2.8 Completamento installazione
2.9 Fissaggio al suolo
• Effettuati tutti i collegamenti, lentamente e con molta attenzione
premere il pulsante di salita (vedere paragrafo comandi) ed alzare le
pedane ad una altezza comoda (500 mm circa).
ATTENZIONE: non effettuare altri movimenti di salita con il solleva-
tore prima di averlo fissato al pavimento e prima di avere rimosso
blocchi di trasporto.
• Verificare durante la salita la corretta posizione/ancoraggio dei tubi
idraulici, pneumatici e dei cavi elettrici in modo da evitare rotture o
schiacciamenti che potrebbero pregiudicare il corretto funzionamento.
• Spegnere il sollevatore posizionando l'interruttore generale su (O-OFF)
2.8 Completing installation
2.9 Fixing to the ground
• Having installed the connections, slowly and cautiously press the
up button (see the commands paragraph) and lift the platforms to a
comfortable height (500 mm approx.).
ATTENTION: do not implement any other upward movements with
the lift before fastening it to the floor and before removing the
transport blocks.
• Check during ascent for correct positioning/ anchorage of the hydraulic
and pneumatic tubes and the electricity cables to avoid breakage or
crushing which could prejudice correct operation.
• Switch off the lift by positioning the main switch on (O-OFF)
2.8 Komplettierung der installation
2.9 Verankerung am Fussboden
• Alle Anschlüsse durchführen, langsam und sehr vorsichtig die Taste
Heben drücken (siehe Abschnitt der Steuerungen) und die Plattformen
auf eine angenehme Höhe (ungefähr 500 mm) anheben.
VORSICHT: keine anderen Hebenbewegungen mit der Hebebühne
durchführen, bevor sie nicht an dem Bodenbelag befestigt wurde
und bevor die Transportblöcke entfernt wurden.
• Während dem Anstieg die korrekte Position/Verankerung der hydrauli-
schen Rohre und der elektrischen Kabel kontrollieren, um Brüche oder
Quetschungen zu vermeiden, die den korrekten Betrieb beeinträchtigen
könnten.
• Den Hauptschalter auf (O-OFF) stellen, um die Hebebühne auszuschalten.
2.8 Completement de l'installation
2.9 Fixation au sol
• Une fois effectué tous les raccordements, lentement et soigneusement
appuyez sur le bouton de montée (voir paragraphe Commandes) et
soulevez les plateformes à une hauteur confortable (environ 500 mm).
ATTENTION : N'effectuez pas d'autres mouvements vers le haut
avec l'élévateur, sans l'avoir fixé auparavant au sol et avant d'avoir
retiré les blocs de transport.
• Vérifiez au cours de la montée la position correcte/fixation des tuyaux
hydrauliques, ceux pneumatiques et des câbles électriques afin d'év-
iter des rupture ou un écrasement pouvant affecter le fonctionnement
correct.
• Éteignez l'élévateur en déplaçant l'interrupteur principal sur (O-OFF)
2.8 Completado de la instalacion
2.9 Fijacion en el pavimento
• Una vez efectuadas todas las conexiones, pulse lentamente y con
mucha atención el pulsador de subida (véase el párrafo de mandos)
y eleve la tarima a una altura cómoda (aprox 500 mm ).
ATENCIÓN: no efectúe otros movimientos de subida con el elevador
antes de haberlo fijado al suelo y antes de haber removido los
bloques de transporte.
• Durante la subida controle la correcta posición/anclaje de los tubos
hidráulicos, neumáticos y de los cables eléctricos en modo de evitar
roturas o aplastamientos que podrían perjudicar el funcionamiento
correcto.
• Apague el elevador poniendo el interruptor general en (O-OFF).
All manuals and user guides at all-guides.com
• Effettuare mediante i grani in dotazione il livellamento delle due pedane
• Verificare il perfetto allineamento e parallelismo delle piastre di base..
• Inserire sotto le basi in corrispondenza delle viti di registrazione (1) gli
• Utilizzando le basi come DIME, forare con una punta di 15 ad una
• Registrare le viti (1) in modo che le pedane (4) appoggino regolarmente,
• Use the grub screws supplied to level the two platforms composing
• Check perfect alignment and parallelism of the base plates.
• Under the corresponding bases of the adjustment screws (1) insert the
• Using the lower parts as templates, drill holes with a 15 bit to a depth
• Adjust the screws (1) so that the platforms (4) rest evenly, then fasten
• Mit den mitgelieferten Gewindestiften die beiden Plattformen, aus
• Die perfekte Ausrichtung und Parallelität der Sockelplatten überprüfen.
• Unter den Sockeln auf Höhe der Stellschrauben (1) die Abstandhalter
• Die Grundrahmen als Schablonen verwenden und Bohrungen setzen.
• Die Schrauben (1) so einstellen, dass die Fahrschienen (4)
• Effectuez à l'aide des chevilles fournies le nivellement des deux pla-
• Vérifiez le parfait alignement et le parallélisme des plaques de base.
• Insérez sous les bases en correspondance des vis de réglage (1)
• En utilisant les bases comme gabarit, percer avec une mèche de 15
• Régler les vis (1) de manière à ce que les chemins de roulement (4)
• Por medio de los tornillos sin cabeza en dotación efectúe la nivelación
• Controle la perfecta alineación y el paralelismo de las placas de base.
• Introduzca debajo de las bases en correspondencia de los tornillos de
• Utilizando las bases como plantillas, agujerear con una punta de 15
• Regular los tornillos (1) de manera que las plataformas (4) apoyen
0596-M008-0
che compongono il sollevatore.
spessori (2), quindi registrare in modo che le pedane siano parallele
e correttamente livellate fra fra loro.
profondità di 100 mm. Pulire i fori ed inserire i tasselli (5) con chiave
dinamometrica tarata 5 Kgm.
quindi fissare il dado (3).
the lift.
shims (2), then adjust the platforms so they are parallel and correctly
levelled with one another.
of 100 mm. Clean the holes and fit the blocks (5) with a torque wrench
set to 5 Kgm.
the nut (3).
denen die Hebebühne besteht, ausgleichen.
(2) einsetzen, dann so anpassen, dass die Plattformen parallel und
richtig miteinander ausgeglichen sind.
Die Bohrungen säubern und die Dübel mit einem geeichten
Drehmomentschlüssel festziehen.
ordnungsgemäss aufliegen, dann die Mutter (3) befestigen.
teformes composant l'élévateur.
les blocs (2), puis réglez de manière à ce que les plateformes soient
parallèles et bien nivelées entre elles.
à une profondeur de 100 mm. Nettoyer les trous et introduire les
chevilles à l'aide d'une clé dynamomètrique réglée sur 5 Kgm.
appuient régulièrement et fixer l'écrou (3).
de las dos tarimas que componen el elevador.
registro (1) los espesores (2), luego registre de modo que las tarimas
éstén paralelas y correctamente niveladas entre ellas.
a una profundidad de 100 mm. Limpiar los agujeros y colocar los
tacos con la ayuda de una llave dinamométrica regulada a 5 Kgm.
correctamente, y por último sujetar la tuerca (3).
2
43