Télécharger Imprimer la page
EINHELL TE-AG 18/125-2 Li Instructions D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour TE-AG 18/125-2 Li:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Winkelschleifer
GB
Original operating instructions
Cordless Angle Grinder
F
Instructions d'origine
Meuleuse d'angle sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Smerigliatrice angolare a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-vinkelsliber
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven vinkelslip
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová úhlová bruska
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová uhlová brúska
NL
Originele handleiding
Haakse accuslijper
E
Manual de instrucciones original
Amoladora angular de batería
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen kulmahiomakone
13
Art.-Nr.: 44.311.68
Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 1
Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 1
TE-AG 18/125-2 Li
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski kotni brusilnik
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-sarokcsiszoló
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Polizor unghiular cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Γωνιακό τριβείο μπαταρίας
P
Manual de instruções original
Rebarbadora sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska kutna brusilica
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska ugaona brusilica
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa szlifi erka kątowa
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü avuç taşlama
EE
Originaalkasutusjuhend
Aku-nurklihvija
I.-Nr.: 21013
02.12.2024 10:53:20
02.12.2024 10:53:20

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL TE-AG 18/125-2 Li

  • Page 1 TE-AG 18/125-2 Li Originalbetriebsanleitung Originalna navodila za uporabo Akku-Winkelschleifer Akumulatorski kotni brusilnik Original operating instructions Eredeti használati utasítás Cordless Angle Grinder Akkus-sarokcsiszoló Instructions d’origine Instrucţiuni de utilizare originale Meuleuse d‘angle sans fi l Polizor unghiular cu acumulator Istruzioni per l’uso originali Πρωτότυπες...
  • Page 2 - 2 - Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 2 Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 2 02.12.2024 10:53:23 02.12.2024 10:53:23...
  • Page 3 CLICK - 3 - Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 3 Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 3 02.12.2024 10:53:25 02.12.2024 10:53:25...
  • Page 4 - 4 - Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 4 Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 4 02.12.2024 10:53:28 02.12.2024 10:53:28...
  • Page 5 180° - 5 - Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 5 Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 5 02.12.2024 10:53:31 02.12.2024 10:53:31...
  • Page 6 Gefahr! zungen verursachen. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Anweisungen für die Zukunft auf. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Page 7 3. Bestimmungsgemäße Schalldruckpegel L ......80,03 dB(A) Verwendung Unsicherheit K ..........3 dB Schallleistungspegel L ....88,03 dB(A) Der Winkelschleifer ist zum Schleifen von Metall Unsicherheit K ........... 3 dB und Gestein unter Verwendung der entsprechen- den Schleifscheibe und der entsprechenden Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Page 8 auftreten: vorrichtung. • 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub- Achten Sie hierbei darauf, dass die die schutzmaske getragen wird. Schutzvorrichtung (4) zwischen den Füh- 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör- rungsrippen (g) des abnehmbaren Trenn- schutz getragen wird. scheibenschutzes befindet (Bild 5). •...
  • Page 9 Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung 6.4 Wechseln der Schleifscheiben (Bild 9) von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein- zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Warnung! • Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden! Einfacher Scheibenwechsel durch Spindelar- retierung. • Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku- Spindelarretierung drücken und Schleifschei- Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf- be einrasten lassen.Die Flanschmutter mit...
  • Page 10 Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- Hinweis: teils Zur Erhöhung der Leistung und Laufzeit des Ak- Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter ku-Gerätes empfehlen wir Ihnen unseren 4,0Ah www.Einhell-Service.com Power X-Change zu verwenden. (Art.-Nr.: 45.113.96) - 10 - Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 10 Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 10 02.12.2024 10:53:33...
  • Page 11 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu- behör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Page 12 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 13 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 13 - Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 13...
  • Page 14 Trenn-, Schleifscheiben Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 15 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1) damage. Please read the complete operating 1. Spindle lock instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Page 16 3. Proper use The stated vibration emission levels and stated noise emission values were measured in ac- cordance with a set of standardized criteria and The angle grinder is designed for the grinding of can be used to compare one power tool with metal and masonry using the appropriate grinding another.
  • Page 17 5. Before starting the equipment 6. Operation Warning! 6.1 Charging the Li battery pack (Fig. 2a-2b) Always remove the battery pack before making 1. Remove the battery pack (a) from the handle, adjustments to the equipment. pressing the pushlock button (b) downwards to do so.
  • Page 18 Important! a) Clamping flange Wait until the machine has reached its top b) Flange nut • speed. You can then position the angle grin- Flange arrangement when using a de- der on the workpiece and machine it. pressed-centre cutting wheel (Fig. 12) a) Clamping flange 6.3 Battery capacity indicator (Fig.
  • Page 19 Replacement part number of the part required Note: For our latest prices and information please go to To increase the power and running time of the www.Einhell-Service.com cordless equipment, we recommend using our 4.0 Ah Power X-Change. 8. Disposal and recycling (Art.
  • Page 20 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Page 21 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 21 - Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 21...
  • Page 22 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 23 Danger ! et/ou de graves blessures. Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Conservez toutes les consignes de sécurité certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des et toutes les instructions pour l’avenir. blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité.
  • Page 24 3. Utilisation conforme à Niveau de pression acoustique L .. 80,03 dB(A) l’aff ectation Imprécision K ..........3 dB Niveau de puissance acoustique L 88,03 dB(A) La meuleuse d’angle est destinée au ponçage du Imprécision K ..........3 dB métal et de la pierre en utilisant la meule corres- pondante et le dispositif de protection approprié.
  • Page 25 • ruction et le modèle de cet outil électrique : Poussez la protection de la meule tron- 1. Lésions des poumons si aucun masque anti- çonneuse (6) amovible sur le dispositif de poussière adéquat n’est porté. protection en commençant par le côté avec 2.
  • Page 26 • et le bloc accumulateur. 1 voyant LED clignote : l’accumulateur est vide, il faut le recharger. Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le Tous les voyants LED clignotent : point de vente où vous avez acheté l’appareil. La température de l’accumulateur est trop faible.
  • Page 27 6.6 Marche d’essai de nouvelles meules que la meule tronçonneuse présente une arête Faites tourner la meuleuse d’angle sans charge de coupe nette. avec la meule ou la meule tronçonneuse montée Il vaut mieux utiliser une meule diamantée pour pendant une minute au minimum. Remplacez tout couper des pierres dures.
  • Page 28 Ger- many AG obtenu. 9. Stockage Sous réserve de modifi cations techniques Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un...
  • Page 29 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Page 30 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 31 Pericolo! le istruzioni per eventuali necessità future. Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2. Descrizione dell’apparecchio ed istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. elementi forniti Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento.
  • Page 32 3. Utilizzo proprio Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. La smerigliatrice angolare è concepita per ese- guire levigature di metalli e pietre utilizzando i Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto- dischi abrasivi ed il dispositivo di protezione cor- riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma rispondenti.
  • Page 33 no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a quando scatta in posizione in modo chiara- lungo, non viene tenuto in modo corretto o se mente udibile (Fig. 6a-6c). • la manutenzione non è appropriata. Per togliere di nuovo il copridisco rimovibile (6) allontanate leggermente la linguetta di arresto (f) dal dispositivo di protezione (4) 5.
  • Page 34 • Questo potrebbe danneggiarla! Aprire il dado flangiato con la chiave a pioli. (Fig. 9) • 6.2 Accensione (Fig. 8) Sostituire la mola di smerigliatura o di tronca- Per avviare l’apparecchio spingete in avanti e tura e serrare il dado flangiato con la chiave premete verso il basso l’interruttore ON/OFF (2).
  • Page 35 Avvertenza Per i prezzi e le informazioni attuali si veda Per aumentare le prestazioni e la durata utile www.Einhell-Service.com dell’apparecchio a batteria consigliamo di usare la nostra 4,0Ah Power X-Change. (N. art.: 45.113.96) Avvertenza! Per aumentare il rendimento di taglio e la durata utile dell’apparecchio a batteria consigliamo di...
  • Page 36 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifi che tecniche - 36 - Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 36 Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 36 02.12.2024 10:53:40...
  • Page 37 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l’uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 38 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 39 DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Spindellås grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
  • Page 40 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Håndtag Svingningsemissionstal a = 6,052 m/s Usikkerhed K = 1,5 m/s Vinkelsliberen er beregnet til slibning af metal og sten med anvendelse af passende slibeskive og De angivede samlede svingningsværdier og de passende beskyttelsesanordning. angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht. Advarsel! Vinkelsliberen må...
  • Page 41 DK/N 5. Inden ibrugtagning vebeskyttelse (6) kan drejes. Drej nu denne til højre ned af beskyttelsesanordningen (4). Advarsel! Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du fore- 6. Betjening tager indstillinger på maskinen. 5.1 Montering af hjælpegreb (fi g. 3) 6.1 Opladning af LI-akku-pack (fi g. 2a-2b) •...
  • Page 42 DK/N Bemærk! Ved slibe- og brydeskiver indtil ca. 3 mm tykkelse Er batteri-maskinen standset (som følge af over- skrues fl angemøtrikken på med plansiden til sli- belastning), går den automatisk i gang igen. be- eller skæreskiven. Bemærk! 6.5 Placering af fl angen ved brug af slibeski- Vent, indtil maskinen har nået sit maksimale ver og skæreskiver (Fig.
  • Page 43 • Nummeret på den ønskede reservedel Asbestholdige materialer må ikke bearbej- Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på des! internetadressen www.Einhell-Service.com. Advarsel! Brug aldrig skæreskiver til skrubslibnin 8. Bortskaff else og genanvendelse Bemærk: Til øgelse af akku-maskinens ydelse og driftstid Produktet leveres indpakket for at undgå...
  • Page 44 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Page 45 Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 45 - Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 45...
  • Page 46 Skære-, slibeskriver Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 47 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Spindelspärr ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Page 48 3. Ändamålsenlig användning Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Vinkelslipen är avsedd för slipning av metall och Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin- sten med hjälp av en lämplig slipskiva och en gar) har bestämts enligt EN 62841. lämplig skyddsanordning.
  • Page 49 5. Före användning skyddet till kapskivan (6) kan vridas. Detta kan därefter vridas ner från skyddsanordnin- gen (4) i medsols riktning. Varning! Dra alltid ut batteriet innan inställningar ut- förs på maskinen. 6. Använda 5.1 Montera stödhandtaget (bild 3) • Vinkelslipen får inte användas om stödhand- 6.1 Ladda Li-batteriet (bild 2a-2b) taget (3) saknas.
  • Page 50 Märk 6.5 Flänsernas ordning vid användning av Om den batteridrivna maskinen har stannat (efter slipskivor och avskiljningsskivor (bild 10- överbelastning) startar den upp automatiskt. • Arrangemang av flänsen vid användning av Märk! en krökt eller rak slipskiva (bild 11) Vänta tills maskinen har nått sitt maximala a) Spännfläns varvtal.
  • Page 51 • Använd aldrig avskiljningsskivor till Reservdelsnummer för erforderlig reservdel grovslipning. Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com Märk: För att höja batteriets prestanda och använd- ningstid rekommenderar vi att du använder vår 8. Skrotning och återvinning 4,0 Ah Power X-Change.
  • Page 52 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Page 53 Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Page 54 Kap-, slipskivor Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 55 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1. Aretace vřetena k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
  • Page 56 použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za Varování: z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru- Emise vibrací a hluku se mohou během hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. skutečného používání elektrického nářadí lišit od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly používání...
  • Page 57 5. Před uvedením do provozu kotouče (6) dá otáčet. Nyní ji z ochranného zařízení (4) sejměte otáčením ve směru hodi- nových ručiček. Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy z něj vyjměte akumulátor. 6. Obsluha 5.1 Montáž přídavné rukojeti (obr. 3) •...
  • Page 58 Upozornění! nou směrem k brusnému nebo dělicímu kotouči. Po zastavení akumulátorového přístroje (v důsledku přetížení) dojde k jeho opětovnému 6.5 Uspořádání přírub při použití brusných rozběhnutí. kotoučů a dělicích kotoučů (obr. 10-13) • Uspořádání přírub při použití prohnutého Upozornění! nebo rovného brusného kotouče (obr. 11) Vyčkejte, až...
  • Page 59 • Číslo požadovaného náhradního dílu Varování! Aktuální ceny a informace naleznete na Dělicí kotouče nikdy nepoužívejte k hrubo- www.Einhell-Service.com vacímu broušení. Upozornění: 8. Likvidace a recyklace Pro zvýšení výkonu a doby běhu akumulátorové- ho přístroje doporučujeme používat náš článek Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno...
  • Page 60 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 61 Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 61 - Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 61...
  • Page 62 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 63 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obrázok 1) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Aretácia vretena škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2. Vypínač zap/vyp vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Page 64 považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody Rukoväť alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené Emisná hodnota vibrácie a = 6,052 m/s nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu- Faktor neistoty K = 1,5 m/s hujúca osoba, nie však výrobca. Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst- emisné...
  • Page 65 5. Pred uvedením do prevádzky obr. 7, mierne od ochranného prípravku (4), kým sa odnímateľná ochrana rozbrusova- cieho kotúča (6) nebude dať otáčať. Teraz ju Výstraha! otočte v smere hodinových ručičiek z ochran- Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než bu- ného prípravku (4) nadol. dete vykonávať...
  • Page 66 dopredu a stlačiť nadol. Ak chcete uhlovú brúsku motor a brúsne vreteno zastavené! Aretácia vypnúť, zatlačte vypínač zap/vyp (2) dozadu. vretena musí ostať stlačená počas výmeny Vypínač zap/vyp (2) vyskočí naspäť do východis- kotúča! kovej polohy. V prípade použitia brúsnych alebo rozbrusovacích Upozornenie! kotúčov do hrúbky 3 mm naskrutkujte prírubovú...
  • Page 67 4,0Ah Power X-Change. • Číslo potrebného náhradného dielu (Č. výr.: 45.113.96) Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com Upozornenie! Na zvýšenie výkonu rezu a doby používania aku- mulátorového prístroja Vám odporúčame použitie 8. Likvidácia a recyklácia rozbrusovacieho kotúča s 1 mm hrúbkou.
  • Page 68 (napr. žiarovka) z náradia. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie do- kumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súh- lasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 68 - Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 68 Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 68 02.12.2024 10:53:48...
  • Page 69 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Page 70 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 71 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1) daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 1.
  • Page 72 3. Reglementair gebruik Handgreep Trillingsemissiewaarde a = 6,052 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s De haakse slijper is bedoeld voor het slijpen van metaal en gesteente met inzet van de bijhorende De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en slijpschijf en bescherminrichting. de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme- Waarschuwing! De haakse slijper mag om me- ten volgens een genormaliseerde testprocedure taal en gesteente door te slijpen alleen worden...
  • Page 73 5. Vóór inbedrijfstelling vastklikt (afbeelding 6a-6c). • Om de afneembare bescherming van de doorslijpschijf (6) weer te verwijderen drukt u Waarschuwing! de grendelnok (f) zoals getoond in afbeelding Trek altijd de accu eruit, voordat u instellin- 7 iets weg van de bescherminrichting (4), tot gen aan het apparaat uitvoert.
  • Page 74 • accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect Verwissel van slijp- of snijschijf en draai dan van de accupack! de flensmoer met de voorgatsleutel weer vast. 6.2 Inschakelen (afbeelding 8) Om in te schakelen de Aan/Uit-schakelaar (2) Aanwijzing! naar voor schuiven en naar beneden drukken. De spilvergrendeling slechts bij stilstaande Om de haakse slijper uit te schakelen de Aan/Uit- motor en slijpspil drukken!
  • Page 75 Wisselstuknummer van het benodigd stuk Aanwijzing: Actuele prijzen en info vindt u terug onder Om het vermogen en de levensduur van het www.Einhell-Service.com accu-apparaat te verhogen resp. verlengen raden wij aan om onze 4,0Ah Power X-Change te ge- bruiken. 8. Verwijdering en recyclage (Artikel-nr.: 45.113.96)
  • Page 76 (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 76 - Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 76 Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 76 02.12.2024 10:53:50...
  • Page 77 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Page 78 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 79 Peligro! descargas eléctricas, incendios y/o daños graves. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Guardar todas las instrucciones de seguri- serie de medidas de seguridad para evitar le- dad e indicaciones para posibles consultas siones o daños. Por este motivo, es preciso leer posteriores.
  • Page 80 3. Uso adecuado Empuñadura Valor de emisión de vibraciones a = 6,052 m/s Imprecisión K = 1,5 m/s La amoladora angular ha sido concebida para lijar metales y roca utilizando la muela de lijar Los valores totales de vibración indicados y el ni- correspondiente, así...
  • Page 81 5. Antes de la puesta en marcha que se enclava (fig. 6a-6c). • Para volver a retirar la protección desmonta- ble para la muela de tronzar (6), presionar la Aviso: lengüeta de enganche (f) ligeramente hacia Quitar siempre la batería antes de realizar fuera del dispositivo de seguridad (4), como ajustes en el aparato.
  • Page 82 detecta que disminuye el rendimiento del aparato. 6.4 Cambiar las muelas de lijar (fi g. 9) No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería. Aviso! • Cambio simple del disco por el bloqueo del 6.2 Conexión (fi...
  • Page 83 No. del recambio de la piea necesitada. Encontrará los precios y la información actual en Aviso: www.Einhell-Service.com Para aumentar la potencia y vida útil del aparato de batería recomendamos emplear nuestra ba- tería 4,0 Ah de la serie Power X-Change.
  • Page 84 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este Sólo para países miembros de la UE embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El No tirar herramientas eléctricas en la basura aparato y sus accesorios están compuestos de casera.
  • Page 85 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 86 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 87 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Karan lukitus Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Page 88 3. Määräysten mukainen käyttö Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koes- tusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähköty- Kulmahiomakone on tarkoitettu metallin ja kiven ökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun. hiomiseen käyttäen tarkoituksenmukaista hioma- laikkaa ja tarvittavia suojavarusteita. Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja me- Varoitus! Kulmahiomakonetta saa käyttää...
  • Page 89 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö Varoitus! 6.1 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 2a-2b) Vedä akku aina pois, ennen kuin teet laitteeseen 1. Vedä akkusarja (a) ulos kahvasta painaen säätöjä. samanaikaisesti lukituspainiketta (b) alas. 2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko- 5.1 Tukikahvan asennus (kuva 3) jännite vastaa käytettävissä...
  • Page 90 mituksen vuoksi), se käynnistyy uudelleen auto- 6.5 Laippojen sijoitus käytettäessä hioma- maattisesti. laikkoja ja katkaisulaikkoja (kuva 10-13) • Laippojen sijoitus käytettäessä syvennyksellä Viite! varustettua tai suoraa hiomalaikkaa (kuva 11) Odota, kunnes kone on saavuttanut suurim- a) Kiinnityslaippa man kierroslukunsa. Sen jälkeen voit asettaa b) Laippamutteri •...
  • Page 91 Laitteen tunnusnumero • Varoitus! Tarvittavan varaosan varaosanumero. Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa käsi- Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- tellä! teesta www.Einhell-Service.com Varoitus! Älkää koskaan käyttäkö katkaisulaikkoja 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö pinnan hiontaan. Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- Viite: tään kuljetusvauriot.
  • Page 92 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Page 93 Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 93 - Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 93...
  • Page 94 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 95 Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 2. Opis naprave na obseg dobave varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 2.1 Opis naprave (Slika 1) navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 1. Aretirni sistem vretena dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 2.
  • Page 96 Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg- Ročaj ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje Emisijska vrednost vibracij a = 6,052 m/s kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za Negotovost K = 1,5 m/s kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
  • Page 97 6. Uporaba Stran naprave Primerno za Levo (poz. A / kot na Desničarji 6.1 Polnjenje litijevega akumulatorskega sliki) vložka (slika 2a-2b) 1. Potegnite akumulatorski vložek (a) iz ročaja, Desno (poz. B) Levičarji ob tem potisnite zaskočno tipko (b) navzdol. 2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na voljo.
  • Page 98 Napotek! a) vpenjalna prirobnica Počakajte, da stroj doseže najvišje število b) matica prirobnice • vrtljajev. Nato lahko kotni brusilnik nastavite Razvrstitev prirobnice pri uporabi kolenastih na obdelovanec in ga obdelujete. rezalnih kolutov (slika 12) a) vpenjalna prirobnica 6.3 Prikaz kapacitete akumulatorja b) matica prirobnice •...
  • Page 99 • lovati! Številka potrebnega nadomestnega dela Opozorilo! Aktualne cene in informacije najdete na spletni Rezalnih kolutov nikoli ne uporabljajte za gro- strani www.Einhell-Service.com bo brušenje. Napotek: 8. Odstranjevanje in ponovna Za boljšo zmogljivost in daljšo uporabo akumu- uporaba latorske naprave priporočamo, da uporabljajte 4,0Ah Power X-Change.
  • Page 100 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Page 101 Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. žarnico). Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 101 - Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 101...
  • Page 102 Ločilna in brusilna plošča Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 103 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (1-es kép) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Page 104 3. Rendeltetésszerűi használat Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. A sarokköszörű a megfelelő köszörűtárcsa és a megfelelő védőberendezés melett fém és kőzetek Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) köszörűlésére van meghatározva. az EN 62841 szerint lettek meghatározva. Figyelmeztetés! Csak akkor szabad a sarokcsis- Fogantyú...
  • Page 105 szabályszerűen vezetve és karbantartva. (4) addig el a reteszelő orrt (f), amig el nem 5. Beüzemeltetés előtt lehet fordítani a levehető vágótárcsa védőt (6). Csavarja most az óramutató forgási irá- nyába le a védőberendezést (4). Figyelmeztetés! Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken, húzza mindig ki az akkut.
  • Page 106 Utasítás! 6.2 Bekapcsolni (8-es kép) Az orsó rögzítést csak nyugalmi állapotban Bekapcsoláshoz a be-/kikapcsolót (2) előre tolni, levő motornál és csiszoló orsónál nyomni és lefelé nyomni. A szögletcsiszoló kikapcso- meg! Az orsó reteszelőnek a tárcsacsere ide- lásához hátul lenyomni a be-/kikapcsolót (2). A je alatt nyomva kell maradnia! be-/kikapcsoló...
  • Page 107 A készülék ident- számát ünk használatát ajánljuk. • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát (Cikk- szám: 45.113.96) Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak. Utasítás! A vágasi teljesítmény és az akkus-készülék futási idejének a növeléséhez egy 1mm vastagságú tárcsa használatát ajánljuk.
  • Page 108 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé- kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
  • Page 109 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Page 110 Kérjük vegye fi gyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékből az akkuk és a vi- lágító szerek (mint például villanykörte). A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 110 - Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 110...
  • Page 111 Vágótárcsa, köszörűkorong Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 112 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1) de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 1. Dispozitiv de blocare a arborelui te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste 2.
  • Page 113 dacă este montat dispozitivul de protecţie. Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore menţionate au fost măsurate conform unui pro- Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate ces de verifi care normat şi pot fi utilizate pentru cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare comparaţia cu alte aparate electrice ale altor care depăşeşte acest domeniu este considerată...
  • Page 114 5. Înainte de punerea în funcţiune 7, până când protecţia detașabilă a discului de separare (6) poate fi rotită. Acum rotiţi protecţia în sensul acelor de ceasornic de pe Avertisment! dispozitivul de protecţie (4). Scoateţi întotdeauna acumulatorul înainte de a efectua reglaje ale aparatului. 6.
  • Page 115 6.2 Pornirea (Fig. 8) Indicaţie! Pentru pornire împingeţi întrerupătorul pornire/ Apăsaţi dispozitivul de blocare al arborelui oprire (2) înainte şi apăsaţi-l în jos. Pentru oprirea numai cu motorul şi arborele discului de polizorului unghiular apăsaţi întrerupătorul por- şlefuit oprit! Dispozitivul de blocare al ar- nire/oprire (2) în partea din spate.
  • Page 116 Po- Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa wer X-Change de 4,0Ah. www.Einhell-Service.com (Art. nr.: 45.113.96) Indicaţie! Pentru mărirea randamentului de tăiere şi a du- ratei de funcţionare a aparatului cu acumulator, recomandăm utilizarea unui disc de separare cu o...
  • Page 117 Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germa- ny AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 117 - Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 117...
  • Page 118 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Page 119 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 120 Κίνδυνος! τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί Διαβάστε...
  • Page 121 • Προστασία δίσκου κοπής Κίνδυνος! • Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Θόρυβος και δονήσεις • Υποδείξεις ασφαλείας Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841. 3. Σωστή χρήση Στάθμη ηχητικής πίεσης L .... 80,03 dB(A) Αβεβαιότητα K .......... 3 dB Ο...
  • Page 122 • • Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν Για τον σκοπό αυτό στρίψτε την την χρησιμοποιείτε. προστατευτική διάταξη (4) στην επιθυμούμενη θέση. • Προσοχή! Δεν απαιτείται άλλη ασφάλιση της Υπολειπόμενοι κίνδυνοι προστατευτικής διάταξης (4). • Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και Η...
  • Page 123 στο φορτιστή. 6.3 Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας (ει. 2c/αρ. d) Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μπαταρίας, Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη παρακαλούμε να ελέγξετε δυναμικότητας της μπαταρίας (e). Η ένδειξη • εάν υπάρχει τάση στην πρίζα δυναμικότητας του συσσωρευτή (d) σας δείχνει •...
  • Page 124 6.5 Διάταξη της φλάντζας κατά τη χρήση 6.8.1 Τρίψιμο (εικ. 14) δίσκων λείανσης και κοπής (εικ. 10-13) Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε το σστημα • Διάταξη της φλάντζας με χρήση ίσιου ή ασφαλείας για τη λείανση. κεκαμμένου δίσκου λείανσης (εικ. 11). Τη μεγαλύτερη επιτυχία θα έχετε εάν κρατήσετε a) Φλάντζα...
  • Page 125 αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, διοίκηση της κοινότητάς σας. ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 125 - Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 125 Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 125 02.12.2024 10:53:59...
  • Page 126 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Page 127 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 128 Perigo! indicações para consultar mais tarde. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2. Descrição do aparelho e material atentamente este manual de instruções / estas a fornecer instruções de segurança.
  • Page 129 3. Utilização adequada Os valores totais de vibração e os valores de emissão de ruídos indicados foram medidos segundo um método de ensaio normalizado e A rebarbadora destina-se a lixar metal e pedra, podem ser utilizados para a comparação de uma utilizando o respetivo disco de rebarbar e o res- ferramenta elétrica com outra.
  • Page 130 5. Antes da colocação em corte amovível (6), pressione o perno de en- gate (f) como na figura 7 afastando-o ligeira- funcionamento mente do dispositivo de proteção (4), até que a proteção do disco de corte amovível (6) se Aviso! deixe rodar.
  • Page 131 6.2 Ligar (fi gura 8) Nota! Para ligar, empurre o interruptor para ligar/ Aperte o bloqueio do fuso somente quando o desligar (2) para a frente e depois pressione motor e o fuso estiverem parados! Durante a para baixo. Para desligar a rebarbadora prima o troca do rebolo, o bloqueio do fuso deve fi...
  • Page 132 • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais (Ref.ª.: 45.113.96) em www.Einhell-Service.com Nota! Para aumentar o rendimento de corte e o tempo de funcionamento do aparelho sem fi o, recomen- damos a utilização de um disco de corte com 1 mm de espessura.
  • Page 133 (p. ex. lâmpada incandescente) foram retiradas do aparelho. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Ger- many AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 133 - Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 133...
  • Page 134 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Page 135 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 136 HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Aretacija vretena za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.
  • Page 137 HR/BIH ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog Navedene ukupne vrijednosti vibracija i vrijednos- korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika- ti emisije buke također se mogu koristiti za privre- ko proizvođač. menu procjenu opterećenja. Molimo da obratite pozornost na to da naši Upozorenje: uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, Ovisno o načinu korištenja elektroalata i osobito...
  • Page 138 HR/BIH 6. Rukovanje Strana uređaja Prikladno za Lijeva (poz. A/kao na dešnjake 6.1 Punjenje Li akumulatorskog paketa slici) (sl. 2a-2b) 1. Izvadite akumulatorski paket (a) iz ručke; pri- Desna (poz. B) ljevake tom pritisnite razdjelnu tipku (b) prema dolje. 2. Usporedite odgovara li napon naveden na 5.2 Namještanje zaštitne naprave (slika 4) •...
  • Page 139 HR/BIH Napomena! 6.5 Raspored prirubnice prilikom uporabe Nakon zaustavljanja, akumulatorski se uređaj brusnih i rezaćih ploča (slika 10-13) • (zbog opterećenja) sam od sebe ponovno Raspored prirubnice prilikom uporabe ravne pokreće. brusne ploče ili brusne ploče s udubljenim središtem (slika 11) Napomena! a) Stezna prirubnica Pričekajte da vaš...
  • Page 140 Upozorenje! Broj potrebnog rezervnog dijela Nikada nemojte koristiti rezaće ploče za gru- Aktualne cijene nalaze se na web stranici bo brušenje. www.Einhell-Service.com Napomena: Za povećanje snage i trajanja akulumatorskog 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje uređaja, preporučujemo vam korištenje našeg akumulatora 4,0 Ah Power X-Change.
  • Page 141 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 142 Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 142 - Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 142...
  • Page 143 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 144 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Utvrđivanje vretena za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2.
  • Page 145 3. Namensko korišćenje Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene vrednosti emisije buke su izmerene prema normi- ranom postupku kontrole i mogu da se koriste u Ugaona brusilica je namenjena za brušenje me- svrhu poređivanja jednog elektroalata sa drugim. tala i kamena uz korišćenje odgovarajuće brusne ploče i zaštitne naprave.
  • Page 146 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje Upozorenje! 6.1 Punjenje litijum baterija (sl. 2a-2b) Pre nego što počnete da podešavate uređaj 1. Izvadite akumulatorski paket (a) iz drške, pri uvek izvadite akumulator. tome pritisnite taster za fi ksiranje (b). 2. Uporedite da li napon naveden na tablici s 5.1 Montaža dodatne drške (slika 3) oznakom tipa odgovara postojećem naponu •...
  • Page 147 opterećenja) se ponovno automatski pokrene. trom (slika 11) a) stezna prirubnica Napomena! b) navrtka prirubnice • Sačekajte da vaša mašina postigne najveći Položaj prirubnice kod upotrebe rezne ploče broj obrtaja. Tada možete da prislonite ugao- sa udubljenim centrom (slika 12) nu brusilicu na izradak i obrađujete ga.
  • Page 148 Broj potrebnog rezervnog dela Upozorenje! Aktuelne cene nalaze se na web strani Nikad nemojte da koristite rezne ploče za www.Einhell-Service.com grubo brušenje. Napomena: Za povećanje snage i veka trajanja akumula- 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje torskog uređaja, preporučamo da koristite naš...
  • Page 149 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 150 Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 150 - Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 150...
  • Page 151 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Page 152 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Blokada wrzeciona proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Włącznik/wyłącznik obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę 3.
  • Page 153 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Poziom ciśnienia akustycznego L ... 80,03 dB(A) Odchylenie K ..........3 dB Szlifi erka kątowa jest przeznaczona do szlifo- Poziom mocy akustycznej L ... 88,03 dB(A) wania metalu i kamienia pod warunkiem użycia Odchylenie K ..........
  • Page 154 2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso- niony. • wania odpowiednich nauszników ochronnych. Nasunąć zdejmowaną osłonę tarczy (6) od 3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku strony noska zatrzaskowego (rys. 5 / poz. f) drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy na element zabezpieczający.
  • Page 155 zym serwisem obsługi klienta lub punktem pokojowej. Jeżeli błąd się powtórzy, oznacza to, sprzedaży, w którym nabyto urządzenie. że akumulator został głęboko rozładowany i jest uszkodzony. Wyjąć akumulator z urządzenia. Zab- Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub rania się używania lub ładowania uszkodzonych urządzeń...
  • Page 156 6.7 Tarcze szlifi erskie Ostrzeżenie! • Zabrania się stosowania tarczy tnącej lub Zabrania się obróbki materiałów szlifierskiej o średnicy większej niż zalecana zawierających azbest! przez producenta. Ostrzeżenie! • Przed użyciem tarczy tnącej lub szlifierskiej Nigdy nie używać tarcz tnących do szlifowa- sprawdzić...
  • Page 157 Przedruk lub innego rodzaju powielanie 5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal- dokumentacji wyrobów oraz dokumentów nym opakowaniu. towarzyszących, nawet we fragmentach dopus- zczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 157 - Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 157 Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 157...
  • Page 158 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Page 159 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 160 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1. Mil sabitlemesi İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Page 161 3. Kullanım amacına uygun kullanım Titreşim emisyon değeri a = 6,052 m/s² Sapma K = 1,5 m/s² Avuç taşlama metal ve taş malzemelerin uygun taş ve koruma tertibatı kullanılarak taşlanması için Açıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü tasarlanmıştır. emisyon değerleri standart test metoduna göre İkaz! Metal ve taş...
  • Page 162 5. Çalıştırmadan önce Sonra sökülebilir kesme taşı korumasını saat yönünde döndürün ve koruma tertibatından (4) ayırın. İkaz! Cihaz üzerinde ayarlama çalışmaları yapma- dan önce daima aküyü sökün. 6. Kullanma 5.1 İlave sapın monte edilmesi (Şekil 3) • Avuç taşlama aletinin ilave sap (3) takılmadan 6.1 LI aküsünün şarj edilmesi (Şekil 2a-2b) kullanılması...
  • Page 163 6.2 Çalıştırma (Şekil 8) Kalınlıkları yaklaşık azami 3 mm olan taşlama Çalıştırmak için Açık/Kapalı şalterini (2) öne doğru veya kesme taşlarını fl anş somununun düz tarafı itin ve aşağıya bastırın. Avuç taşlamayı kapatmak taşlama veya kesme taşına gelecek şekilde mon- Açık/Kapalı...
  • Page 164 İstenilen yedek parçanın yedek parça taşını kullanmanızı tavsiye ederiz. numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette 6.9 Motor www.Einhell-Service.com sayfasında Çalışma esnasında motor iyi derecede açıklanmıştır. havalandırılmalıdır, bu nedenle hava delikleri dai- ma temiz tutulacaktır. 8. Bertaraf etme ve geri kazanım Transport hasarlarını...
  • Page 165 Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 165 - Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 165...
  • Page 166 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Page 167 Kesme ve taşlama taşı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 168 2. Seadme kirjeldus ja Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb tarnekomplekt seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1) / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 1. Spindli lukk likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 2.
  • Page 169 Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Hoiatus! Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi- Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas- elektritööriista tegeliku kasutamise ajal erineda tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja. etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista kasutamise viisist, eelkõige sellest, millist detaili Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole töödeldakse.
  • Page 170 Punktis 10 (laadija näidik) leiate tabeli laadija val- Seadme pool Sobib gusdioodinäidiku tähendustega. Vasakul (asend A / Paremakäelistele nagu on joonisel) Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kont- rollige palun Paremal (asend B) Vasakukäelistele • kas pistikupesas on pinget; •...
  • Page 171 • 2 või 1 LEDi põleb: Kontrollige enne lihv- või lõikeketaste kasuta- Aku on veel piisavalt laetud. mist nende ettenähtud pöörlemissagedust. • Lihv- või lõikeketta maksimaalne pöörlemis- 1 LED vilgub: sagedus peab olema suurem kui nurklihvija Aku on tühi, laadige akut. tühikäigu pöörlemissagedus.
  • Page 172 Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate doku- www.Einhell-Service.com. mentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis.
  • Page 173 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Page 174 Lõike-, lihvkettad Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Page 175 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Winkelschleifer* TE-AG 18/125-2 Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 176 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Angle Grinder TE-AG 18/125-2 Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Page 177 EH 11/2024 (01) Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 177 Anl_TE-AG_18-125-2_Li_SPK13.indb 177 02.12.2024 10:54:07 02.12.2024 10:54:07...

Ce manuel est également adapté pour:

44.311.68