Table des Matières

Liens rapides

ESPAÑOL: TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia - Via 1° Maggio, 3
- For any further information please contact your local dealer or call:
- Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
- Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au revendeur le plus proche ou directement à:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Service Après-Vente - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italie
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó diríjasie directamente a:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Servicio Post Venta - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
All manuals and user guides at all-guides.com
KPH 370.32 RBMW
SOLLEVATORE A 2 COLONNE
HEBEBÜHNE MIT 2 SÄULEN
ELEVATEUR A 2 COLONNES
ELEVADOR DE 2 COLUMNAS
0484-M011-1
ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI
ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
Redatto da ESSEBI (Bologna)
Tel. (+39) 051 6781511 - fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349- e-mail: aftersales@ravaglioli.com
RAVAGLIOLI S.p.A. - Kundendienst - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Tél. (+39) 051 6781511 - Fax: (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
0484-M011-1 Rev. n. 2 (05-2018)
2 POST LIFT
Manuale valido per i
seguenti modelli:
KPH 370.32 RBMW
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ravaglioli KPH 370.32 RBMW

  • Page 1 - For any further information please contact your local dealer or call: RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy Phone (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349- e-mail: aftersales@ravaglioli.com - Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE! -Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto, dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi, in luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogni qualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente manuale e da un uso improprio del sollevatore esime il costruttore da ogni responsabilità.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SIMBOLOS Sollevamento Lifting from above Anheben von oben Levage par le haut Elevación por la dall’alto parte superior...
  • Page 4: Table Des Matières

    All manuals and user guides at all-guides.com INDICE 0. NORME GENERALI DI SICUREZZA 4.2 COMANDI DEL SOLLEVATORE PREPOSTO 4.3 ATTITUDINE ALL’IMPIEGO 7.4 PRECAUZIONI D’USO 1. DISPOSITIVI DI SICUREZZA 7.5 IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI 1.1 INTERRUTTORE GENERALE 5. VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI E LORO FUNZIONE LUCCHETTATO RICHIESTI PER LUOGO DI...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com INDEX 0. NORMES GENERALES DE SECURITÈ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 7.3 FORMATION DU PERSONNEL 4.2 COMMANDES DU PONT ÉLÉVATEUR PRÉPOSÉ 1. DISPOSITIFS DE SECURITE 4.3 APTITUDE À L’EMPLOI 7.4 PRÉCAUTIONS POUR L’EMPLOI 1.1 INTERRUPTEUR PRINCIPAL 7.5 IDENTIFICATION ET FONCTION VERROUILLABLE 5.
  • Page 6: Norme Generali Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com 0. NORME GENERALI DI SICUREZZA - controllare che durante la fase di salita e discesa non si verifichino L’uso del sollevatore è consentito solo a personale condizioni di pericolo; in tal caso arrestare immediatamente il appositamente addestrato e solo dopo aver letto e compreso il sollevatore e rimuovere le cause di emergenza;...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com 0484-M011-1...
  • Page 8: Dispositivi Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. DISPOSITIVI DI SICUREZZA qualora ci sia un qualunque difetto o perdita nel circuito idraulico di sollevamento. 1.1 Interruttore generale lucchettabile 1.4 Dispositivo contro i sovraccarichi elettrici Il ponte è dotato di un interruttore magnetotermico. 1.2 Sistema a uomo presente Se si verifica il disinserimento dell’interruttore magnetotermico o il Il ponte è...
  • Page 9: Valvola Di Sicurezza Contro Isovraccarichi

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.5 Valvola di sicurezza contro i sovraccarichi Impedisce il sollevamento di carichi eccedenti la portata del sollevatore. 1.6 Dispositivo antirotazione dei bracci Il dispositivo blocca automaticamente la rotazione dei bracci appena inizia la corsa di salita. 1.5 Overload valve Prevents lifting of loads exceeding lift capacity.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P1(P2) Q=P1+P2 1830 2750 2100 1050 3150 P2(P1) 2400 1200 3600 1000 2800 1400 4200 VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG. SERIAL N°...
  • Page 11: Informations Sur Les Risques Résiduels

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.7 Indicazioni dei rischi residui IL NOSTRO SOLLEVATORE È STATO REALIZZATO APPLICANDO SEVERE NORME PER LA RISPONDENZA AI REQUISITI RICHIAMATI DALLE DIRETTIVE PERTINENTI. L’ANALISI DEI RISCHI È STATA EFFETTUATA ACCURATAMENTE ED I PERICOLI SONO STATI, PER QUANTO POSSIBILE, ELIMINATI. EVENTUALI RISCHI RESIDUI SONO EVIDENZIATI NEL PRESENTE MANUALE E SULLA MACCHINA MEDIANTE PITTOGRAMMI DI ATTENZIONE.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com 3200 kg RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P1(P2) Q=P1+P2 1740 2900 1160 1800 3000 1200 P2(P1) 1860 1240 3100 3200 1000 1920 1280 Portata/Capacity 3200 kg 0484-M011-1...
  • Page 13: Intended Use

    All manuals and user guides at all-guides.com manuale, sarà opportuno contattare il costruttore. 2. DESTINAZIONE D’USO - l’uso del sollevatore è consentito esclusivamente all’interno di Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata è locali chiusi, ove non sussistano pericoli di esplosione o incendio. quella indicata nella targhetta matricola.
  • Page 14: Technical Data

    All manuals and user guides at all-guides.com 3360 3184 2650 O 100 3385 2500 3. DATI TECNICI 3. DONNEES TECHNIQUES Portata 3200 kg Portée 3200 kg Motore trifase 230/400 V - 50 Hz - 2.6 kW Moteurs triphasés 230/400 V - 50 Hz - 2.6 kW Peso 750 kg Poids...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0484-M011-1...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com 1 COLONNA COMANDO 1 STEUERSÄULE 1 COLUMNA DE MANDO 2 COLONNA OPPOSTA 2 NEBENSÄULE 2 COLUMNA OPUESTA 3 CARRELLI 3 HUBWAGEN 3 CARROS 4 BRACCI 4 ARME 4 BRAZOS 5 SCATOLA COMANDO 5 SCHALTSCHRANK 5 CAJA DE MANDO 6 MOTORE CENTRALINA IDRAULICA 6 MOTOR DER HYDRAULIKZENTRALE...
  • Page 17: Description Of Lift

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE Valvola di controllo della velocità di discesa. Sollevatore elettro idraulico a due colonne con bracci telescopici. Dispositivo di appoggio meccanico ad inserimento automatico e disinserimento manuale, a garanzia della massima sicurezza in fase 4.1 Caratteristiche tecniche principali di stazionamento.
  • Page 18: Attitudine All'impiego

    All manuals and user guides at all-guides.com 4.3 Attitudine all’impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Euro- pea 2006/42/CE. In virtù dell’articolo 4.1.2.3 della suddetta Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti: 1.10 per la prova Dinamica 1.25 per la prova Statica Queste prove devono essere fatte da personale specializzato.
  • Page 19: Verifica Dei Requisiti Minimi Richiesti Per Luogo Di Installazione

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI - la distanza delle colonne dalle pareti o da qualunque attrezzatura fissa deve essere almeno di 70 cm. PER LUOGO DI INSTALLAZIONE conforme alle seguenti caratteristiche: - scegliere il layout di installazione considerando che dalla posi- - illuminazione sufficiente (ma luogo non sottoposto ad abbaglia- zione di comando l’operatore deve essere in grado di visualizzare menti o luci intense).
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com 2576 2650 4000 Portata/Capacity 3200 kg 1950 kg 1.650.000 kgmm 500.000 kgmm 0484-M011-1...
  • Page 21: Istruzioni Per L'installazione

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE C) Armatura superiore ed inferiore realizzata almeno con rete Il sollevatore deve essere installato su pavimento piano e orizzontale elettrosaldata Ø 4 x 150 mm o assimilabile, e maglia non superiore in grado di reggere i CARICHI TRASMESSI AL PIANO D’APPOGGIO a 250 mm.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED CONCRETE STAHLBETON BETON ARME HORMIGÓN ARMADO TASSELLO AD ESPANSIONE SCREW ANCHOR SPREIZDÜBEL VIS TAMPONNEE TORNILLO DE EXPANSIÓN calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com N.B. Per le coppie di serraggio e modalità di applicazione consultare In caso di pavimentazione esistente della quale non sia possibile le specifiche tecniche fornite dal costruttore dei tasselli. verificare con certezza le caratteristiche, occorre realizzare un idoneo getto di fondazione per una superficie minima di m 4,00x1,50, con N.B.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com 20 kg FUNI IDRAULICA 600 kg SALVA SPORTELLI DOOR PROTECTORS 0484-M011-1...
  • Page 25: Componenti E Accessori Per Installazione

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 Componenti e accessori per installazione - evitare sobbalzi e strattoni improvvisi, prestare attenzione a dislivelli, - Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in figura 1. cunette, ecc..; - Le confezioni contengono gli accessori e le minuterie per - prestare la massima attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, l’assemblaggio del sollevatore.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com 0484-M011-1...
  • Page 27: Instructions Pour Le Déballage Et L'assemblage

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Istruzione per il disimballo e per il montaggio 6.3.1 Istruzione per il disimballo Nell’illustrazione a fianco indichiamo le fasi per un corretto disimballo del sollevatore. NB: Eseguire le operazioni con cautela, adoperando adeguati mezzi di sostegno del carico e in perfetta efficienza. 6.3 Instructions for unpacking and assembly 6.3.1 Instructions for unpacking Picture on the side shows all the steps for correct unpacking of the lift.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Q.ty 4 M8x16 Q.ty 4 Q.ty 2 Q.ty 4 Q.ty 2 Q.ty 4 Q.ty 4 Q.ty 1 Q.ty 1 M10x25 Q.ty 12 Rilsan L= 7700 Ø 10 Rilsan L= 2100 Q.ty 8 Q.ty 1 Q.ty 1 Q.ty 12 Q.ty 1...
  • Page 29: Istruzioni Di Montaggio

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.3.2 Istruzioni di montaggio Nell’illustrazione a fianco indichiamo i componenti del sollevatore presenti all’interno delle confezioni inviate e le corrispondenti quantità. Nelle pagine successive riportiamo tutte le fasi per il corretto montaggio del sollevatore. NB: Dopo aver consultato le istruzioni di seguito riportate, eseguire le operazioni di montaggio sollevatore con molta attenzione e lentamente.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com H = vedi/see layout 0484-M011-1...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Fig 2- KIT Cilindro-Cylinder / D Colonna comando/Control column Flex-Hose L= 1220 mm Colonna lato opposto/Opposite side column Flex-Hose L= 6400 mm (VAR 5000 L= 6400 mm) Flex-Hose 7,5 X 360mm Fune-Rope 0484-M011-1...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Fig 3- KIT A Flex-Hose n° 6 viti/Screw Fune-Rope 0484-M011-1...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Fig 5- Flex-Hose Flex-Hose Per le coppie di serraggio vedere $ 6.1 “Requisiti per l’installazione” 5 kgm For the tightening torques, see § 6.1 “Installation re- quirements” 2650 4000 0484-M011-1...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Flex-Hose Fune-Rope Per le coppie di serraggio vedere $ 6.1 “Requisiti per l’installazione”. For the tightening torques, see § 6.1 “Installation requirements”. 0484-M011-1...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Fig 7 Flex sul cilindro colonna lato opposto Hose opposite side column cylinder 3,5 X 140 mm 7,5 X 360mm Cilindro colonna comando Control column cylinder Centralina Power unit 0484-M011-1...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com NB: - Il serbatoio dell’olio è situato nella parte alta del sollevatore; l’operatore deve procurarsi un mezzo adeguato e conforme alle normative vigenti nel paese di utilizzo. The oil tank is located at the top of the lift; Note: the operator must use an appropriate and proper container according to the regulations in force in...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Montaggio fune sincronizzazione carrelli NB: Si consiglia di procedere al tensionamento agendo alternativamente sulle colonne per circa 10 mm per volta fino • Collegare elettricamente il sollevatore; alla completa compressione della molla. NB: per le avvertenze e le istruzioni relative all’allacciamento elettrico vedere paragrafo 6.4 - 6.5 di questo manuale Effettuare 2 o 3 corse a vuoto di discesa e salita e verificare che i carrelli siano alla medesima altezza;...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com 3,5 X 140 mm 0484-M011-1...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com 0484-M011-1...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com • Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono l’opera di personale professionalmente qualificato. • Any work done on electrical parts, including minor jobs, must be carried out by specialised engineers. •...
  • Page 41: Controllo Tensione

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.4 Controllo tensione trovi un dispositivo d’interruzione automatico contro le sovracorrenti Controllare che la tensione per la quale è predisposto l’impianto dotato di salvavita da 30mA. corrisponda a quella di rete. In caso contrario contattare il centro assistenza. Passare il cavo d’alimentazione attraverso il pressacavo e collegare i fili ai morsetti n°: R-S-T+N per la versione trifase (vedere 6.5 Allacciamento alla rete...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE! WARNING! ACHTUNG! ATTENTION! CUIDADO! Applicazione salva sportelli Door protectors application Anbringung der Türschoner Application des protège-portes Aplicación del guarda portillos DETAIL 0484-M011-1...
  • Page 43: Verifica Corretta Sequenza Fasi

    All manuals and user guides at all-guides.com NB: Un funzionamento irregolare, soprattutto nella fase di discesa 6.6 Verifica corretta sequenza fasi indica la presenza di aria nel circuito idraulico. Azionare l’interruttore per effettuare la manovra di salita. Attendere qualche minuto e ripetere le corse a vuoto fino alla Se dopo 10÷15 sec.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com MAX. MIN. 0484-M011-1...
  • Page 45: Checking The Oil Level

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.9 Controllo livello olio 6.10 Smontaggio Il serbatoio dell’olio è situato nella parte alta del sollevatore; - Eventuali operazioni di disinstallazione per spostamento, l’operatore deve procurarsi un mezzo adeguato e conforme alle accantonamento, o rottamazione vanno eseguite seguendo in ordine normative vigenti nel paese di utilizzo.
  • Page 46: Instructions For Using The Lift

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. ISTRUZIONI PER L’USO DEL SOLLEVATORE 7.2 Uso di accessori Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro 7.1 Uso improprio del sollevatore dell’operatore. E’ consentito solo l’uso di accessori originali della Il sollevatore è...
  • Page 47: Precauzioni D'uso

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.4 Precauzioni d’uso adeguate al tipo di operazione da effettuare. - Controllare che durante le manovre operative non si verifichino - Accertarsi che lo smontaggio di parte del veicolo non alteri la ripar- condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina nel tizione del carico oltre i limiti accettabili previsti.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE! WARNING! ACHTUNG! ATTENTION! CUIDADO! 0484-M011-1...
  • Page 49: Identificazione Dei Comandie Loro Funzione

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.5 Identificazione dei comandi e loro funzione 7.6 Procedura di emergenza: discesa in assenza di tensione Azionare i comandi sulla cassetta elettrica: A) agire sul regolatore dell’elettrovalvola pneumatica (2) per disim- SALITA: Ruotare in senso orario l’interruttore di comando (1) per pegnare il dispositivo di appoggio meccanico.
  • Page 50: Inconvenienti

    All manuals and user guides at all-guides.com 8. INCONVENIENTI Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del Ponte. Il Fabbricante declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose, per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l’assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di massima sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali e cose.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com 8. INCONVENIENTS Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont. La Société décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses et dus à une intervention de la part de personnes non autorisées.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com 0484-M011-1...
  • Page 53: Manutenzione

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. MANUTENZIONE 9.2 Cavi e pulegge Lucchettare l’interruttore generale quando si effettuano operazioni Verificare periodicamente che i cavi non presentino trefoli rotti o di manutenzione. danneggiati e che le pulegge siano integre. Attenzione: organi meccanici in movimento. La rimozione delle carterature è...
  • Page 54: Storage

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. ACCANTONAMENTO - In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoio/i contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in seguito al deposito di polvere.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI RELATIVE ALLA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI DA APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) AI SENSI DEL D.LGS. 49/14 Al fine di informare gli utilizzatori sulle modalità di corretto smaltimento del prodotto (come richiesto dall’articolo 26, comma 1 del Decreto Legge 49/2014), si comunica quanto segue: il significato del simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto non deve essere buttato nella spazzatura indifferenziata (cioè...
  • Page 56: Elektroanlage

    All manuals and user guides at all-guides.com IMPIANTO ELETTRICO 11. ELECTRICAL INSTALLATION Installazione da eseguire dall’utilizzatore This installation is to be carried out by the user. 11. INSTALLATION ÈLECTRIQUE 11. ELEKTROANLAGE L’installation doit être effectée par l’usager Netzanschluß nur durch Elektrofachkräfte 11.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0484-M011-1...
  • Page 58: Hydraulikanlage

    All manuals and user guides at all-guides.com 12 HYDRAULIKANLAGE 12 IMPIANTO IDRAULICO 12 INSTALLATION HYDRAULIQUE 12 HYDRAULIC SYSTEM 12 INSTALACIÓN HIDRÁULICA serbatoio tank filtro aspirazione intake filter Motore elettrico electric motor Pompa pump Valvola di max. . (p=180 bar .42 p=140 bar. 32) safety valve .
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com IMPIANTO PNEUMATICO DRUCKLUFTANLAGE PNEUMATIC SYSTEM INSTALLATION PNEUMATIQUE SISTEMA NEUMÁTICO ELETTROVALVOLA (EV1) SOLENOID VALV CILINDRETTI SMALL CYLINDERS 0484-M011-1...
  • Page 60: Datos De Identificacion De La

    All manuals and user guides at all-guides.com DATI DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA MACHINE IDENTIFICATION DATA KENNZEICHNUNGSDATEN DER MASCHINE DONNÉES D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG. SERIAL N° CAPACITY KG. VEICHLES LIFT 3200 MODEL KPH370.32RBMW...
  • Page 61: Ersatzteilelisten

    All manuals and user guides at all-guides.com TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS TABLES ERSATZTEILELISTEN PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE TABLAS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO COME ORDINARE UN PEZZO DI RICAMBIO HOW TO ORDER SPARE PARTS Per ordinare un pezzo di ricambio occorre fornire al rivenditore When ordering spare parts, please always indicate the autorizzato il n°...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS TABLES TAV.2 TAV.1 TAV.2 TAV.4 TAV.1 TAV. 3 TAV.2 TAV.7 TAV. 3 TAV.5 TAV.6 0484-M011-1...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP Tav. 2 0484-M011-1...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Change index Table no. GRUPPO FUNE DI RIALLINEO E PORTALE RE-ALIGNEMENT CABLE UNIT 0484-M011-1...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT 0484-M011-1...
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Change index Table no. CENTRALINA IDRAULICA 3 Phase HYDRAULIC POWER PACK 3 Phase Cod. 324365 0484-M011-1...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA 3 Phase HYDRAULIC POWER PACK 3 Phase Cod. 324444 0484-M011-1...
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Change index Table no. IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 0484-M011-1...
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL. DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 0484-M011-1...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Change index Table no. CASSETTA ELETTRICA "3 Phase" ELECTRIC BOX “3 Phase” VALIDO PER: VAR370.32/T VAR370.42/T schema elettrico 048405550 PG16 PG16 PG16 NB: montare l'arresto meccanico e la protezione sui morsetti sempre in tensione NB: regolare a 6A...
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0484-M011-1...
  • Page 72: Important

    All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato; ciò allo scopo di ottemperare alle disposizioni di legge. IMPORTANT The installer should come to visit you regularly.
  • Page 73: Da Compilare A Cura Dell'installatore

    All manuals and user guides at all-guides.com RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT D’INSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Sollevatore modello matr. Pont élévateur modèle Numéro de série Elevador modelo matrícula Operazione di controllo...
  • Page 74: Interruttore Generale

    All manuals and user guides at all-guides.com VISITA PERIODICA CONTRÔLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control •...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...
  • Page 76: Rapporto Di Installazione

    All manuals and user guides at all-guides.com RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT- INSTALLATIONSBERICHT DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN matr. Sollevatore modello Lift model serial number Hebebühne Modell Serie-Nr. Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation •...
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT- PERIODISCHER KUNDENBESUCH DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation • Interruttore generale Main switch Hauptschalter •...
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com Sollevatore per veicoli / Vehicles lift Hebebühnen für fahrzeuge / Elevateur de véhicule Elevador para vehículos KPH370.32RBMW 10/07/2017 DC14197 0484-M011-1...
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0484-M011-1...

Table des Matières