículo. Sin embargo, los anclajes inferiores y las correas de anclaje inferiores adicionales se pueden adquirir por separado y harán que la instalación sea más rápida y sencilla en varios vehículos. Algunos...
  • Page 20 Abra la cremallera y la tapa (P) donde se aloja la pinza de sujeción del cinturón de seguridad. Edad Altura Coloque la silla Axkid MINIKID 4 PRO en el asiento del vehículo de forma que el respaldo de la silla mire hacia la parte Bebé 61 – 105 cm delantera del vehículo.
  • Page 21 Reciclaje de la silla de auto La silla de auto Axkid está cubierta por una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Asegúrese de guardar Axkid recomienda encarecidamente el reciclaje de las sillas para coche usadas. Antes de dejar la silla en su punto de su recibo de compra y llevarlo al lugar en el que realizó...
  • Page 22 61 et 125 cm, ≤36 kg Axkid MINIKID 4 PRO peut être utilisé à partir de l’ â ge d’ e nviron six mois ou à partir du moment où votre enfant peut s’ a sseoir sans soutien.
  • Page 23 Composants APPUI-TÊTE CONNECTEUR À CLIP MÉTALLIQUE HARNAIS INTÉGRAL CLIP MÉTALLIQUE BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA BOUCLE CONNECTEUR ASIP FENTE POUR CEINTURE DE SÉCURITÉ ATTACHE INFÉRIEURE BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DU PINCE DE CEINTURE HARNAIS COUVERCLE DE SERRAGE DE CEINTURE SANGLE DE SERRAGE DU HARNAIS JAMBE DE FORCE LEVIER DE FREIN D’...
  • Page 24 à utiliser pour installer les sangles d’ a ncrage. Voir ci-dessous pour les alternatives. Le siège auto Axkid MINIKID 4 PRO ne peut être installé que dos à la route. Il s’ a daptera à la plupart des places assises du véhicule, mais pas à...
  • Page 25 Hauteur Bambin Placez l’ A xkid MINIKID 4 PRO sur le siège du véhicule avec l’ a rrière du siège auto face à l’ a vant du véhicule. Ajustez 61– 105 cm l’ e space pour les jambes de votre enfant en déplaçant simplement le siège auto d’ a vant en arrière sur le siège du 0-3 ans véhicule.
  • Page 26 1 cm au-dessus. Si ce n’ e st pas le cas, réglez l’ a ppuie-tête (A) en conséquence. Si la housse de siège en textile a besoin d’ ê tre remplacée, veillez à n’utiliser que des produits Axkid d’ o rigine. Si vous utilisez d’...
  • Page 27 61 e 125 cm e peso ≤36 kg Indice Axkid MINIKID 4 PRO è adatto per bambini di circa sei mesi di età o che sono in grado di restare seduti autonomamente. Si tratta di un avanzato sistema di ritenuta per bambini con cintura integrato, specifico per veicoli. È approvato ai sensi del Regolamento ONU n.
  • Page 28 Componenti POGGIATESTA CONNETTORE CON CLIP METALLICA IMBRACATURA INTEGRALE CLIP METALLICA PULSANTE DI SBLOCCO DELLA FIBBIA CONNETTORE ASIP FESSURA PER CINTURA DI SICUREZZA CINGHIA INFERIORE PULSANTE DI RILASCIO DELL’IMBRACATURA MORSETTO PER CINTURA CINGHIA DI TENSIONAMENTO COPERTURA DEL MORSETTO PER CINTURA DELL'IMBRACATURA GAMBA DI SUPPORTO LEVA DEL FERMO DEL POGGIATESTA PULSANTE PER LA GAMBA DI SUPPORTO...
  • Page 29 Axkid MINIKID 4 PRO viene fornito con due cinghie inferiori per l'installazione nelle auto con o senza ancoraggi per le cinghie inferiori. Le cinghie inferiori sono conformi alla normativa ISO13216-4:2020, in modo da adattarsi alla perfezione e poter essere installate facilmente nei veicoli dotati di ancoraggi inferiori preinstallati anch’...
  • Page 30 Axkid MINIKID 4 PRO Prima di montare Axkid MINIKID 4 PRO, verificare se nel veicolo sono presenti le cinghie inferiori oppure gli appositi ancoraggi. Per ulteriori Prima di assicurare il bambino nel seggiolino Axkid MINIKID 4 PRO, verificare di aver installato la sagomatura corretta informazioni e istruzioni per il montaggio, fare riferimento alle sezioni Ancoraggi per le cinghie inferiori e Installazione delle cinghie nel seggiolino.
  • Page 31 Riciclaggio del seggiolino per auto Il seggiolino per auto Axkid è coperto da una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto. Conservare sempre la ricevuta e consegnarla al punto di acquisto in caso di problemi in garanzia.
  • Page 32 Mocht u een ongeluk krijgen, hoe klein ook, moet het autostoeltje altijd vervangen worden. Er kunnen niet-zichtbare beschadigen zijn en die kunnen de veiligheid van uw kind nadelig beïnvloeden. Om deze reden raadt Axkid het ook af om tweedehands autostoeltjes aan te Hoofdsteunverstelling schaffen.
  • Page 33 Onderdelen HOOFDSTEUN METALEN CLIP CONNECTOR INTEGRAAL HARNAS METALEN CLIP ONTGRENDELINGSKNOP GESP ASIP-AANSLUITING SLEUF VEILIGHEIDSGORDEL ONDERSTE TETHERRIEM ONTGRENDELINGSKNOP HARNAS GORDELKLEM SPANRIEM HARNAS KLEP GORDELKLEM VERGRENDELING HOOFDSTEUN STEUNPOOT ASIP PAD KNOP STEUNPOOT ACHTERSTEUN SCHOUDERRIEM VERTICALE GROEF VERSTELBARE ZITHOEK...
  • Page 34 Axkid MINIKID 4 PRO autostoeltje Gebruik altijd twee ankerpunten bij het installeren van Axkid MINIKID 4 PRO en kies ankerpunten die niet bij elkaar liggen, omdat dit een stabielere installatie geeft. Afhankelijk van uw auto en de zitplaats in de auto waar u het autostoeltje wilt installeren, zijn er verschillende mogelijke ankerpunten die u kunt gebruiken.
  • Page 35 Voordat u Axkid MINIKID 4 PRO installeert, moet u zorgen dat de onderste tetherriemen of onderste ankerpunten in uw voertuig aanwezig Voordat u uw kind vastzet in het Axkid MINIKID 4 PRO autostoeltje, moet u ervoor zorgen dat de juiste inleg in het zijn.
  • Page 36 Bezoek www.axkid. Zorg er altijd voor dat de hoofdsteun op de juiste hoogte voor uw kind is geplaatst wanneer u uw Axkid MINIKID 4 PRO com voor video's waarin u kunt zien hoe u de hoes verwijdert en bevestigt.
  • Page 37 Nigdy nie używaj fotelika samochodowego bez pokrowca tekstylnego. Materiałowy pokrowiec fotelika jest elementem ochronnym i jako taki może być wymieniany tylko na oryginalny materiałowy pokrowiec fotelika Axkid. • Zapoznaj się z instrukcją obsługi pojazdu i listą pojazdów na stronie www.axkid.com, aby dowiedzieć się, które miejsca siedzące są odpowiednie dla tego fotelika samochodowego. •...
  • Page 38 Części ZAGŁÓWEK METALOWY ZACZEP ZINTEGROWANA UPRZĄŻ METALOWY KLIPS PRZYCISK ZWALNIAJĄCY SPRZĄCZKĘ ZŁĄCZE ASIP OTWÓR PASA BEZPIECZEŃSTWA ZŁĄCZE PASA KOTWICZĄCEGO PRZYCISK ZWALNIAJĄCY UPRZĄŻ ZACISK PASA PASEK ZACIĄGAJĄCY UPRZĄŻ OSŁONA ZACISKU PASA DŹWIGNIA BLOKADY ZAGŁÓWKA NÓŻKA PODPIERAJĄCA OSŁONA ASIP PRZYCISK NÓŻKI PODPIERAJĄCEJ WSPORNIK PODSTAWY PAS BARKOWY LINIA PIONOWA...
  • Page 39 Warianty zobacz poniżej. Fotelik Axkid MINIKID 4 PRO może być instalowany tylko tyłem do kierunku jazdy naprzód. Pasuje on do większości siedzeń — ale nie do wszystkich. Właściwe pozycje siedzeń sprawdź w podręczniku do posiadanego pojazdu; wykaz pojazdów zob. na stronie www.axkid.com Opcje poprowadzenia pasa kotwiczącego...
  • Page 40 Axkid MINIKID 4 PRO w pojeździe samochodowym Axkid MINIKID 4 PRO Przed przystąpieniem do instalowania fotelika Axkid MINIKID 4 PRO należy upewnić się, że w pojeździe zamontowano dolne pasy Zanim przystąpisz do zapinania dziecka w foteliku Axkid MINIKID 4 PRO, upewnij się, że w foteliku założona jest kotwiczące lub dolne punkty mocowania pasów.
  • Page 41 Na Podczas korzystania z fotelika Axkid MINIKID 4 PRO należy zawsze upewnić się, że zagłówek znajduje się na stronie www.axkid.com znajdziesz filmy demonstrujące sposób zdejmowania i zakładania pokrowca.
  • Page 42 Axkid MINIKID 4 PRO je autosedačka určená pro použití proti směru jízdy a je Obsah schválena pro děti s výškou od 61 do 125 cm, hmotností ≤36 kg Autosedačka Axkid MINIKID 4 PRO je vhodná pro použití přibližně od šesti měsíců věku nebo od doby, kdy dítě dokáže sedět bez opory. Součásti Jedná...
  • Page 43 Součásti OPĚRKA HLAVY KONEKTOR KOVOVÉHO KLIPU INTEGROVANÉ POPRUHY KOVOVÝ KLIP TLAČÍTKO PRO UVOLNĚNÍ SPONY KONEKTOR ASIP OTVOR PRO BEZPEČNOSTNÍ PÁS SPODNÍ UPEVŇOVACÍ PRVEK TLAČÍTKO PRO UVOLNĚNÍ POPRUHŮ SPONA PÁSU PÁSEK PRO NAPNUTÍ POPRUHŮ KRYT SPONY PÁSU PÁČKA ZAJIŠTĚNÍ OPĚRKY HLAVY OPĚRNÁ...
  • Page 44 Alternativy viz níže. Autosedačku Axkid MINIKID 4 PRO lze instalovat pouze zády ke směru jízdy. Lze ji instalovat na většinu míst k sezení, ale ne na všechna. Najděte v příručce k vašemu vozidlu vhodné místo k sezení a podívejte se na seznam vozidel na www.axkid.com Přední...
  • Page 45 Axkid MINIKID 4 PRO Před instalací autosedačky Axkid MINIKID 4 PRO se ujistěte, že máte ve vozidle spodní upevňovací prvky nebo spodní kotvící prvky. Další Před upoutáním dítěte do autosedačky Axkid MINIKID 4 PRO se ujistěte, že máte v autosedačce nainstalovanou informace a pokyny k instalaci naleznete v části Spodní...
  • Page 46 Mohlo by dojít k jeho poškození a polstrování by se mohlo oddělit od tkaniny. Na webu www.axkid.com najdete videa, Při používání dětské autosedačky Axkid MINIKID 4 PRO umístěné proti směru jízdy vždy dbejte na to, aby byla opěrka která vysvětlují, jak sundat a opět nasadit potahy.
  • Page 47 61 och 125 cm långa och väger ≤36 kg Innehållsförteckning Axkid MINIKID 4 PRO är lämplig att använda från ca sex månaders ålder, eller från det att barnet kan sitta upp själv utan stöd. Detta är en integrerad förbättrad bilbarnstol för fastspänning med bilbälte i specifika fordon. Den är godkänd i enlighet med FN-förordning nr 129 för användning på...
  • Page 48 Delar HUVUDSTÖD KOPPLING FÖR METALLKLÄMMA INTEGRERAT BÄLTE METALLKLÄMMA FRIGÖRINGSKNAPP ASIP-KOPPLING ÖPPNING FÖR SÄKERHETSBÄLTET NEDRE FÄSTBAND FRIGÖRINGSKNAPP FÖR BÄLTET BÄLTESKLÄMMA SPÄNNBAND FÖR BÄLTET LOCK TILL BÄLTESKLÄMMA LÅSREGLAGE FÖR HUVUDSTÖD STÖDBEN ASIP-SKYDD KNAPP FÖR STÖDBEN KLACK AXELBÄLTE LODLINJE REGLAGE FÖR JUSTERING AV LUTNINGS- VINKEL...
  • Page 49 Axkid MINIKID 4 PRO omfattar två nedre fästband för montering i bilar med eller utan nedre förankringar. De nedre fästbanden som ingår uppfyller kraven i ISO13216-4:2020 för att säkerställa perfekt passform och enkel montering i bilar med förmonterade nedre förankringar När Axkid MINIKID 4 PRO monteras med nedre förankringar (LTA) kan det nedre fästbandet (N) viras...
  • Page 50 Axkid MINIKID 4 PRO Innan du monterar Axkid MINIKID 4 PRO, se till att nedre fästband eller nedre förankringar är monterade i bilen. Se avsnittet om nedre Innan du spänner fast ditt barn i bilbarnstolen Axkid MINIKID 4 PRO ska du se till att korrekt inlägg är monterat i stolen.
  • Page 51 På www.axkid.com finns filmer som visar hur man tar av och sätter tillbaka Se alltid till att huvudstödet är i rätt höjd för barnet när du använder din Axkid MINIKID 4 PRO-bilbarnstol. Kontrollera att klädseln.
  • Page 52 Hvis du blir utsatt for en ulykke, må bilstolen alltid skiftes ut, uansett hvor alvorlig ulykken er. Den kan ha skader som ikke er synlige, og som kan få alvorlige følger for barnets sikkerhet. Derfor anbefaler Axkid at du ikke kjøper en brukt bilstol.
  • Page 53 Deler NAKKESTØTTE METALLKLIPSFESTE INTEGRERT SELE METALLKLIPS UTLØSERKNAPP FOR SPENNE ASIP-FESTE SPOR TIL BILBELTE NEDRE FESTESTROPP UTLØSERKNAPP FOR SELE BELTESPENNE STRAMMESTROPP TIL SELE LOKK OVER BELTESPENNE BREMSESPAK FOR NAKKESTØTTE STØTTEBEIN ASIP-BLOKK KNAPP FOR STØTTEBEIN HÆL SKULDERSTROPP LODDRETT SPOR JUSTERING AV SITTEVINKEL...
  • Page 54 Axkid MINIKID 4 PRO har to nedre festestropper for montering i biler med eller uten nedre forankringer. De nedre festestroppene er i tråd med ISO13216-4:2020, noe som sikrer en perfekt passform og enkel montering i kjøretøy med forhåndsmonterte nedre forankringer som også...
  • Page 55 Axkid MINIKID 4 PRO Før du monterer Axkid MINIKID 4 PRO, må du kontrollere at du har montert nedre festestropper eller forankringer i kjøretøyet. Se avsnittet Før du spenner barnet fast i bilstolen Axkid MINIKID 4 PRO, må du kontrollere at de korrekte innleggene er montert om Nedre forankringer og Montere nedre festestropper i denne anvisningen for mer informasjon og monteringsinstruksjoner.
  • Page 56 Det kan skade trekket og gjøre at polstringen løsner fra stoffet. På www.axkid.com finner du videoer Sørg alltid for at nakkestøtten er plassert i riktig høyde for barnet ved bruk av Axkid MINIKID 4 PRO-barnestol. som viser hvordan trekket skal tas av og settes på igjen.
  • Page 57 61-125 cm og en vægt på ≤36 kg. Indholdsfortegnelse Axkid MINIKID 4 PRO er velegnet til brug fra cirka 6-måneders alderen, eller når barnet kan sidde oprejst uden støtte. Produktet er et integreret specifikt børnefastspændingssystem til biler. Det er godkendt i henhold til FN-regulativ nr. 129 til brug på...
  • Page 58 Dele HOVEDSTØTTE METALCLIPSSTIK INTEGRERET SELE METALCLIPS SELESPÆNDEUDLØSERKNAP ASIP-BESLAG SELEÅBNING NEDRE FORANKRING SELEUDLØSERKNAP SELEKLEMME STROP TIL STRAMNING AF SELE SELEKLEMMEAFDÆKNING BETJENINGSARM TIL HOVEDSTØTTE STØTTEBEN ASIP-PUDE KNAP TIL STØTTEBEN HÆL SKULDERSTROP LODRET LINJE HÆLDNINGSVINKELJUSTERING...
  • Page 59 Axkid MINIKID 4 PRO leveres med alt det, du skal bruge til at montere autostolen i din bil. Det er imidlertid muligt at købe nedre forankringspunkter og ekstra nedre forankringsstropper separat, hvilket vil gøre det hurtigere og lettere at monteret autostolen i flere biler. Ved nogle bilproducenter er det også...
  • Page 60 Axkid MINIKID 4 PRO-autostolen Før du installerer Axkid MINIKID 4 PRO, skal du sørge for, at der er nedre forankringer i din bil. Se afsnittet Nedre forankringspunkter og Før du placerer barnet i Axkid MINIKID 4 PRO-autostolen, skal du sikre dig, at det korrekte indlæg er monteret i stolen.
  • Page 61 1 cm over. Juster hovedstøtten (A) om nødvendigt. Hvis stolens stofbetræk skal udskiftes, må der kun anvendes originale produkter fra Axkid. Hvis der bruges andre produkter, kan det forringe Axkid-autostolens sikkerhedssystem, hvilket kan medføre alvorlig personskade i tilfælde af en ulykke.
  • Page 62 61–125 cm ja paino korkeintaan 36 kg Sisällysluettelo Axkid MINIKID 4 PRO -istuinta on mahdollista käyttää, kun lapsesi on noin kuuden kuukauden ikäinen tai kun hän kykenee istumaan ilman tukea. Tämä on integroitu ajoneuvokohtainen, turvavöihin kiinnitettävä parannettu lasten turvaistuinjärjestelmä. Se Osat on hyväksytty YK:n asetuksen nro 129 mukaisesti käytettäväksi yhteensopivissa ajoneuvon istuinpaikoissa...
  • Page 63 Osat PÄÄNTUKI METALLIKIINNIKKEEN LIITIN ISTUIMEN VALJAAT METALLIKIINNIKE SOLJEN VAPAUTUSPAINIKE ASIP-LIITIN TURVAVYÖAUKKO ALAKIINNITYSVYÖ VALJAIDEN VAPAUTUSPAINIKE VYÖKIINNIKE VALJAIDEN KIRISTYSHIHNA VYÖKIINNIKKEEN KANSI PÄÄNTUEN SÄÄTÖVIPU TUKIJALKA ASIP-TYYNY TUKIJALAN PAINIKE KOROKE OLKAVYÖ PYSTYLINJA KALLISTUSKULMAN SÄÄDIN...
  • Page 64 Jos ajoneuvosi kiinnityspisteet eivät ole standardin mukaiset, Axkid MINIKID 4 PRO -alakiinnitysvyöt saattavat silti sopia niihin, mutta tätä ei voida taata. Ajoneuvojen esiasennetut alakiinnityspisteet ovat usein lattiaan kiinnitetyissä istuinkiskoissa, mutta myös muita sijainteja käytetään. Katso Alakiin- Kun asennat Axkid MINIKID 4 PRO -turvaistuinta käyttämällä...
  • Page 65 Axkid MINIKID 4 PRO -turvaistuimeen Varmista ennen Axkid MINIKID 4 PRO -turvaistuimen asennusta, että ajoneuvossasi on alakiinnitysvyöt tai alakiinnityspisteet. Katso Ennen kuin kiinnität lapsesi Axkid MINIKID 4 PRO -turvaistuimeen, varmista, että istuimeen on asennettu oikea lisätiedot ja asennusohjeet tämän käyttöoppaan alakiinnityspisteitä ja alakiinnitysvöiden asentamista koskevista kappaleista pienennystyyny.
  • Page 66 Axkid MINIKID 4 PRO -turvaistuinta. Tarkista, että olkavyöt (S) kulkevat istuimen läpi suoraan lapsesi olkapäiden korkeudelta tai enintään 1 cm niiden yläpuolelta. Jos näin ei ole, säädä pääntukea (A) vastaavasti.
  • Page 67 61–125 cm, ≤36 kg Sisukord Axkid MINIKID 4 PRO sobib kasutamiseks umbes alates kuue kuu vanuselt või kui teie laps oskab juba ise istuda. istuda. See on terviklik turvasüsteem, mis integreeritakse autosse sõiduki turvavööga. Turvatool on saanud tüübikinnituse Osad vastavalt ÜRO eeskirjale nr 129 kasutamiseks sõidukiistmetel, mis on näidatud sõidukite nimekirjas.
  • Page 68 Osad PEATUGI METALLIST KLAMBRI KONNEKTOR SISSEEHITATUD TURVARIHMAD METALLIST KLAMBER PANDLA VABASTUSNUPP ASIP-KONNEKTOR TURVAVÖÖ PESA ALUMINE KINNITUS TURVARIHMADE VABASTUSNUPP TURVAVÖÖ KLAMBER TURVARIHMADE PINGUTUSRIHM TURVAVÖÖ KLAMBRI KATE PEATOE LUKUSTI TUGIJALG ASIP-PADI TUGIJALA NUPP KAND ÕLARIHM VERTIKAALJOON KALDENURGA REGULAATOR...
  • Page 69 Külje ja seljaga sõidusuunas paiknevad istmed Paigaldage kinnitus ümber turvatooli ees oleva sõidukiistme hinge, viies kinnituse läbi sõidukiistme TÄHTIS! Kui soovite paigaldada oma Axkid MINIKID 4 PRO turvatooli kohale, kuhu on paigaldatud eesmine turvapadi, tuleb turvapadi seljatoe ja istmepadja vahelt.
  • Page 70 Enne lapse kinnitamist Axkid MINIKID 4 PROi turvatooli veenduge, et sellele oleks paigaldatud õige beebisisu. kinnituspunktid. Lisateavet ja paigaldusjuhised leiate käesoleva juhendi jaotisest alumiste kinnituspunktide ja alumiste kinnituste Axkid MINIKID 4 PRO kasvab koos lapsega ning tagab lastele mugava ja turvalise sobivuse. Axkid soovitab kasutada paigaldamise kohta.
  • Page 71 Istme tekstiilkatet saab pesta masinas 30 °C juures õrna tsükliga. Ärge pange katet kuivatisse, sest see võib katet kahjustada ja polster võib riide küljest lahti tulla. Veebisaidilt www.axkid.com leiate videoid, kus selgitatakse, kuidas Axkid MINIKID 4 PRO turvatooli kasutades veenduge alati, et peatugi oleks teie lapse jaoks õiges kõrguses. katet eemaldada ja paigaldada.
  • Page 72 τα πίσω, εγκεκριμένο για παιδιά με ύψος μεταξύ 61-125 cm, ≤36 cm kg Πίνακας περιεχομένων Το Axkid MINIKID 4 PRO είναι κατάλληλο για χρήση από την ηλικία των έξι μηνών περίπου ή από τότε που το παιδί σας μπορεί να κάθεται χωρίς υποστήριξη.
  • Page 73 Μέρη Α Μ Β Ν Γ Δ Κ Λ Ε ΣΤ Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Θ Ι Ζ Η ΠΡΟΣΚΕΦΑΛΟ ΣΥΝΔΕΤΉΡΑΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΎ ΚΛΙΠ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΗ ΖΩΝΗ ΜΕΤΑΛΛΙΚΌ ΚΛΙΠ ΚΟΥΜΠΙ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗΣ ΠΟΡΠΗΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΑΣ ASIP ΥΠΟΔΟΧΗ ΖΩΝΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΩ ΠΡΟΣΔΕΣΗ ΚΟΥΜΠΙ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗΣ ΖΩΝΗΣ ΣΦΙΓΚΤΗΡΑΣ...
  • Page 74 (Λ) πρέπει να συνδεθεί στην άγκυρα κάτω πρόσδεσης. Το Axkid MINIKID 4 PRO συνοδεύεται από όλα όσα χρειάζεστε για να εγκαταστήσετε το κάθισμα αυτοκινήτου στο όχημά σας. Ωστόσο, οι αγκυρώσεις κάτω πρόσδεσης και οι επιπλέον ιμάντες αγκύρωσης κάτω πρόσδεσης μπορούν να αγοραστούν ξεχωριστά και θα κάνουν την εγκατάσταση ταχύτερη και ευκολότερη σε πολλά...
  • Page 75 Axkid MINIKID 4 PRO στο όχημα αυτοκινήτου Axkid MINIKID 4 PRO Πριν την εγκατάσταση του Axkid MINIKID 4 PRO, βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει τις κάτω προσδέσεις ή τις Πριν συγκρατήσετε το παιδί σας στο κάθισμα αυτοκινήτου Axkid MINIKID 4 PRO, βεβαιωθείτε ότι έχετε...
  • Page 76 Βεβαιωθείτε ότι το προσκέφαλο είναι πάντοτε τοποθετημένο στο σωστό ύψος για το παιδί σας όταν χρησιμοποιείτε το ξεκολλήσει από το ύφασμα. Ανατρέξτε στη διεύθυνση www.axkid.com για βίντεο που επεξηγούν την αφαίρεση και την παιδικό κάθισμα Axkid MINIKID 4 PRO. Βεβαιωθείτε ότι οι ιμάντες ώμου (Σ) περνούν από το κάθισμα κατευθείαν από τους τοποθέτηση του καλύμματος.
  • Page 77 á milli 61-125 cm, ≤36 kg Efnisyfirlit Axkid MINIKID 4 PRO er hentugur til notkunar frá um það bil sex mánaða aldri, eða frá því að barnið getur setið upprétt óstutt. Þetta er heildstætt sértækt kerfi fyrir festingu barna í ökutæki (Specific vehicle Belted Enhanced Child Restraint System.) Íhlutir...
  • Page 78 Íhlutir HÖFUÐPÚÐI MÁLMKLEMMUTENGI INNBYGGT BELTI MÁLMKLEMMA LOSUNARHNAPPUR FYRIR SYLGJU ASIP-FESTING BÍLBELTISRAUF NEÐRI ÓL BELTISLOSUNARHNAPPUR BELTISKLEMMA SPENNUÓL BELTIS BELTISKLEMMULOK STOPPHANDFANG HÖFUÐPÚÐA STUÐNINGSFÓTUR ASIP-PÚÐI STUÐNINGSFÓTARHNAPPUR HÆLL AXLAÓL LÓÐRÉTT STRIK HALLASTILLING...
  • Page 79 Skoðaðu handbók ökutækisins til að fá frekari upplýsingar um nothæfa festipunkta. Axkid MINIKID 4 PRO kemur með öllu sem þú þarft til að setja bílstólinn í bílinn. Hins vegar er hægt að kaupa neðri ólarfestingar og auka neðri ólararfestingarbönd sérstaklega sem gerir uppsetningu fljótlegri og auðveldari í mörgum bílum. Sumir bílaframleiðendur bjóða einnig upp á...
  • Page 80 Áður en Axkid MINIKID 4 PRO er sett upp skaltu ganga úr skugga um að neðri ólarnar eða neðri ólarfestingarnar hafi verið settar Áður en þú festir barnið í Axkid MINIKID 4 PRO bílstólinn skaltu ganga úr skugga um að þú sért með rétta innleggið í...
  • Page 81 því. Heimsækið www.axkid.com til að finna myndbönd sem útskýra hvernig á að taka af og Gakktu ávallt úr skugga um að höfuðpúðinn sé í réttri hæð fyrir barnið þegar þú notar Axkid MINIKID 4 PRO bílstólinn.
  • Page 82 Axkid MINIKID 4 PRO é uma cadeira auto virada para trás aprovada para crianças Índice com uma altura entre 61-125 cm, ≤36 kg Axkid MINIKID 4 PRO é adequada para uso a partir dos seis meses de idade, ou a partir de quando o seu filho pode sentar-se sem apoio. Peças Este é...
  • Page 83 Peças ENCOSTO DE CABEÇA CONECTOR DE CLIPE DE METAL ARNÊS INTEGRAL CLIPE DE METAL BOTÃO DE LIBERTAÇÃO DA FIVELA CONECTOR ASIP RANHURA PARA CINTO DE SEGURAN- ÇA CORDA INFERIOR BOTÃO DE LIBERTAÇÃO DO ARNÊS PRESILHA DO CINTO CORREIA DE TENSÃO DO ARNÊS TAMPA DA PRESILHA DO CINTO ALAVANCA DE TRAVÃO DO ENCOSTO PERNA DE APOIO...
  • Page 84 A Axkid MINIKID 4 PRO vem com tudo o que você precisa para instalar a cadeira auto em seu veículo. No entanto, as fixações de amarração mais baixas e as correias de fixação de amarração extra mais baixas podem ser adquiridas separadamente e tornarão a instalação mais rápida e fácil em vários carros. Alguns fabricantes de veículos também oferecem a possibilidade de adaptar as...
  • Page 85 Axkid MINIKID 4 PRO Antes de instalar a Axkid MINIKID 4 PRO, certifique-se de que instalou os cabos de retenção inferiores ou as fixações dos cabos de Antes de prender o seu filho na cadeira auto Axkid MINIKID 4 PRO, certifique-se de que tem a inserção correta retenção inferiores no seu veículo.
  • Page 86 Pressione o botão de liberação do cinto de segurança (E) para soltar o arnês. As peças de plástico da cadeira auto Axkid podem ser limpas com um detergente suave e água. Não utilize produtos químicos agressivos com diluentes, etc., pois isso pode causar danos no plástico e comprometer a segurança da cadeira auto.
  • Page 87 Nu utilizați niciodată scaunul auto fără husa din material textil. Husa din material textil este o componentă de siguranță și nu se poate înlocui decât cu o altă husă originală Axkid, din material textil. • Citiți manualul mașinii și lista de vehicule de la adresa www.axkid.com ca să aflați în ce poziții din mașină se poate monta acest scaun auto. •...
  • Page 88 Componente TETIERĂ CONECTOR CU CLEMĂ METALICĂ HAM INTEGRAT CLEMĂ METALICĂ BUTON DE DESCHIDERE A CATARAMEI CONECTOR ASIP FANTĂ PENTRU CENTURA DE SIGURANȚĂ FIXATOR INFERIOR BUTON DE DESCHIDERE A HAMULUI CLEMĂ DE CENTURĂ CHINGĂ DE TENSIONARE A HAMULUI CAPACUL CLEMEI DE CENTURĂ PÂRGHIE DE BLOCARE A TETIEREI PICIOR DE SPRIJIN PROTECȚIE ASIP...
  • Page 89 În funcție de vehicul și de scaunul ales pentru montarea scaunului de copii, pot fi Scaunul auto Axkid MINIKID 4 PRO se poate instala numai cu spatele la direcția de mers. Se va potrivi în majoritatea scaunelor de mașină, utilizate diferite puncte de ancorare.
  • Page 90 Axkid MINIKID 4 PRO Înainte de a instala Axkid MINIKID 4 PRO, asigurați-vă că aveți fixatoare inferioare sau puncte de fixare inferioare în vehicul. Consultați Înainte de a așeza copilul în scaunul auto Axkid MINIKID 4 PRO, asigurați-vă că ați montat inserția corectă. Scaunul secțiunea din acest manual care prezintă...
  • Page 91 și atașarea husei. utilizați scaunul Axkid MINIKID 4 PRO pentru copii orientat cu spatele la direcția de mers. Asigurați-vă că chingile de umăr (S) trec prin spătar la înălțimea umerilor copilului sau la cel mult 1 cm deasupra. Dacă nu, reglați tetiera (A) în consecință.
  • Page 92 ‫ هو مقعد أطفال بوضع مواجه إلى الخلف ومعت م َد لألطفال‬Axkid MINIKID 4 PRO ‫جدول المحتويات‬ ‫الذين يتراوح طولهم بين 16 و521 سم، وبوزن ≤63 كجم‬ ‫ االستخدام من سن ستة أشهر تقري ب ً ا، أو من الوقت الذي يستطيع فيه طفلك‬Axkid MINIKID 4 PRO ‫يناسب مقعد‬ ‫الجلوس بمفرده‬ ‫األجزاء‬...
  • Page 93 ‫موصل المشبك المعدني‬ ‫حمالة األمان المدمجة‬ ‫المشبك المعدني‬ ‫حمالة األمان المدمجة‬ ‫المشبك المعدني‬ ‫زر تحرير اإلبزيم‬ ‫ للحماية من الصدمات‬Axkid ‫موصل نظام‬ ‫زر تحرير اإلبزيم‬ ‫ للحماية من الصدمات‬Axkid ‫موصل نظام‬ (ASIP) ‫الجانبية‬ (ASIP) ‫الجانبية‬ ‫فتحة حزام األمان‬ ‫فتحة حزام األمان‬...
  • Page 94 Axkid MINIKID  PRO ‫لمقعد األطفال‬ .‫، واختر نقاط تثبيت منفصلة ألن هذا يجعل التركيب أكثر ثبات ً ا‬Axkid MINIKID  PRO ‫استخدم دائ م ًا نقط ت َ ين للتثبيت عند تركيب‬ .‫وتب ع ً ا لسيارتك ومكان المقعد الذي تختار تركيب مقعد األطفال فيه، هناك مجموعة متنوعة من نقاط التركيب التي يمكن استخدامها‬...
  • Page 95 .‫األطفال لوحة القيادة، ولكن ليس بالضرورة أن يحدث ذلك‬ .‫ بمسند رأس قابل للتعديل )أ(. راجع قسم تعديل مسند الرأس للحصول على مزيد من المعلومات‬Axkid MINIKID  PRO ‫ز ُ ود مقعد‬ ‫افتح مشبك الحزام )س(. اسحب مسافة تساوي طول ذراع من حزام أمان السيارة وأدخ ِ له في فتحة حزام األمان‬...
  • Page 96 ‫ال تضع الغطاء في مجفف المالبس؛ ألن هذا قد يؤدي إلى إتالف الغطاء، فضال ً عن إمكانية انفصال البطانة عن‬ .Axkid MINIKID  PRO ‫تأكد دائ م ًا من وضع مسند الرأس في االرتفاع المناسب لطفلك عند استخدام مقعد األطفال‬...
  • Page 97 Axkid MINIKID  PROをお選びいただき ありがとうございます チャイルドシートを車に取り付ける前に、本取扱説明書をお読みください。 詳細と取り付けに関するビデオについては、www.axkid.comをご覧ください。 Axkid MINIKID  PROは、身長61~125 cm、体重36kg以下のお子様に認可 目次 された後ろ向きチャイルドシートです Axkid MINIKID  PROは、生後6か月頃、またはお子様が支えなしでお座りできるようになった頃から お使いいただけます。 部品 これは一体型の特定車両用ベルト付き改良型年少者用補助乗車装置です。これは、協定規則第129号に Axkid MINIKID  PROチャイルドシートの取り付け可能位置と禁 従って、車両リストに示されている適合車両の座席位置での使用が承認されています。ご不明な点があ る場合は、改良型年少者用補助乗車装置のメーカー(www.axkid.com)または販売店にご相談ください。 止位置 重要情報 下部テザーアンカー 下部テザーの取り付け お子様の安全を最大限に確保するためには、次の点に留意することが重要です。 • 必ず本取扱説明書の指示に従って ください。 誤った取り付けは、 お子様の安全に重大な影響を及ぼす可能性があります。 ご Axkid MINIKID  PROチャイルドシートの車両への取り付け...
  • Page 98 部品 ヘッドレスト メタルクリップコネクタ 一体型ハーネス メタルクリップ バックルリリースボタン ASIPコネクタ シートベルトスロット 下部テザー ハーネスリリースボタン ベルトクランプ ハーネステンションストラップ ベルトクランプの蓋 ヘッドレストブレーキレバー サポートレッグ ASIPパッド サポートレッグボタン ヒール ショルダーストラップ 垂直線 リクライニング角度アジャスター...
  • Page 99 ーポイントに関する要件についても説明しています。 その目的は、 互換性を向上させ、 将来にわたって安全で簡単な取り付け方 法を確保することです。 Axkid MINIKID  PROには、 下部テザーアンカーの有無にかかわらず、 車に取り付けるための2つの下部テザーが付属してい ます。 付属の下部テザーはISO13216-4:2020に適合しており、 この規格にも適合した下部テザーアンカーがあらかじめ取り付 下部テザーアンカー (LTA) を使用してAxkid MINIKID  PROを取り付ける場合、 下部テザー (N) を金属クリ けられている車両に、 完璧にフィ ッ トし、 簡単に取り付けることができます。 車両のアンカーポイントが規格に適合していない ップコネクタ (K) に巻き付け、 金属クリップ (L) を下部テザーアンカーに接続する必要があります。 場合でも、 Axkid MINIKID  PRO下部テザーがフィ ッ トする可能性はありますが、 保証するものではありません。...
  • Page 100 身長 歩き始めの Axkid MINIKID  PROを、 チャイルドシートの背面が車の前方を向くように車両シート上に置きま 子ども 61~105 cm す。 車両シート上でチャイルドシートを前後に動かすだけで、 お子様の足元スペースを調整できま 0~3歳 す。 Axkid MINIKID  PROは、 車両シートの背面にぴったりと取り付けることができますが、 ヒール (I) が車 両シートの端からはみ出すように取り付けることはできません。 ヒール (I) の垂直線 (J) が車両シートの端を 越えないように注意してください。 子ども 106~125 cm リクライニング角度アジャスター (T) で適切なリクライニング位置を選び、 チャイルドシートの角度を調節 3~7歳 します。 最大限の安全性を確保するためには、 できるだけ直立した姿勢を選ぶと同時に、 寝ているときに...
  • Page 101 • 上記の手順を逆にして、 テキスタイルカバーををャイルドシートに再度取り付けます 。 • サポートレッグボタン (R) を押して、 サポートレッグ (Q) を最短位置まで折りたたみます 。 • リクライニング角度アジャ スター (T) を折りたたんだ位置に折ります 。 Axkid MINIKID  PROを車外に持ち 注意: ショルダーパッ ドはさまざまな位置に取り付け可能です 。 ショルダーパッ ドはお子様に適した位置に取り付 上げます 。 けて ください。 お子様の肩の上と胸の上に配置する必要があります 。 また、 ショルダーパッ ドのゴム面がお子様の 胸側を向く ようにして ください。...
  • Page 102 транспортного засобу. Вона схвалена відповідно до Правил ООН № 129 для використання в сумісних місцях для сидіння транспортних засобів, як зазначено в списку транспортних засобів. Якщо ви сумніваєтеся, зверніться до виробника покращеної системи безпеки для дітей (www.axkid.com) або до роздрібного продавця. Важлива інформація...
  • Page 103 Запчастини ПІДГОЛІВНИК МЕТАЛЕВИЙ ЗАЖИМ ІНТЕГРОВАНІ УТРИМУЮЧІ РЕМЕНІ МЕТАЛЕВА СКОБА КНОПКА ВІДКРИВАННЯ ПРЯЖКИ МІСЦЕ КРІПЛЕННЯ БЛОКУ ASIP ОТВІР ДЛЯ РЕМЕНЯ БЕЗПЕКИ ФІКСАТОР РЕМЕНЯ БЕЗПЕКИ АВТОМОБІЛЯ КНОПКА ПОСЛАБЛЕННЯ ІНТЕГРОВАНИХ РЕМЕНІВ БЕЗПЕКИ ФІКСАТОР РЕМЕНЯ БЕЗПЕКИ АВТОМОБІЛЯ ПАСОК РЕГУЛЯЦІЇ НАТЯЖІННЯ ІНТЕГРОВАНИХ РЕМЕНІВ БЕЗПЕКИ КРИШКА ДОСТУПА ДО ФІКСАТОРА РЕМЕНЯ...
  • Page 104 полягає в тому, щоб покращити сумісність і забезпечити безпечний і простий спосіб встановлення на майбутнє. Axkid MINIKID 4 PRO включає два нижні троси для встановлення в автомобілях з кріпленнями нижнього троса або без них. Нижні троси, що входять у комплект, відповідають стандарту ISO13216-4:2020, щоб забезпечити ідеальну посадку та легку...
  • Page 105 MINIKID 4 PRO в автомобіль MINIKID 4 PRO Перш ніж встановлювати Axkid MINIKID 4 PRO, переконайтеся, що у вашому автомобілі є нижні ремні кріплення тросів. Щоб отримати додаткову інформацію та інструкції зі встановлення, перегляньте розділ про кріплення нижнього троса у цьому посібнику.
  • Page 106 Натисніть кнопку опорної ноги (R) і складить опорну ноги (Q) до найкоротшого положення. автокрісло. • Cкладить регулятор кута нахилу (T) у найкоротше положення. Вийміть Axkid MINIKID 4 Pro з автомобіля. Примітка: плечові накладки можна встановити в різних положеннях. Встановіть їх у зручному для...