Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia - Via 1° Maggio, 3
- For any further information please contact your local dealer or call:
- Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
- Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au revendeur le plus proche ou directement à:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Service Après-Vente - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italie
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó diríjasie directamente a:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Servicio Post Venta - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
All manuals and user guides at all-guides.com
RAV835.10I
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO
ELECTRO-HYDRAULIC LIFT
ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE
PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTRO-HIDRÁULICO
ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI
ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ESPAÑOL: TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Redatto da ESSEBI (Bologna)
Tel. (+39) 051 6781511 - fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349- e-mail: aftersales@ravaglioli.com
RAVAGLIOLI S.p.A. - Kundendienst - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Tél. (+39) 051 6781511 - Fax: (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
0596-M008-0 Rev. n. 0 (10-2017)
VS1357
0596-M008-0
Manuale valido per i
seguenti modelli:
RAV835.10I
VS1357

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ravaglioli RAV835.10I

  • Page 1 - For any further information please contact your local dealer or call: RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy Phone (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349- e-mail: aftersales@ravaglioli.com - Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SIMBOLOS VIETATO! FORBIDDEN! VERBOTEN! INTERDIT! PROHIBIDO Der Arbeit Indossare guanti da...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE! -Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto, dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi, in luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogni qualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente manuale e da un uso improprio del sollevatore esime il costruttore da ogni responsabilità.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE - CONTENTS - INHALTSVERZEICHNIS SEZ. DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG Norme generali di sicurezza General safety precautions Allgemeine Sicherheitsvorschriften Dispositivi di sicurezza Safety devices Sicherheitsvorrichtungen Indicazione dei rischi residui Indication of outstanding risks Hinmeise zu den Restrisiken Dispositivi segnalazione pericolo Danger warning devices...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com INDEX - INDICE SEZ. DESCRIPTION DESCRIPCION NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD NORMES GENERALES DE SECURITÉ Dispositifs de securite Dispositivos de seguridad Informations sur les risques residuels Indicaciones de los riesgos residuos COMPOSIZIONE DEL MANUALE Destination d’usage Destinación de uso pagine...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com • controllare che durante le fasi di salita non si verifichino condizio- NORME GENERALI DI SICUREZZA ni di pericolo; in tal caso arrestare immediatamente il sollevatore e rimuovere la causa che ha provocato I’emergenza; L’uso del sollevatore è...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com 0596-M008-0...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.1 0596-M008-0...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com 0.1 DISPOSITIVI DI SICUREZZA appoggio ad inserimento automatico e disinserimento pneumatico, a garanzia della massima sicurezza in fase di stazionamento; II sollevatore ha i seguenti dispositivi di sicurezza (con riferimento alla valvole di sicurezza nei confronti di sovraccarichi: Fig.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com 0.2 Indicazione dei rischi residui NEL CASO CHE QUESTI PITTOGRAMMI SI DANNEGGINO È NECESSARIO SOSTITUIRLI RICHIEDENDOLI AL II sollevatore è stato realizzato applicando le norme per FABBRICANTE. rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti. L’analisi dei rischi è...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com TAVOLA ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 1 999912380 TARGHETTA 400V Plate Etichetta matricola Serial number plate 999912390 TARGHETTA 230V 999922330 Tabella portata 35000 kg Capacity Plate 2 99990758 Targhetta pericolo Danger plate...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com HDSL 35-100-l RAV835.10I VS1357 HDSL 35-100-l RAV835.10l VS1357 Fig.3 0596-M008-0...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com 0.3 Destinazione d’uso 0.3.1 Attitudine all’impiego • Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù dell’articolo 4.1.2.3 (Allegato 1) della complessiva del sollevatore è...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Modello P2 - kg RAV835.10l-VS1357 6200 107 Kg 115 Kg Fig.4 Modello P1 - kg RAV835.10l-VS1357 3100 Fig.5 0596-M008-0...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com 0.4 Movimentazione e preinstallazione sollevatore NB: Per i pesi dei componenti vedere fig. 4 e 5 • Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in fig. 4. - evitare sobbalzi e strattoni improvvisi, prestare attenzione a •...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Accessorio ripristino calpestio Treadable reset accessory Zubehör Bodenausgleich Accessoire restauration plancher Accesorio restablecimiento del pisoteo 500 kg max. x 2 moduli/modules max. x 3 moduli/modules 750 kg Fig.4A 250 kg max. x modulo/module Fig.5A 0596-M008-0...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com 0.4.1 Movimentazione e preinstallazione accessorio ripri- NB: Per i pesi dei componenti vedere fig. 4 e 5 stino calpestio - evitare sobbalzi e strattoni improvvisi, prestare attenzione a • L'accessorio ripristino calpestio viene spedito solitamente come dislivelli, cunette, ecc...;...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com 1120 1120 8000 8680 10000 10240 Ø150 Ø150 Fig.6 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS Portata Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad 35000 kg Motore Lotor Motor Moteur Motor 4 x 2,6 Kw Tempo salita Lifting time Zeit Heben...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0596-M008-0...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.8 0596-M008-0...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE Cilindri idraulici sollevatore Cilindri pneumatici arpione 1.1 SOLLEVATORE A PAVIMENTO O INCASSATO Dispositivo di appoggio meccanico; Arpione Sollevatore elettroidraulico predisposto per l’installazione incassata. Microinterruttore sollevatore in basso (reset encoder) La centralina di comando (A) non è posizionata a fianco del sollevatore. Encoder Il sollevatore può...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.8A 0596-M008-0...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com 1.2 ACCESSORIO RIPRISTINO CALPESTIO 1.2.1 Comandi Il funzionamento e determinato dal funzionamento del sollevatore; si L'accessorio Ripristino calpestio (R) serve a ripristinare il calpestio al utilizzano gli stessi comandi del sollevatore sulla centralina (A). di sotto delle pedane (D) coprendo la fossa e permettendo il passaggio agli operatori.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.9 0596-M008-0...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici; • scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione 2.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti per luogo di di comando l’operatore deve essere in grado di visualizzare tutto installazione l’apparecchio e l’area circostante.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Modello Carico massimo agente sulla base (kgf) Model Maximum load acting on the base (kgf) Modells Maximale Last auf der Basis (kgf) Modèle Charge maximale agent sur la base (kgf) Modelo Carga máxima que actúa en la base (kgf) RAV835.10l-VS1357 15417,5 Fig.10...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com 2.2 Preparazione dell’area d’installazione 2.3 Preparazione dell’area d’installazione Il sollevatore deve essere installato su un pavimento di resi- • L’area di incasso deve essere realizzata da personale specia- stenza adeguata alle forze trasmesse sulle aree di appoggio lizzato ed a carico dell’acquirente.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.14/3 Fig.14/4 Fig.14/5 0596-M008-0...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com 2.4 Posizionamento delle pedane e collegamento ATTENZIONE: Togliere i blocchi (T) dalle pedana utilizzati per il trasporto prima di procedere ad altre operazioni relative idraulico, elettrico e pneumatico all'installazione. • Le pedane del sollevatore vanno posizionate vicino alle fosse in maniera da poter estrarre da sotto le pedane stesse i tubi ATTENZIONE: Prima di fissare il sollevatore al pavimento e idraulici (come da fig.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.16 Fig.16/1 Fig.16/2 Fig.16/3 0596-M008-0...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com 2.4.1 Posizionamento "Variante ripristino calpestio" e col- Attenzione: Togliere i blocchi di trasporto svitando le viti (2C) legamento idraulico e elettrico (opzionale) prima di procedere ad altre operazioni relative all'installazione. • Questa variante può essere montata solo con i sollevatori interrati.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.16/4 Fig.16/5 Fig.16/6 Fig.16/7 0596-M008-0...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com 2.4.1 Posizionamento "Variante ripristino calpestio" e col- 6) Effettuare lo spessoramento del calpestio (fig. 16/6) sia sotto legamento idraulico e elettrico (opzionale) le basi alle estremità (S) del calpestio sia sotto alla piastra (S1) dove è...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com CDX3 CDX1 Fig.15/1 Fig.15/2 0596-M008-0...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Collegamento idraulico pedana e recupero olio cilindri • Togliere i tappi e Collegare i tubi idraulici rispettando esatta- mente i collegamenti come indicato nelle figure e come indicato negli schemi idraulici in allegato. •...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com L’impianto elettrico è predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sulla targa. The wiring system is pre-set to work at the voltage shown on the plate. Die elektrische Anlage ist auf die Spannung ausgelegt, die auf dem Kennschild angegeben ist. L’installation électrique est réglée pour fonctionner à...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com 2.6 Allacciamento elettrico e alla rete Verificare la tensione indicata sulla targhetta matricola e sull’impianto elettrico; in caso di dubbio interrompere la procedura di installazione e telefonare all’assistenza tecnica. Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono l’opera di personale professionalmente Controllare inoltre che a monte si trovi un dispositivo di interru- qualificato.
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.18 Pedana / Platform Pedana/ Platform Impianto elettrico Calpestio Impianto elettrico Calpestio (optional) (optional) wiring system Treadable wiring system Treadable Impianto el. Pedana Impianto el. Pedana platform wiring system platform wiring system da Pedana / From platform da Pedana/ From platform Fig.19 0596-M008-0...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com 2.6.1 Allacciamento alla rete Collegare anche i cavi di terra. • Dare tensione agendo sull’interruttore generale; premere il pulsante di salita, controllando che il senso di rotazione del • Passare il cavo di alimentazione attraverso la parete sul fianco motore sia quello indicato dalla freccia posta sulla calotta della centralina e collegare i fili alla morsettiera (vedi schemi dello stesso;...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.20/1 Fig.20/2 0596-M008-0...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com 2.7 Collegamento impianto pneumatico • Eseguire i collegamenti dell’impianto pneumatico (tubi in materiale plastico nero) come da fig. 20 facendo attenzione a non creare strozzature che potrebbero compromettere il corretto funzionamento dei cilindretti di sgancio arresti meccanici. N.B.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.20/1 Fig.20/2 Fig.20/3 0596-M008-0...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com 2.8 Completamento installazione • Effettuare mediante i grani in dotazione il livellamento delle due pedane che compongono il sollevatore. 2.9 Fissaggio al suolo • Verificare il perfetto allineamento e parallelismo delle piastre di base.. •...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.20/4 Fig.21 0596-M008-0...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE: Non movimentare il sollevatore prima di avere pedane al pavimento deve essere ottenuto agendo esclusi- rimosso il blocco meccanico (6). vamente sulle viti di registro (7), eventualmente si possono • Eseguire un ciclo completo salita/discesa verificando che il aggiungere solo ulteriori spessori.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.19 0596-M008-0...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com 2.10 Verifiche e registrazione sicurezze ALTEZZA PERICOLOSA • L'altezza pericolosa è controllata dal sistema elettronico • Dopo avere effettuato alcune corse Verificare il livello dell’olio (Encoder). nella centralina: l’olio deve essere al massimo con le pedane a terra.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.24 0596-M008-0...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com 2.11 Spurgo aria - Effettuare questa operazione su tutti i quattro cilindri Da questo punto di vista il sollevatore viene consegnato pronto idraulici per l'uso quindi non è necessario nessun tipo di spurgo aria nel circuito idraulico.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com 400V 50Hz 3Ph Fig.26 0596-M008-0...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com 2.12 Sistema di sincronizzazione (encoder G) uno dei pulsanti (P1 o P2 o P3 o P4): in questo modo non appena • Sul sollevatore è presente un sistema sugli steli dei cilindri che il disallineamento raggiunge i 5 cm il sollevatore entra in blocco;...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.28 0596-M008-0...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com 2.13 Montaggio accessori standard • Il fissaggio al suolo avviene utilizzando i fori come dime; forare con punta di 9 mm ad una profondità di 80 mm, inserire i tasselli (in dota- zione) e serrare a fondo. 2.14 Montaggio arresti veicolo Per la versione ad incasso (fig.
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.29 0596-M008-0...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com 2.15 Verifica delle sicurezze 2.16 Sicurezza in fase di stazionamento (arpioni) A questo punto del montaggio occorre verificare le varie sicurezze Su ogni cilindro è montato un dispositivo di appoggio meccanico (arpio- presenti. ne) ad inserimento automatico e disinserimento pneumatico, a garanzia della massima sicurezza in fase di stazionamento.
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI PER L’USO DEL SOLLEVATORE 3.1 Uso improprio del sollevatore Il sollevatore è destinato al sollevamento di veicoli con le caratteristiche previste alla voce “Dati tecnici” e al paragrafo “Destina- zione d’uso”. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e irragionevole; in particolare è assolutamente vietato: 1) il sollevamento di persone ed animali;...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com 3.2 Uso di accessori Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro dell’operatore. È consentito solo l’uso di accessori originali della casa produttrice. 3.2 Use of accessories The lift may be used with accessories to facilitate the work of the operator. Only original accessories can be used, made by the manufacturer. 3.2 Gebrauch von Zubehörteilen Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebebühne mit Zubehörteilen ausgestattet werden.
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 Addestramento del personale preposto L’uso dell’apparecchiatura è consentito solo a personale appositamente addestrato ed autorizzato. Affinché la gestione della macchina sia ottimale e si possano effettuare le operazioni con efficienza è necessario che il personale addetto venga addestrato in modo corretto per apprendere le necessarie informazioni al fine di raggiungere un modo operativo in linea con le indicazioni fornite dal costruttore.
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com 3.4 Precauzioni d’uso • Controllare che durante le manovre operative non si verifichino condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina nel caso si riscontrino irregolarità funzionali, ed interpellare il servizio assistenza del rivenditore autorizzato. •...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com 400V 50Hz 3Ph 400V 50Hz Fig.32 0596-M008-0...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com 3.5 Identificazione dei comandi e loro funzione Attenzione: L'interruttore generale è posizionato sulla gruppo centralina. • Salita. Interruttore generale (E) in posizione 1. Premere il pulsante di salita (S) fino al raggiungimento dell’altezza voluta. •...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com 400V 50Hz 3Ph Fig.33 P1 arresta cilindro 1 anteriore sinistro P2 arresta cilindro 2 anteriore destro P3 arresta cilindro 3 posteriore sinistro P4 arresta cilindro 4 posteriore destro P1 arrête cylindre 1 avant à gauche P1 left front 1 cylinder stop P2 arrête cylindre 2 avant à...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com In queste condizioni di funzionamento il sistema di sincroniz- SICUREZZE zazione non è attivo e pertanto è necessario porre la massima 4.1 Procedura d’emergenza attenzione al movimento delle pedane: in caso di disallineamento •...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.33 24 VDC Fig.34 Fig.35 0596-M008-0...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Discesa in emergenza in mancanza tensione per avere tensione si può usare un piccolo gruppo elettrogeno. L’esecuzione della manovra è consentita solo al personale Aprire manualmente le valvole di discesa sulle 4 centraline autorizzato in quanto comporta l’uso della chiave di emergenza.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com 400V 50Hz 3Ph (SL1) (SL2) Fig.36 0596-M008-0...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com A questo punto inserire, sul quadro comandi, la chiave sul selettore (SL2). Ripristinate le corrette condizioni di lavoro è necessario onde Attenzione: Se è presente è necessario prima far scendere il evitare che il sollevatore vada in blocco, ripristinare la corretta calpestio;...
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com 4.3 Emergenza in fase di discesa: ostacolo sotto ad una pedana Se durante la discesa una delle pedane incontra un ostacolo il sollevatore si arresta in quanto si viene a trovare nella condizio- ne di “blocco di emergenza”...
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com INCONVENIENTI Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del Ponte. Il Fabbricante declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose, per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l’assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compie- re operazioni e/o regolazioni in condizioni di massima sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali e cose.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com BETRIEBSSTÖRUNGEN Nachstehend sind einige der Betriebsstörungen aufgeführt, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Die Firma übernimmt in keinem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht beauftragten Personals verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen.
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com INCONVENIENTES A continuación detallamos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del Puente. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personal no autorizado.
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com ACCANTONAMENTO • In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in seguito al deposito di polvere.
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI RELATIVE ALLA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI DA APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) AI SENSI DEL D.LGS. 49/14 Al fine di informare gli utilizzatori sulle modalità di corretto smaltimento del prodotto (come richiesto dall’articolo 26, comma 1 del Decreto Legge 49/2014), si comunica quanto segue: il significato del simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto non deve essere buttato nella spazzatura indifferenziata (cioè...
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com CDX3 CDX1 Fig.36 0596-M008-0...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE Non disperdere l'olio nell'ambiente; smaltire l'olio esausto atte- nendosi alle vigenti leggi per la tutela ambientale. Tutte le operazioni di manutenzione devono essere 6.3 Pulizia elettrovalvole effettuate a sollevatore scarico in condizioni di sicu- In riferimento agli schemi impianto oleodinamico, pneumatico rezza portando le pedane a terra o in appoggio sugli ed elettrico si evidenzia in fig.
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com led 1 led 2 led 3 led 4 led 5 led 6 led 7 2 ON 1-3-4-5-6 OFF SCA1 MASTER led 1 led 2 led 3 led 4 led 5 led 6 led 7 2 -5 ON 1-3-4-6 OFF SCA2 SLAVE...
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com 6.4 Sostituzione/configurazione schede elettroniche Dopo la sostituzione di una o di entrambe le schede elettroniche Consigliamo di effettuare la configurazione delle schede è necessario configurarle seguendo le istruzioni sotto riportate: con le pedane del sollevatore completamente in basso. Togliere tensione elettrica e rimuovere la copertura centralina.
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com ESQUEMA SCHEMA DIAGRAM OF SCHALTPLAN HY- SCHEMA DE INSTALACION DRAULIKANLAGE IMPIANTO HYDRAULIC L’INSTALLATION HIDRAULICA SYSTEM HYDRAULIQUE IDRAULICO 0596-M008-0...
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com LEGENDA IMPIANTO IDRAULICO INDEX OF HYDRAULIC SYSTEM Filtro Filter Pompa Pump Motore Motor Valvola controllo discesa Descent control valve Pompa a mano Hand pump Valvola di massima (bar 290) Maximum valve (bar 290) Valvola di ritegno Non return valve Elettrovalvola di discesa...
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0596-M008-0...
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com LEGENDA IMPIANTO ELETTRICO WIRING SYSTEM RIFER. NOMENCLATURA REF. DENOMINATIONS MORSETTO TERMINAL OPTIONAL COLLEGAMENTO PER OPTIONAL CONNECTION FOR FUNZIONAMENTO CALPESTIO TREADABLE PLATFORM FUNCTIONING TRASFORMATORE 300VA Vp 0/230/400 Vs 0/25-0/18 TRANSFORMER 500VA VP 0/230/400 VS 0/25-0/18 STM1-STM4 TERMOSONDA MOTORE CILINDRI 1-4 STM1-STM4 MOTOR HEAT PROBE CYLINDERS 1-4 SCA1/2...
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA ESQUEMA DE LA SCHEMA DE WIRING SCHALTPLAN IMPIANTO INSTALACIÓN L’INSTALLATION DIAGRAM ELEKTROANLAGE ELETTRICO ELÉCTRICA ELECTRIQUE 0596-M008-0...
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com 0596-M008-0...
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com LEGENDA IMPIANTO ELETTRICO WIRING SYSTEM RIFER. NOMENCLATURA REF. DENOMINATIONS SEL.A CHIAVE 1-0-2 INSTABILE PER DISC.S/ SEL.A KEY 1-0-2 UNSTABLE FOR DESC.W/ VOLTAGE 1 (BRIDGE) 2 (TREADABLE PLATFOMR) TENSIONE 1 (PONTE) 2 (CALPESTIO) KEY SELECTOR 0-1 STABLE ON 1 ENABLE SELETTORE A CHIAVE 0-1 STABILE SU 1 ABILITA DISCESA IN BLOCCO BLOCK DESCENT...
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA DE SCHEMA WIRING SCHALTPLAN ESQUEMA DE LA L’INSTALLATION IMPIANTO DIAGRAM ELEKTROANLAGE INSTALACIÓN ELECTRIQUE ELETTRICO ELÉCTRICA CNM7 CNM7 rosso 1mmq blu 1mmq blu 1mmq rosso 1mmq blu 1mmq CNM7 16 CNM7 5 CNM7 CNM7 CNM7 CNM7...
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0596-M008-0...
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA IMPIANTO DIAGRAM OF SCHALTPLAN SCHEMA DE ESQUEMA DE LA PNEUMATICO PNEUMATIC RUCKLUFTANLAGE L’INSTALLATION INSTALACION SYSTEM PNEUMATIQUE NEUMATICA LEGENDA INDEX OF LEGENDE LEGENDE DE DESCRIPCION DE IMPIANTO PNEUMATIC DRUCKLUF- L’INSTALLATION LA INSTALACION PNEUMATICO SYSTEM TANLAGE PNEUMATIQUE...
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com DATI DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA MACHINE IDENTIFICATION DATA KENNZEICHNUNGSDATEN DER MASCHINE DONNÉES D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA RAV835.10I-VS1357 VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG. SERIAL N° CAPACITY KG. VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG.
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com RICAMBI 10.2 Indice tavole ricambi La Fig. 39 rappresenta l'indice figurato delle macchine. La consultazione di tale figura e dell'indice qui di seguito riporta- 10.1 Come richiedere i ricambi to, permette una rapida individuazione dei principali gruppi che Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: costituiscono le macchine e delle relative tavole per l'ordinazione •...
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com TAVOLA Tavola gruppo arresto arpione TAVOLA Tavola gruppo base TAVOLA Tavola gruppo base TAVOLA Tavola mobile centralina TAVOLA Tavola impianto pneumatico TAVOLA Tavola centralina idraulica TAVOLA Tavola gruppo calpestio TAVOLA Tavola gruppo modulo comando (base) TAVOLA Tavola gruppo modulo condotto (base) TAVOLA 10A/0...
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com TAV.10 TAV.2 TAV.5 TAV.13 TAV.12/B TAV.10 TAV.4 TAV.1 TAV.12/A TAV.1 TAV.2 TAV.3 TAV.7 TAV.8 TAV.9 TAV.5 TAV.4 TAV.6 VARS800.xA1 Attenzione! Warning! Achtung! Attention! Atención! Ha una portata di 500 kg solo quando è in posizione alta Capacity of 500 kg only when in highest position Hat eine Tragfähigkeit von 500 kg nur in gehobenem Zustand Il a une capacité...
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index GRUPPO ARRESTO ARPIONE HARPOON ARREST GROUP 0596-M008-0...
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index GRUPPO BASE BASE GROUP 0596-M008-0...
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index GRUPPO BASE BASE GROUP 0596-M008-0...
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index MOBILE CENTRALINA CONTROL UNIT CABINET 0596-M008-0...
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM 0596-M008-0...
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC POWER PACK Cod. 324449 0596-M008-0...
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index GRUPPO CALPESTIO TREADABLE GROUP L = 3000 L = 4000 0596-M008-0...
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index MODULO COMANDO (BASE) CONTROL MODULE (BASE) 0596-M008-0...
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index MODULO CONDOTTO (BASE) CONDUCTED MODULE (BASE) 0596-M008-0...
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index GRUPPO ARRESTI VEICOLO SOLLEVATORE INCASSATO VEHICLE STOP GROUP BUILT-IN LIFT 0596-M008-0...
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL. DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 500 kg VARS800.xA1 Attenzione! Warning! Achtung! Attention! Atención! Ha una portata di 500 kg solo quando è...
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index 12A/ CENTRALINA DI COMANDO CONTROL BOX Cod. 059603180 NB: configurare le schede: SCA1 switch 2 ON, 1 3 4 5 6 OFF JP100 JP700 SCA2 switch 2 5 ON, 1 3 4 6 OFF...
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index 12B/ CASSETTA ELETTRICA DI COMANDO CONTROL ELECTRICAL BOX Cod. 059603190 ROSSA BIANCA M25x1,5 M25x1,5 NB: Fare collegamento di terra fra porta e fondo cassa e fra fondo cassa e piastra con cordina unipolare di 6mmq fissaggio supporto morsettiera...
  • Page 105 Change index SCATOLA DERIVAZIONE DERIVATION BOX Cod. 059603160 Cod. 059603170 RIGHT M12x1.5 M12x1.5 M12x1.5 M12x1.5 M12x1.5 M12x1.5 M12x1.5 IE715 RAVAGLIOLI BIANCO +Vin 10-30 GIALLO GND GRIGIO CHB VERDE CHA MORSETTIERA X2 M12x1.5 M12x1.5 M12x1.5 M12x1.5 M12x1.5 M12x1.5 M12x1.5 9 12...
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index SCHEMA DI MONTAGGIO IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM ASSEMBLY DIAGRAM 0596-M008-0...
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com 11. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 11. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 11. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 11. CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT 11. CONTROLES DE INSTALACIÓN Y PERIÓDICOS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’in- stallatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale...
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO RAV N° MATR..... ❏ Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (non inferiore a 1500 mm). ❏ Verifica distanza interna pedane 1150 mm ≥...
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION - HEBEBÜHNE TYP RAV SERIEN-NR........❏ Kontrolle des Abstandes der Fahrschienen von den Wänden am Aufstellungsort (nicht weniger als 1500 mm) ❏ Kontrolle des inneren Fahrschienenabstandes 1150 mm ≥ ❏...
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com COMPROBACION DE LA PRIMERA INSTALACION - ELEVADOR TIPO RAV N° MATR........ ❏ Comprobación de la distancia de las tarimas ❏ Comprobación de la distancia interna de las tarimas 1150 mm. ≥ ❏ Comprobación de la altura de elevación del plano del suelo al plano de las tarimas H 1680 mm (versión empotrado).
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com VERIFICA PERIODICA - SOLLEVATORE TIPO RAV N° MATR........Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (soll. incassato) ❏ Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (soll. a pavimento) ❏...
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com VERIFICA PERIODICA - SOLLEVATORE TIPO RAV N° MATR........Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (soll. incassato) ❏ Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (soll. a pavimento) ❏...
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com VERIFICA PERIODICA - SOLLEVATORE TIPO RAV N° MATR........Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (soll. incassato) ❏ Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (soll. a pavimento) ❏...
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com VERIFICA OCCASIONALE ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ DATA FIRMA INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTIONS ......................................................................................................................................................................................................................................................

Ce manuel est également adapté pour:

Vs1357