Télécharger Imprimer la page
Nussbaum SMART LIFT 2.50 SL Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour SMART LIFT 2.50 SL:

Publicité

Liens rapides

SMART LIFT
2.50 SL
BETRIEBSANLEITUNG UND PRÜFBUCH
Operating manual and inspection book | Manuel d'exploitation et carnet de contrôle
Instrucciones de servicio y libro de inspección | Manuale operativo e registro di controllo
Version: CE-Stop
Serien Nr. | Serial No. | Nº d. serie:
Made
in
Germany
OR I GINA LB ETRI EBS A NLE IT UNG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nussbaum SMART LIFT 2.50 SL

  • Page 1 OR I GINA LB ETRI EBS A NLE IT UNG SMART LIFT 2.50 SL BETRIEBSANLEITUNG UND PRÜFBUCH Operating manual and inspection book | Manuel d’exploitation et carnet de contrôle Instrucciones de servicio y libro de inspección | Manuale operativo e registro di controllo Version: CE-Stop Serien Nr.
  • Page 2 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 3 Cela n'est assuré qu'en cas d'utilisation de pièces détachées d'ori- gine. La société Nussbaum décline toute responsa- • Respecter les délais prescrits ou indiqués dans le manuel d'exploitation pour les contrôles/inspections récurrents. bilité pour les dommages qui en découlent.
  • Page 4 Made Germany les huiles hydrauliques) et les mettre au rebut séparément. Lors de la mise hors service, retirer et détruire la plaque signalétique, de même que le carnet de contrôle. La mise au rebut de la plate-forme de levage doit être réalisée par une entreprise de revalorisation agréée.La commande de la plateforme de levage est réalisée par un opérateur.
  • Page 5 Après le montage, il convient de compléter, signer et copier cette fiche avant d'en retourner l'original au fabricant dans un délai d'une semaine. La copie est jointe au carnet de contrôle Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier E-Mail: info@nussbaumlifts.com...
  • Page 6 Après l’installation de la plateforme, les personnes indiquées ci-dessous (opérateurs) ont été instruites par un monteur formé du fabricant ou d’un concessionnaire (spécialiste) dans la conduite et l’entretien du dispositif de levage. Dans le cadre de cette remise et instruction, la procédure d’entretien Nussbaum a été apposée sur la plateforme de levage.
  • Page 7 Informations générales Danger! Désigne un risque pour l'intégrité physique ou la vie. Dan- ger de mort en cas de réalisation La documentation technique contient d'importantes infor- non conforme du processus ainsi mations au sujet de l'exploitation sure et de la conserva- identifié! tion de la sûreté...
  • Page 8 Made Germany Fiche de base de la plateforme de levage 2.1 Fabricant Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier 2.2 Domaine d‘application La plateforme est un outil de levage destiné au levage de véhicules motorisés d‘un poids total de dans le cadre de l‘exploitation normale d‘un atelier, avec une répartition de charge max.
  • Page 9 2.3 Modifications de la structure Le contrôle par un expert est nécessaire pour la remise en service, (Date, type de modification, signature de l‘expert) ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nom, adresse de l‘expert _________________________________________________ _________________________________________________ Lieu, date Signature de l‘expert 2.4 Changement du lieu d‘installation Le contrôle par un expert est nécessaire pour la remise en service (date, type de modification, signature de l‘expert) ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________...
  • Page 10 Made Germany 2.5 Déclaration de conformité OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 11 Informations techniques 3.2 Dispositifs de sécurité • Mécanisme de sécurité en cas de rupture de 3.1 Caractéristiques techniques l‘écrou de levage Contrôle des écrous de levage par un témoin d‘usure Capacité de levage 5000 kg intégré. • Désactivation de fin de course par la com- Sollicitation d‘un bras La sollicitation individuelle mande électronique...
  • Page 12 Made Germany 3.3 Fiches techniques OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 13 OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 14 Made Germany 3.4 Schéma de perçage des chevilles OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 15 22 d’actualiser ces plans, nous vous prions de ne faire effec- • Contrôle fonctionnel et contrôle individuel selon VDE tuer les modifications que par la société Nussbaum. 560/11.87 Ces schémas sont notre propriété intellectuelle. Sans notre Les mesures de protection suivantes ont été prises : autorisation, ils ne doivent être ni reproduits, ne transmis...
  • Page 16 Made Germany Prescriptions de sécurité • Avant toute intervention sur la plateforme de levage, le sectionneur principal doit être désenclenché et consi- Lors de l‘utilisation de plateformes de levage, il convient gné.. de respecter les prescriptions légales en matière de pré- vention des accidents selon BGG945 : Contrôle de plate- Ne pas suspendre d‘aimants sur la co- formes de levage;...
  • Page 17 5.2 Levage du véhicule • Lever le véhicule jusqu‘à ce que les roues soient libres. Actionner l‘élément de commande v « Lever » (voir Figure 4) • Lorsque les roues sont libres, le processus de levage doit être interrompu et le positionnement sûr des plateaux porteurs sous le véhicule vérifié...
  • Page 18 Made Germany 5.3 Synchronisation de la plateforme de dysfonctionnement. (Accrochage du crochet de retenue dans la crémaillère). levage • Descendre le véhicule de la plateforme de levage. • La plateforme de levage est équipée d‘une synchronisa- 5.5 Affichage à DEL sur le module de com- tion électronique.
  • Page 19 Affichages en mode normal • Déplacement vers le haut : La DEL suivante s‘allume : Lever, K1, K2 et abaisser s‘al- lume. • Déplacement vers le bas : La DEL suivante s‘allume : Abaisser, K1, K2 et lever s‘al- lume. •...
  • Page 20 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 21 Comportement à adopter en cas Courroie Polyflex desserrée Arrêter la plateforme de le- ou défectueuse vage et la consigner contre de dysfonctionnement toute utilisation non autori- sée. Remplacer et réajuster la courroie Polyflex (voir Les dysfonctionnements de la plateforme de levage Figure 7.3) peuvent être dus à...
  • Page 22 Made Germany teur est posé sur l‘obstacle est bloqué. La plateforme de les chariots de levage quittent la plage de régulation et levage se désactive dès que l‘autre chariot de levage la plateforme se désactive. La plateforme de levage doit quitte la plage de régulation de 64 mm.
  • Page 23 • En cas d‘opération de maintenance ou de réparation • Démonter le module de commande de la colonne de sur l‘élément de commande, il convient d‘isoler l‘instal- commande. lation du secteur auparavant. (par ex. en débranchant • Si le potentiomètre 3 (pour « Arrêt supérieur ») est tour- la fiche secteur).
  • Page 24 Made Germany tous les 12 mois une maintenance par des techniciens qualifiés, et cependant toute la durée d‘exploitation de la plateforme. Pour assurer la disponibilité et opérationnalité maximales de l‘installation de levage, les opérations de nettoyage, d‘entretien et de maintenance décrites peuvent être assurées par des contrats de maintenance correspon- dants.
  • Page 25 7.1 Plan de maintenance Isoler l‘installation de l‘alimentation électrique avant de procéder à la maintenance. Délimiter la zone de travail autour de la plateforme de levage pour empêcher tout accès non autorisé. Contrôle Pulvérisa- Nettoyage à visuel tion Huilage Graissage l'air compri- Nettoyage Contrôle...
  • Page 26 Made Germany Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance 1 x / 12 Contrôler l‘usure de la courroie Poly-V ; Retendre le cas échéant (voir les instructions figurant dans la documentation détaillée) 1 x / 12 Contrôler l‘usure (l‘état) de la broche de levage. Huiler légèrement le feutre de lubrification entre le centrage de bro- che et l‘écrou de levage.
  • Page 27 Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Mesure d‘usure visuelle : 1 x / 12 Le blocage de la baguette de retenue « Safety Kit » doit être monté, voir le chapitre 9.1 Pour le contrôle de l‘écrou porteur, le carter doit être retiré de la broche de levage.
  • Page 28 Made Germany Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Centrage de broche (temporisation de poursuite) Couple de serrage : env. 4 Nm Interstice : env. 1 mm Face arrière : Les demi-coquilles sont en contact. 1 mm Régler à 4 Nm Contrôler l‘état et le fonctionnement du centrage de broche (tem- porisation de poursuite) et resserrer le cas échéant.
  • Page 29 Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Contrôler l‘usure du palier DU du guidage de broche. Huiler légère- 1 x / 12 ment avec un huile fluide similaire à SAE 15 W 40. Contrôler les éléments télescopiques des bras porteurs, les axes des bras porteurs, les axes filetés des plateaux porteurs quant à...
  • Page 30 Made Germany Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Contrôler toutes les vis de fixation et chevilles de fixation avec une clé dynamométrique. Classe de résistance 8.8 0,08* 0,12** 0,14*** 17,9 23,1 25,3 M10 36 M12 61 M16 147 M20 297 M24 512 1 x / 12...
  • Page 31 Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Contrôler l‘état des éléments électriques. 1 x / 12 • Connecteur • Inverseur et affichage à DEL • Lors du montage et de la maintenance, il convient de toujours contrôler l‘état des câbles électriques. Les câbles et conduites doivent être sécurisés de sorte à...
  • Page 32 A l‘aide d‘un accessoire (Figure 15), disponible auprès de la société Nussbaum Hebetechnik GmbH & CO.KG, la courroie Polyflex est réglée par rapport à la dérive de courroie correspondante. • Avant le début du réglage de la courroie, l‘appareil de mesure doit être déposé...
  • Page 33 7.5 Contrôle de la stabilité de la plate- toute responsabilité pour l‘état des installations locales (par ex. le sous-sol, la qualité du sol, etc.). L‘exécution de forme de levage la situation de montage, l‘architecte chargé de la planifi- Les écrous des chevilles de fixation homologués doivent cation ou un staticien doit être spécifiée individuellement être serrés au couple prescrit par le fabricant à...
  • Page 34 Made Germany • Pour obtenir une protection améliorée contre l‘humidité 23) dans le tube montant et transversal de la plate- provenant du sol d‘atelier, il convient de placer un film forme de levage et raccorder les connecteurs corres- PE fin entre le sol de l‘atelier et la plaque de base de la pondants : colonne avant de procéder au chevillage.
  • Page 35 • Lors du montage de la plateforme de levage, il convient Si la plateforme de levage est installée par un spécialiste de veiller à ce que les câbles ne soient pas endomma- (monteur formé en usine), celui-ci effectue le contrôle de gés lors de l‘installation des colonnes.
  • Page 36 Made Germany 8.6 Sélection des chevilles 8.6.1 Sélection des chevilles Liebig sans revêtement de sol (chape, carrelage) Diamètre des trous 26 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM16-25/100/40 Profondeur de perçage (mm) a Profondeur d‘ancrage min. Epaisseur du béton (mm) min.
  • Page 37 8.6.2 Sélection des chevilles Liebig avec revêtement de sol (chape, carrelage) Diamètre des trous 26 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Profondeur de perçage (mm) a Profondeur d‘ancrage min. (mm) Epaisseur du béton (mm) min.
  • Page 38 Made Germany 8.6.3 Fischer-cheville Marquage de la profondeur d‘ancrage sous réserve des modifications! fischer-cheville SMART LIFT/HYMAX S 2.50 SL/5000g type de cheville FH 24/100 B Bestellnr. 970267 Profondeur de l’alésage (mm) Profondeur minimale dáncrage (mm) Epaisseur du béton (mm) siehe den aktuellen Fundamentplan Diamètre de l’alésage (mm) Epaisseur de la pièce (mm) 0 –...
  • Page 39 8.6.4 Chevilles à injection Hilti Min. C20/25 armature normale sous réserve des modifications! Chevilles à injection Hilti SMART LIFT/HYMAX S 2.50 SL/5000g Sol en béton sans revêtement de sol type de cheville HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.956437 Profondeur de l’alésage (mm) Profondeur minimale dáncrage (mm) épaisseur des composants (mm) min.180 Diamètre de l’alésage (mm)
  • Page 40 Made Germany Contrôle de sécurité Le contrôle de sécurité est nécessaire pour assurer la sû- reté d‘exploitation de la plateforme de levage. Il doit être réalisé : 1. Avant la première mise en service suite au montage de la plateforme de levage Utiliser le formulaire «...
  • Page 41 9.1 Contrôle de sécurité initial avant la mise en service Numéro de série : _________________________________ Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Page 42 Made Germany 9.2 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Numéro de série : _________________________________ Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Page 43 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Numéro de série : _________________________________ Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Page 44 Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Numéro de série : _________________________________ Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Page 45 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Numéro de série : _________________________________ Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Page 46 Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Numéro de série : _________________________________ Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Page 47 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Numéro de série : _________________________________ Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Page 48 Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Numéro de série : _________________________________ Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Page 49 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Numéro de série : _________________________________ Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Page 50 Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Numéro de série : _________________________________ Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Page 51 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Numéro de série : _________________________________ Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Page 52 Made Germany 9.3 Contrôle de sécurité exceptionnel Numéro de série : _________________________________ Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Page 53 Händleradresse/Telefon: Dealer address/phone: Adresse de revendeur/téléphone: Dirección/teléfono del distribuidor: Indirizzo rivenditore/telefono: Service Hotline Germany: 0800-5 288 911 | Service Hotline International: +49 180-5 288 911 OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT_112022 - Artikelnummer: 0021830 facebook.com/nussbaumgroup youtube.com/nussbaumgroup...