Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 48

Liens rapides

K-60D19IM1-EU
Cooking
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
FR
Guide D'utilisatio
GR
Οδηγίες Χρήσης
HR
BUpute za Uporabu
HU
Használati Utasítás
IT
Istruzioni per l'uso
Home Appliances
K-60D22BM1-EU
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sharp K-60D19IM1-EU

  • Page 1 Home Appliances K-60D19IM1-EU Cooking Kasutusjuhend Käyttöohje Guide D’utilisatio Οδηγίες Χρήσης BUpute za Uporabu Használati Utasítás Istruzioni per l’uso K-60D22BM1-EU...
  • Page 2 a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai requisiti elencati negli standard di riferimento. GR-Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις GB-Declaration of conformity και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που We declare that our products meet the applicable περιέχονται...
  • Page 3 spomenutim standardima. referencia tartalmaknál. SR-Izjava o usklađenosti SL-Izjava o skladnosti Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z propise, kao i zahteve navedene u naznačenim ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in standardima. predpisi ter zahtevami, ki so navedene v referenčnih standardih.
  • Page 4 Hea klient Hea klient, meie eesmärgiks on pakkuda teile kõrge kvaliteediga tooteid, mis üle- tavad teie ootusi. Teie seade valmistati moodsate tootmisvahenditega ning läbis hoolika ja spetsiaalse kvaliteedikontrolli. See juhend on koostatud selleks, et aidata teil kasutada oma masinat, mis on valmistatud kõige kaasaegsemat tehnoloogiat kasutades.
  • Page 5 Sisu Toote esitlemine ja mõõtmed Hoiatused Kasutamiseks ja paigaldamiseks ettevalmistamine Ahju kasutamine Toote puhastamine ja hooldamine Teenindus ja transport ET - 3...
  • Page 6 TOOTE ESITLEMINE JA MÕÕTMED Juhtpaneel Käepide Ahju uks Alumine kuumutuse- lement (plaadi taga) Ülemine kuumutuselement (plaadi taga) Traatgrill Ahju valgusti Alus Restid Õhu väljalaske sulgurid ET - 4...
  • Page 7 hooldada. OHUTUSHOIATUSED LUGEGE JUHEND ENNE OMA SE- • HOIATUS. Se- ADME KASUTAMIST HOOLIKALT ade ja selle JA TÄIELIKULT LÄBI NING HOIDKE juurdepääsetavad KINDLAS KOHAS HILISEMAKS UU- ESTI LÄBIVAATAMISEKS ALLES. osad võivad kasuta- mise käigus kuumaks SEE JUHEND KÄSITLEB MITUT ERI- muutuda.
  • Page 8 • Kasutamis käigus • Teie toode valmistatud kooskõlas kõikide kehtivate koha- võivad lühiajaliselt like ja rahvusvaheliste standardite hoitavad käepidemed ja regulatsioonidega. muutuda kuumaks. • Hooldust ja remonti võivad teos- tada ainult volitatud hooldusteh- • Ärge kasutage ahju nikud. Mittevolitatud tehnikute te- ukseklaasi ja teiste ostatud paigaldus- ja remonditööd võivad teid ohtu seada.
  • Page 9 teine sama kvalifikatsiooniga isik. • Kasutamise ajal muutuvad ahju välis- ja sisepinnad kuumaks. • Kui ahju uks on avatud, ärge luba- Ahju ukse avamisel astuge taga- ge lastel uksele ronida ega sellele si, et vältida ahjust väljuva kuuma istuda. õhuga kokkupuutumist. Eksistee- Paigaldamisega seotud rib põletuste oht.
  • Page 10 me ega selle käepidemete külge. AHJULE ASUKOHA VALIMINE • Puhastamise ja hooldamise ajal • Enne puhastamist ja hooldamist – Ahjule sobiva koha leidmiseks tuleb tuleb seade alati välja lülitada. arvesse võtta mitut asjaolu. Problee- Selleks võite kas toitejuhtme sei- mide ja ohtlike olukordade vältimiseks nakontaktist välja tõmmata või pe- järgige kindlasti meie järgnevaid soo- akaitse välja lülitada.
  • Page 11 Vajalikke muudatusi integreeritud kom- bineeritud toodete kohale paigaldatud seinakappide ja väljatõmbeventilaatori juures ning samuti kõrgusi ahju- paneelilt on kirjeldatud joonisel 1. Väljatõmbeventilaator peab asuma pli- idipinnast vähemalt 65 cm kõrgusel. Kui väljatõmbeventilaatorit pole, ei tohi kõrgus olla väiksem kui 70 cm. PLIIT INTEGREERITUD AHJU PAIGALDAMINE...
  • Page 12 Kui ahi paigaldatakse pliidiplaadi alla, abli peab vahetama välja ametlik te- peab tööpinna ja ahju pealmispaneeli enindus. vahele jääma vähemalt 50 mm ning tö- – Seadme peab kaabeldusega ühenda- öpinna ja juhtpaneeli pealispinna vahe- le vähemalt 25 mm vaba ruumi. ma ametlik teenindus.
  • Page 13 AHJU KASUTAMINE Juhtpaneel Ahjufunktsiooni Ahjufunktsiooni Digitaimer juhtnupp juhtnupp Ahju termostaadi lamp Ahju töötamise lamp Ahjufunktsiooni juhtnupp Soovitud küpsetusfunktsiooni valimi- seks keerake nupp kohakuti vastava sümboliga. Ahjufunktsioonide üksikasju on selgitatud järgmises jaotises. Ahjufunktsiooni juhtnupp Soovitud küpsetusfunktsiooni valimi- seks keerake nupp kohakuti vastava sümboliga.
  • Page 14 Ahju funktsioonid * Teie ahju funktsioonid võivad teie toote Staatiline mudelist sõltuvalt olla erinevad. küpsetusfunktsioon: Ahju lamp: Ahju termostaat ja hoiatustuled lülitu- vad sisse ning alumised ja ülemised kuumutuselemendid hakkavad tööle. Ainult ahju valgusti lülitub sisse ja jääb Staatiline küpsetusfunktsioon kiirgab põlema kogu küpsetamise vältel.
  • Page 15 ja rasvatilkade kogumiseks toidu alla Samas kui ventilaator jaotab kuumust ahjus alati alus. Soovitatav on ahju umbes 10 ühtlaselt, tagab alumine kuumutuselement minutit eelkuumutada. Hoiatus! Grillimise taina küpsemise. ajal peab ahju uks olema suletud ja ahju temperatuuriks tuleb valida 190 °C. T o p e l t g r i l l i - ventilaatorifunktsioon A h j u t e r m o s t a a t j a h o i a t u s t u l e d...
  • Page 16 Digitaimeri kasutamine Turbofunktsioon Ahju termostaat ja hoiatustuled lülitu- vad sisse, rõngaskuumutuselement ja ventilaator hakkavad tööle. Turbofunktsioon jaotab kuumust ühtla- selt ahju sees. Kõikidel restidel asuvad kõik toidud valmivad ühtlaselt. Soovita- tav on ahju u 10 minutit eelkuumutada. Režiim Kella seadistamine: Kell tuleb seadistada enne kui asute ahju kasutama.
  • Page 17 Helisignaali seadistamine: Kui valitud aeg on täis, kostub heliline hoiatus ja displeil hakkab vilkuma sümbol . Iga nupu vajutamine seiskab helisignaali ja sümbol kustub displeilt. Helilise hoiatusaja seadistamise eesmärk on pelgalt hoiatamine. Selle toimimine ei ahju ei käivita. Poolautomaatne aja seadistamine vastavalt küpsetamisperioodile: Režiim...
  • Page 18 Valida saab küpsetamisperioodi Seda funktsiooni kasutatakse toidu vahemikus 0 kuni 10 tundi. soovitud ajaks valmistamiseks. Valmistatav toit pannakse Valitud kestuse lõppedes seiskab ahju. Ahjul valitakse soovitud taimer ahju ja kostub helisignaal. valmistamisfunktsioon. Ahju Samuti hakkab displeil vilkuma termostaadil valitakse valmistatavale sümbol (A).
  • Page 19 Täisautomaatne Valida saab küpsetamisperioodi programmeerimine: vahemikus 0 kuni 10 tundi. En d d u r Režiim Režiim Teiseks vajutage nuppu MODE kuni taimerinäidikule kuvatakse „end“. Seda funktsiooni kasutatakse Kui näete taimerinäidikul kirjet „end“, teatud aja möödumisel teatud aja hakkavad lisaks valmistamisajale vältel küpsetamiseks.
  • Page 20 Nupulukk: • Klahvilukk aktiveeritakse automaatselt, kui taimerit 5 sekundi jooksul tavakasutusel ei kasutata. Taimeri lukust vabastamisekks hoidke all nuppu MODE 3 sekundit. Seejärel saate teha soovitud toimingu. • Pärast nupu MODE aktiveerimist akti- veeritakse iga nupp kohe pärast nen- de puudutamist. ET - 18...
  • Page 21 ET - 19...
  • Page 22 Tarvikud tav varuosa. Tootega on kaasas tarvikud. Samuti Ahju sisemus võite kasutada teistest allikatest ostetud tarvikuid, tingimusel, et need on leegi- Restid: ja kuumuskindlad. Võite kasutada ka 5. Rack 4. Rack klaasnõusid, koogivorme ja ahjuvorme, 3. Rack 2. Rack mis on sobivad ahjus kasutamiseks. Te- 1.
  • Page 23 AHJU PUHASTAMINE JA ahju sisse. HOOLDAMINE PUHASTAMINE Enne kui asute ahju puhastama veen- duge, et kõik juhtnupud on välja lülita- tud ja seade on maha jahtunud. Eralda- Sügav alus ge seade vooluvõrgust. Sügavat alust kasutatakse hautiste valmistamiseks. Aluse ahju sisemusse õigesti asetamiseks pange see sobivale Ärge kasutage puhastusvahendeid, mis tasandile ja suruge ahju sisse.
  • Page 24 TEENINDUS JA aga soovitav need teatud perioodi möö- dudes siiski välja vahetada. TRANSPORT HOOLDAMINE NÕUDMISED ENNE TEENINDUSE POOLE PÖÖRDUMIST Ahju valgusti vahetamine Kui ahi ei tööta: Ahju lampi võivad vahetada volita- Ahi võib olla vooluvõrgust lahutatud, tud tehnikud. Valgustipirni näitajad on aset võib olla leidnud voolukatkestus.
  • Page 25 Asetage pealmise katet ja küpsetuspa- neeli, katte ja ülemise katte vahele pa- ber ja kinnitage külgpinnad teibiga ahju külgpindade külge. Kinnitage ahju siseklaasile teibiga papp või paber, et ahjus olevad restid ja alu- sed seda transpordi ajal ei kahjustaks. Samuti teibiga ahju katte külgseinte kül- Kui originaalpakend puudub: Kasutage meetmeid sisepindade (kla- as- ja värvitud pinnad) kaitsmiseks...
  • Page 26 Hyvä asiakas, tavoitteemme on tarjota sinulle korkealaatuisia tuotteita, jotka ylittävät odotuksesi. Tuotteesi on valmistettu nykyaikaisessa laitoksessa, ja sen laatu on testattu huo- lellisesti. Tämän ohjekirjan tarkoituksena on auttaa sinua laitteen käytössä, joka on valmistettu viimeisimmällä tekniikalla ja suurimmalla mahdollisella tehokkuudella. Lue ennen laitteen käyttöä...
  • Page 27 Sisältö Tuotteen esittely ja koko Varoitukset Asennukseen ja käyttöön valmistautuminen Uunin käyttö Tuotteen puhdistaminen ja kunnossapito Huolto ja kuljetus FI - 3...
  • Page 28 TUOTTEEN ESITTELY JA KOKO Ohjauspaneeli Kahva Uunin luukku Alempi kuumennus- vastus (levyn takana) Ylempi kuumennusvastus (levyn takana) Grilli- ritilä Uunin valo Taso Telineet Ilman poistosulkimet FI - 4...
  • Page 29 leikkiä laitteella. Lap- TURVALLISUUSVAROITUKSET set eivät saa puhdis- LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISES- TI JA TÄYDELLISESTI ENNEN LAIT- taa tai huoltaa laitetta TEEN KÄYTTÖÄ, JA SÄILYTÄ OH- ilman valvontaa. JEET HELPOSTI SAATAVILLA, JOTTA NE OVAT KÄYTETTÄVISSÄ TARVIT- • VAROITUS: Laite ja TAESSA.
  • Page 30 oleviin kuumennus- • Laite on valmistettu kaikkien so- vellettavissa olevien paikallisten vastuksiin. ja kansainvälisten standardien ja • Käytön aikana nor- säädösten mukaisesti. maalikäytössä käsi- • Vain valtuutetut huoltoteknikot saavat suorittaa huolto- ja korja- teltävät kahvat saat- ustöitä. Valtuuttamattomien tek- tavat kuumentua. nikoiden suorittamat asennus- ja korjaustyöt saattavat asettaa sinut •...
  • Page 31 tai vastaavan henkilön toimesta ennen kuin aloitat käytön. Saman- vaaran estämiseksi. aikaisesti sinun tulee tuulettaa asianmukaisesti ympäristö, johon • Kun uunin luukku on auki, älä tuote on asennettu. anna lasten kiivetä luukun päälle tai istua sillä. • Käytön aikana uunin sisä- ja ul- ko-osat kuumenevat.
  • Page 32 tai palavia materiaaleja (nailon, paikoilleen sijoittavan teknikon on luet- muovipussi, paperi, kangas... tava ne tarkasti. tms.). Näihin sisältyvät keittoas- tiat, joissa on muoviosia (esim. YHTEYTTÄ VALTUUTETTUUN kahvat). PALVELUUN UUNISI ASENTAMISEKSI! • Älä ripusta pyyhkeitä, tiskirättejä tai liinoja laitteeseen tai sen kah- voihin.
  • Page 33 Kuvassa 1 on esitetty vaadittavat muutokset integroitavan tuotteen ylä- puolella oleviin seinäkaappeihin ja li- esituulettimeen sekä uunilevyn vähim- mäiskorkeudet. Tuulettimen tulee olla vastaavasti vähintään 65 cm:n korkeu- della keittotasosta. Jos liesituuletinta ei ole käytössä, korkeuden pitää olla vä- hintään 70 cm. KEITTOTASO INTEGROITAVAN UUNIN ASEN- TAMINEN...
  • Page 34 va virtajohto. Jos uuni asennetaan lieden sisälle, työ- pöydän ja uunin yläpaneelin välissä on – Valtuutetun huoltoteknikon on suo- oltava vähintään 50 mm, ja etäisyyden ritettava laitteen johdotus. Käytä työtason ja ohjauspaneelin yläosan vä- H05VV-F-tyyppistä virtajohtoa. lillä tulee olla vähintään 25 mm. –...
  • Page 35 UUNIN KÄYTTÖ Ohjauspaneeli Digitaaliajastin Uunitoimintojen Uunitoimintojen ohjausnuppi ohjausnuppi Uunin termostaatin valo Uunin käyttövalo Uunitoimintojen ohjausnuppi Voit valita haluamasi toiminnan kääntä- mällä nuppia vastaavan symbolin koh- dalle. Uunin toimintojen yksityiskohdat on kuvattu seuraavassa osiossa. Uunitoimintojen ohjausnuppi Voit valita haluamasi toiminnan kääntä- mällä...
  • Page 36 Uunin toiminnot * Uunisi toiminnot voivat poiketa tuote- Staattinen valmistustoi- mallistasi riippuen. minto: Uunin termostaatti ja varoitusvalot kyt- Uunin valo: ketään päälle, alempi ja ylempi läm- pövastus on toiminnassa. Staattinen Vain uunin valo kytketään päälle ja se valmistustoiminto heijastaa lämpöä var- on päällä...
  • Page 37 Nopeampi grillitoiminto: Tuplagrilli- ja tuuletintoiminto: Uunin termostaatti ja varoitusvalot Uunin termostaatti ja varoitusvalot kytketään päälle, grilli- ja ylempi kytketään päälle, grilli ja ylempi lämpövastus on käytössä. Toimintoa lämpövastus sekä tuuletin käynnistyvät. Toimintoa käytetään tiiviiden ruokien käytetään nopeampaan grillaamiseen nopeampaan grillaamiseen ja kattamaan ja suuremman annoksen kypsentämiseen, kuten lihan laajempia pintoja.
  • Page 38 Digitaaliajastimen käyttö Pizzatoiminto: Uunin termostaatti ja varoitusvalot kytketään päälle, alempi ja ylempi lämpövastus sekä tuuletin käynnistyvät. Matalalämpö- ja tuuletintoiminto sopivat ruokien, kuten pizzan nopeaan paistamiseen. Tuulettimen hajauttaessa lämpöä uunissa, alempi Tila lämpövastus kypsentää taikinan. Ajan säätö: Aika on säädettävä ennen uunin käytön aloittamista.
  • Page 39 Ajan asetuksen äänimerkki: Mitä tahansa painiketta painamalla, ja -merkki katoaa näytöltä. Merkkiäänen aika-asetus on vain ilmoi- tustarkoituksiin. Uuni ei käynnisty tällä toiminnolla. Kypsennysajan säätö: d u r Tila Aika on säädettävä ennen uunin käytön aloittamista. Kun virta uuniin on kytketty päälle, merkki (A) ja kolme Tila ”0”-merkkiä...
  • Page 40 uunipainike ja uunin termostaattipaini- Tätä toimintoa käytettään kypsentäes- ke on palautettu 0-asentoon, minkä ta- sä haluttuun lopetusaikaan saakka. hansa painikkeen painaminen hiljentää Kypsennettävä ruoka laitetaan uuniin. merkkiäänen. Ajastin palautuu myös Uuniin asetetaan haluttu kypsennys- toiminto. Uunin termostaatti asetetaan manuaalitoimintoon. haluttuun lämpöön riippuen kypsennet- tävästä...
  • Page 41 Täysautomaattinen ohjelmointi: Kypsennysajan pituus voidaan valita 0 ja 10 tunnin väliltä. d u r En d Tila Tila Paina sitten MODE-painiketta, kun- Tätä toimintoa käytetään kypsennyk- nes näet ”end” ajastinnäytöllä. Kun seen halutun ajan jälkeen määrätyn näet ”Stop” ajastinnäytöllä, (A)-merkki ajan.
  • Page 42 Näppäinlukko: • Klahvilukk aktiveeritakse automaatselt, kui taimerit 5 sekundi jooksul tavakasutusel ei kasutata. Taimeri lukust vabastamisekks hoidke all nuppu MODE 3 sekundit. Seejärel saate teha soovitud toimingu. • Mode-painikkeen aktivoinnin jälkeen jokainen painike aktivoituu välittö- mästi koskettuasi niitä. FI - 18...
  • Page 43 FI - 19...
  • Page 44 Lisävarusteet lähimmästä huoltokeskuksesta. Tuotteen mukana toimitetaan lisävarus- uunitila teita. Voit myös käyttää muista lähteistä ostamiasi tarvikkeita, mutta niiden tulee Telineet: 5. Rack olla kuumuuden ja liekin kestäviä. Voit 4. Rack 3. Rack myös käyttää lasiastioita, kakkumuotte- 2. Rack 1. Rack ja ja uunipeltejä, jotka sopivat käytettä- väksi uunissa.
  • Page 45 UUNIN PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO PUHDISTUS Varmista ennen uunin puhdistamista, Syvä pelti että kaikki ohjauspainikkeet ovat pois päältä ja että laitteesi on jäähtynyt. Irro- Syvää peltiä käytetään pataruokien ta laite pistorasiasta. kypsentämiseen. Aseta pelti oikein uu- nitilaan asettamalla se sopivalle tasolle ja työntämällä...
  • Page 46 HUOLTO JA KULJETUS KUNNOSSAPITO Uunin lampun vaihto VAATIMUKSET ENNEN YHTEY- DENOTTOA HUOLTOON Valtuutettu teknikko saa vaihtaa uunin Jos uuni ei toimi; lampun. Lampun pitää olla 230 V, 25 wattia, E14-tyyppi, T300. Uunin pitää Uuni saattaa olla sammutettu tai irrotet- olla jäähtynyt ja kytketty irti pistokkees- tu virtalähteestä.
  • Page 47 Kiinnitä teipillä pahvi tai paperi uunin etuluukkuun lasin sisäpuolelle, jotteivat uunin pellit ja ritilät vaurioita uunin luuk- kua kuljetuksen aikana. Kiinnitä teipillä myös suojukset sivuseinämiin. Jos käytössä ei ole alkuperäistä pakka- usta: Suojaa uunin ulkopinnat (lasi- ja maali- pinnat) mahdollisilta iskuilta. FI - 23...
  • Page 48 Cher client, Notre objectif est de vous offrir des produits de haute qualité dépassant vos attentes. Votre appareil est produit dans des usines modernes et est soumis spécialement à de soigneux tests de qualité. Ce manuel a été préparé pour vous aider à utiliser votre appareil, fabriqué...
  • Page 49 Contenu Présentation et taille du produit Avertissements Préparation de l’installation et de l’utilisation Utilisation du four Nettoyage et entretien de votre produit Service et transport FR - 3...
  • Page 50 PRÉSENTATION ET TAILLE DU PRODUIT Panneau de commande Poignée Porte du four Élément chauffant inférieur (derrière la plaque) Élément chauffant supérieur (derrière la plaque) Grille Lampe de four Plaque de cuisson Guides Plaques de blocage de l’extraction d’air FR - 4...
  • Page 51 encourus. Les enfants AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ne doivent pas jouer LISEZ CES INSTRUCTIONS ENTIÈRE- MENT AVEC ATTENTION AVANT D’UTI- avec l'appareil. Le net- LISER VOTRE APPAREIL, ET GAR- toyage et l’entretien ne DEZ-LES DANS UN EMPLACEMENT PRATIQUE POUR UNE CONSULTA- doivent pas être effec- TION ULTÉRIEURE, SI NÉCESSAIRE.
  • Page 52 • Cet appareil n’est pas nettoyer cet appareil. conçu pour être utili- • AVERTISSEMENT : sé via un minuteur ou Assurez-vous que l’ap- un système de télé- pareil est éteint avant commande externe. de remplacer la lampe • Durant l’utilisation, pour éviter tout risque l’appareil chauffe.
  • Page 53 quement conçu pour la cuisson des vice qualifié immédiatement. Les aliments dans un environnement matériaux utilisés dans l’emballage domestique en intérieur, il ne doit (nylon, agrafes, styrofoam, etc...) pas être utilisé à d’autres fins ou pouvant avoir des effets nocifs sur dans d’autres applications, comme les enfants, ils doivent être collec- une utilisation non domestique,...
  • Page 54 avec un couvercle afin d’étouffer CHÉES ORIGINALES ET DE la flamme s’étant développée et N’APPELER QUE NOS AGENTS éteignez les plaques électriques. DE SERVICES AUTORISÉS EN • Si vous n’utilisez pas l’appareil pen- CAS DE BESOIN. dant une période prolongée, débran- PRÉPARATION DE L’INSTALLA- chez-le.
  • Page 55 Les changements requis des placards muraux et ventilateurs d’extraction au-dessus du produit combiné en- castrable ainsi que les hauteurs mini- males de la planche de four sont pré- sentés dans la Figure 1. Le ventilateur d’extraction doit ainsi être au moins 65 cm au-dessus des plaques de cuis- son.
  • Page 56 de cordon d’extension. Si le four est installé sous une plaque de cuisson, la distance entre la surface de – Le câble d’alimentation ne doit pas travail et le panneau supérieur du four entrer en contact avec la surface doit être au moins 50 mm et la distance chaude du produit.
  • Page 57 UTILISATION DU FOUR Panneau de contrôle Minuterie Bouton de Bouton de numérique contrôle du four contrôle du four Lampe de fonctionnement du four Lampe de fonctionnement du four Bouton de contrôle du four Pour sélectionner la fonction de cuisson désirée, tournez le bouton vers le sym- bole correspondant.
  • Page 58 Fonctions du four léger effet de gril aux aliments. Il est recommandé de préchauffer le four * Les fonctions de votre four peuvent pendant environ 10 minutes. différer selon le modèle de votre produit. Lampe du four : Fonction de cuisson statique : Uniquement la lampe du four s’allumera et restera allumée durant toutes les...
  • Page 59 collent et placez les aliments au centre Fonction de gril plus rapide : de la grille. Placez toujours un plateau en dessous pour collecter les gouttes Le thermostat du four et les voyants d’huile ou de graisse. Il est recommandé d’avertissement s’allumeront, les de préchauffer le four pendant environ éléments de gril et du haut commenceront...
  • Page 60 La cuisson ventilée à chauffage inférieur manière homogène sur toutes les gril- est parfaite pour réchauffer les aliments les. Il est recommandé de préchauffer de manière homogène en peu de temps. le four pendant environ 10 minutes. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes.
  • Page 61 en cas de panne de courant, l'opération commence à s'allumer de manière de réglage de l'heure doit être effectuée à constante. Lorsque le symbole nouveau. commence à s'allumer de manière constante, le réglage de la minuterie Réglage de la minuterie d'aver- d'avertissement est effectué.
  • Page 62 "stop" clignote sur l'écran de minuterie. Cette fonction est utilisée pour cuire Lorsque "stop" s'affiche sur l'écran de jusqu'à une heure prédéfinie. Les la minuterie, le symbole (A) commen- aliments à cuire sont placés dans le cera à clignoter. Ajustez la période de four.
  • Page 63 Programmation automatique : Il est possible de régler une période de cuisson entre 0 et 10 heures. d u r En d Cette fonction est utilisée pour cuire Gardez alors la touche MODE pres- après une certaine période de temps sée jusqu'à...
  • Page 64 quelconque de la minuterie arrêtera le signal sonore. L'appareil passera alors en mode de fonctionnement manuel. Verrouillage des touches • Le verrouillage de touches s'active automatiquement lorsque le minuteur est inactif pendant 5 secondes dans les conditions normales d'utilisation. Pour déverrouiller le minuteur, appuyez sur le bouton MODE pendant 3 secondes.
  • Page 65 FR - 19...
  • Page 66 Accessoires n’essayez jamais d’utiliser le gril à gaz sans le couvercle de protection du gril. Le produit est fourni avec des acces- Si votre four est équipé d’un four à gril à soires. Vous pouvez aussi utiliser des gaz, mais si la protection thermique du accessoires obtenus à...
  • Page 67 NETTOYAGE ET ENTRE- Plaque de cuisson peu profonde TIEN DE VOTRE FOUR La plaque de cuisson peu profonde est utilisée pour la cuisson des boulange- ries telles que flans, etc... Pour placer NETTOYAGE correctement la plaque dans la cavité, placez-la dans n’importe quelles guides et poussez-la vers l’arrière.
  • Page 68 SERVICE ET TRANSPORT nettoyage de type sec et poudre. Pour les produits équipés de cadres cataly- tiques en émail, les parois avant et ar- EXIGENCES AVANT DE rière du cadre intérieur n’ont pas besoin CONTACTER LE CENTRE DE d’être nettoyées. Cependant, suivant SERVICE l’utilisation, il est recommandé...
  • Page 69 original si nécessaire. Suivez les ins- tructions de transport sur l’emballage. Scotchez les pièces supérieures, cou- vercles et porte-casseroles du four sur les panneaux de cuisson. Placez un papier entre le panneau su- périeur et le panneau de cuisson, cou- vrez le couvercle supérieur puis scot- chez aux surfaces latérales du four.
  • Page 70 Αγαπητέ Πελάτη, Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε προϊόντα υψηλής ποιότητας, τα οποία υπερβαίνουν τις προσδοκίες σας. Η συσκευή αυτή παράγεται σε σύγχρονες εγκαταστάσεις και υποβάλλεται προσεκτικά σε ιδιαίτερους ελέγχους ποιότητας. Το εγχειρίδιο αυτό έχει προετοιμαστεί για να σας βοηθήσει έτσι ώστε να χρησιμοποιείτε τη...
  • Page 71 Περιεχόμενα Παρουσίαση και μέγεθος προϊόντος Προειδοποιήσεις Προετοιμασία για εγκατάσταση και χρήση Χρήση του φούρνου Καθαρισμός και συντήρηση του προϊόντος Σέρβις και μεταφορά GR - 3...
  • Page 72 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΜΕΓΕΘΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Πίνακας Ελέγχου Χερούλι Πόρτα Φούρνου Κάτω θερμαντικό στοιχείο (πίσω από την πλάκα) Άνω θερμαντικό στοιχείο (πίσω από την πλάκα) Μεταλλική σχάρα Λυχνία φούρνου Ταψί Οδηγοί Κλείστρα εξαγωγής αέρα GR - 4...
  • Page 73 γασίες καθαρισμού και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ συντήρησης δεν θα ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟ- ΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗ- πρέπει να πραγματο- ΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ποιούνται από παιδιά ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΣΕ ΕΥΚΑΙΡΗ ΘΕΣΗ ΓΙΑ χωρίς επίβλεψη. ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΧΕΤΕ ΣΕ ΑΥΤΕΣ ΟΠΟΤΕ ΕΙΝΑΙ...
  • Page 74 χρονοδιακόπτη ή με σκευή είναι απενεργο- ξεχωριστό σύστημα ποιημένη πριν αντικα- τηλεχειρισμού. ταστήσετε τη λυχνία, για • Κατά τη χρήση, η συ- την αποφυγή ενδεχόμε- σκευή θερμαίνεται νης ηλεκτροπληξίας. πολύ. Θα πρέπει να • ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα προσβά- προσέχετε ώστε να σιμα...
  • Page 75 για μη οικιακή χρήση ή σε εμπορικό επιβλαβή για παιδιά. Επομένως, περιβάλλον ή για θέρμανση χώρου. θα πρέπει να συλλέγονται και να • Μην προσπαθείτε να ανασηκώσετε απομακρύνονται άμεσα. ή να μεταφέρετε τη συσκευή τραβώ- • Προστατέψτε τη συσκευή σας από ντας...
  • Page 76 φλόγα που προέκυψε και απενερ- ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΣΥΣΤΗΝΕΤΑΙ γοποιήστε τη συσκευή. ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΝΤΟΤΕ • Αν δεν πρόκειται να χρησιμο- ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο ΝΑ ΚΑΛΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟ- χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε ΤΗΜΕΝΟΥΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΥΣ την από το ρεύμα. Διατηρείτε τον ΣΕΡΒΙΣ...
  • Page 77 Οι απαιτούμενες μετατροπές στα επίτοι- χα ντουλάπια και τους απορροφητήρες επάνω από το εντοιχισμένο συνδυαστι- κό προϊόν, καθώς και τα ελάχιστα ύψη από το πλαίσιο του φούρνου, παρουσι- άζονται στην Εικόνα 1. Κατά συνέπεια, ο απορροφητήρας θα πρέπει να βρί- σκεται...
  • Page 78 κοντά στη συσκευή. Ποτέ μην χρησι- Αν ο φούρνος εγκατασταθεί κάτω από κουζίνα με εστίες, η απόσταση μεταξύ μοποιείτε καλώδιο επέκτασης. του πάγκου εργασίας και της επάνω – Το καλώδιο παροχής δεν θα πρέπει επιφάνειας του φούρνου πρέπει να εί- να...
  • Page 79 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ Πίνακας Ελέγχου Στροφέας ελέγχου Στροφέας ελέγχου Ψηφιακός λειτουργίας φούρνου λειτουργίας φούρνου χρονοδιακόπτης Λυχνία θερμοστάτη φούρνου Λυχνία λειτουργίας φούρνου Στροφέας ελέγχου λειτουργίας φούρνου Για επιλογή της επιθυμητής λειτουργίας ψησίματος, γυρίστε τον στροφέα στο σχετικό σύμβολο. Οι λεπτομέρειες των λειτουργιών...
  • Page 80 Λειτουργίες φούρνου * Οι λειτουργίες του φούρνου μπορεί να είναι διαφορετικές λόγω του μοντέλου Λειτουργία στατικού ψησί- του προϊόντος σας. ματος: Λυχνία φούρνου: Ενεργοποιούνται οι λυχνίες του θερ- μοστάτη και προειδοποίησης του Ανάβει μόνο η λυχνία του φούρνου και φούρνου, το κάτω και άνω θερμαντικό παραμένει...
  • Page 81 γκριλ και για την κάλυψη μεγαλύτερης επιφάνειας, όπως για το ψήσιμο σε γκριλ Λειτουργία Πίτσας: κρέατος. Χρησιμοποιείτε τα άνω ράφια του φούρνου. Αλείψτε ελαφρώς με λάδι τη Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη σχάρα για να μην κολλάνε τα φαγητά και και προειδοποίησης του φούρνου, αρχίζει τοποθετήστε...
  • Page 82 Χρήση του ψηφιακού χρονοδιακόπτη Λειτουργία Turbo Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστά- τη και προειδοποίησης του φούρνου, λειτουργεί το δακτυλιοειδές θερμαντικό στοιχείο και ανεμιστήρας. Η λειτουργία turbo διαδίδει τη θερμότη- τα ομοιόμορφα στον φούρνο. Όλα τα τρόφιμα σε όλες τις σχάρες ψήνονται Λειτο- ομοιόμορφα.
  • Page 83 ναληφθεί. το σύμβολο αρχίσει να είναι μόνιμα αναμμένο, πραγματοποιείται η ρύθμιση Ρύθμιση χρόνου ηχητικής προει- του χρόνου ηχητικής προειδοποίησης. δοποίησης: Ο χρόνος ηχητικής προειδοποίησης μπορεί να ρυθμιστεί για οποιαδήποτε διάρκεια μεταξύ 0 και 23.59. Όταν ολοκληρωθεί η ρυθμισμένη διάρ- κεια, ο χρονοδιακόπτης παράγει ένα ηχητικό...
  • Page 84 δείτε την ένδειξη “stop” στην ένδειξη Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για του χρονοδιακόπτη, αρχίζει να ανα- ψήσιμο σύμφωνα με την επιθυμητή ώρα τερματισμού. Το φαγητό που πρό- βοσβήνει το σύμβολο (A). Ρυθμίστε τη διάρκεια ψησίματος για το φαγητό κειται να ψηθεί τοποθετείται μέσα στον που...
  • Page 85 Πλήρως αυτόματος προγραμματισμός: Μπορεί να ρυθμιστεί χρόνος ψησί- ματος μεταξύ 0 και 10 ωρών. d u r En d Λειτο- υργία Λειτο- Η υργία λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για ψήσι- Δεύτερον: πατήστε επανειλημμένα το μο μετά από ορισμένο χρονικό διάστημα, κουμπί MODE ώσπου να δείτε την για...
  • Page 86 τη στη θέση 0, το ηχητικό σήμα παύει με το πάτημα οποιουδήποτε κουμπιού του χρονοδιακόπτη. Επίσης, ο χρόνος επανέρχεται σε λειτουργία χειροκίνητης χρήσης. Κλείδωμα κουμπιών: • Το κλείδωμα πλήκτρου ενεργοποιείται αυτόματα όταν δεν χρησιμοποιείται το χρονόμετρο για 5 δευτερόλεπτα σε κανονική...
  • Page 87 GR - 19...
  • Page 88 Εξαρτήματα ταψί σε μια χαμηλότερη θέση για τη συλλογή του λαδιού. Μπορεί να προ- Το προϊόν παρέχεται με εξαρτήματα. στεθεί νερό στο ταψί για να διευκολυν- Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε θεί ο καθαρισμός του. Όπως εξηγήθηκε εξαρτήματα που αγοράσατε από άλλες στις...
  • Page 89 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗ- ΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Ρηχό ταψί Το ρηχό ταψί χρησιμοποιείται για το Πριν αρχίσετε τον καθαρισμό του φούρνου, ψήσιμο ζύμης όπως τάρτα κ.τ.λ. Για να βεβαιωθείτε πως όλα τα κουμπιά ελέγχου τοποθετήσετε σωστά το ταψί μέσα στον είναι...
  • Page 90 μένο πανί και στεγνώστε τον. Πλήρης ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ καθαρισμός χρησιμοποιώντας στεγνά καθαριστικά σκόνης. Στα προϊόντα με ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ καταλυτικό πλαίσιο εμαγιέ, η πίσω και ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΣΕΡΒΙΣ πλαϊνές πλευρές του εσωτερικού πλαι- σίου δεν απαιτούν καθαρισμό. Ωστόσο, ανάλογα...
  • Page 91 προϊόντος και μεταφέρετέ το με την αρχική συσκευασία, όποτε απαιτείται μεταφορά Τηρήστε τις επισημάνσεις με- ταφοράς που υπάρχουν στη συσκευα- σία. Κολλήστε με ταινία την κουζίνα στα ανώτερα τμήματα, τα καπάκια και τις κεφαλές και τις θήκες σκευών στις επι- φάνειες...
  • Page 92 Poštovani korisniče, naš cilj je da vam pružimo visoko kvalitetne proizvode koji će nadmašiti vaša očekivanja. Vaš uređaj proizveden je u modernim postrojenjima gdje su izvedena ispitivanja kvalitete proizvoda. Ovaj priručnik sadrži upute kako sigurno i učinkovito koristiti ovaj uređaj koji je proizveden pomoću najnovije tehnologije. Prije upora- be uređaja pažljivo pročitajte ove upute za uporabu u kojima se nalaze osnovne informacije za sigurnu instalaciju, održavanje i uporabu.
  • Page 93 Sadržaj Prikaz i veličina proizvoda Upozorenja Priprema za ugradnju i uporabu Uporaba pećnice Čišćenje i održavanje proizvoda Servis i prijevoz HR - 3...
  • Page 94 PRIKAZ I VELIČINA PROIZVODA Upravljačka ploča Ručka Vrata pećnice Donji grijaći element (iza ploče) Gornji grijaći element (iza ploče) Rešetka za roštilj Svjetlo u pećnici Pladanj Vodilice Zatvarači za izlaz zraka HR - 4...
  • Page 95 ti. Djeca se ne smiju SIGURNOSNA UPOZORENJA igrati s napravom. PAŽLJIVO PROČITAJTE CIJELI SADRŽAJ OVIH UPUTA PRIJE UPO- Čišćenje i korisničko RABE OVE NAPRAVE I DRŽITE IH NA održavanje ne smiju LAHKO DOSTUPNOM MJESTU KAKO BISTE IH MOGLI KORISTITI KADA obavljati djeca bez BUDE POTREBNO.
  • Page 96 vanjskog mjerača električnog udara. vremena ili zasebnog • OPREZ: Pristupačni sustava daljinskog dijelovi mogu biti upravljanja. vrući kad se kuha ili • Tijekom uporabe nap- roštilja. Držite djecu rava se zagrijava. podalje od naprave. Obratite pažnju kako • Naprava je proizvedena u skladu sa svim važećim lokalnim i međunarodnim se vrući dijelovi unutar standardima i propisima.
  • Page 97 ogreblo. Nemojte udarati ili kucati na tit ćete neobičan miris koji dolazi iz izolacijskih materijala i grijaćih staklo uz pomoć drugih predmeta. elemenata. Iz tog razloga prije • Provjerite ako je kabel napajanja uporabe pećnice uključite praznu savinut tijekom ugradnje. Ako je ka- pećnicu da radi na maksimalnoj bel napajanja oštećen, proizvođač, temperaturi u trajanju od 45 minu-...
  • Page 98 ne dođe do prolijevanja vrućih kako biste u budućnosti mogli postići tekućina. uspješne rezultate bez ikakvih proble- • Kad su vrata pećnice otvorena, ma. Informacije u nastavku sadrže pra- na njih se ne smije ništa stavljati. vila za ispravno postavljanje i radove Naprava bi postala nestabilna ili servisa.
  • Page 99 Na slici 1. prikazane su promjene ve- zane uz kuhinjske ormariće i ispušni ventilator koje je potrebno učiniti iznad ugrađenog kombiniranog proizvoda kao i minimalna udaljenost od ploče pećnice. U skladu s tim, ispušni venti- lator mora biti minimalno udaljen 65 cm od ploče za kuhanje.
  • Page 100 s vrućim površinama proizvoda. Ako pećnicu ugrađujete ispod ploče za kuhanje, razmak između radne – U slučaju oštećenja kabela napajanja površine i gornjeg dijela ploče pećnice svakako se obratite ovlaštenoj servis- mora biti minimalno 50 mm, a razmak noj službi. Samo ovlaštena servisna između radne površine i gornjeg dijela upravljačke ploče mora biti minimalno služba smije mijenjati kabel.
  • Page 101 UPORABA PEĆNICE Upravljačka ploča Upravljački gumb za Upravljački gumb za Digitalni mjerač način rada pećnice način rada pećnice vremena Radno svjetlo pećnice Svjetlo termostata pećnice Upravljački gumb za način rada pećnice Za odabir željenog načina rada kuhan- ja, okrenite gumb na određeni simbol. Detalji vezani uz načine rada pećnice pojašnjeni su u sljedećem odjeljku.
  • Page 102 Načini rada pećnice *Načini rada pećnice razlikuju se od Funkcija klasičnog načina modela do modela. kuhanja: Upalit će se termostat i svjetla upozore- Rasvjeta pećnice: nja, donji i gornji grijaći elementi počet će s radom. Funkcija klasičnog načina Upalit će se samo svjetlo pećnice i ostat kuhinja emitira toplinu čime je omogu- će upaljeno za vrijeme svih funkcija ku- ćeno jednakomjerno kuhanje hrane u...
  • Page 103 stavite na središnji dio rešetke. Ispod npr. pizza, jednakomjerno u vrlo kratkom rešetke uvijek stavite pladanj na koji će vremenu. curiti višak ulja ili masnoće. Preporuča Dok ventilator jednakomjerno raspodjeli se 10-minutno predgrijavanje pećnice. toplinu po cijeloj pećnici, donji grijaći Upozorenje: Kod roštiljanja vrata pećnice element osigurava pečenje tijesta.
  • Page 104 Funkcija donjeg grijanja i ventilatora idealna je za zagrijavanje hrane pravilno Turbo funkcija u kratkom vremenskom razdoblju. Upalit će se termostat i svjetla upozore- Preporuča se 10-minutno predgrijavanje nja, prstenasti grijaći element te ventila- pećnice. tor počet će s radom. Uporaba digitalnog mjerača Turbo funkcija omogućuje jednakomjer- vremena...
  • Page 105 Kad će se u slučaju nestanka struje podešavanja, simbol će neprestano podešeno vrijeme resetirati, ponovno svijetliti. Kada simbol počne će biti potrebno podesiti vrijeme. neprestano svijetliti, podešavanje vremena zvuka upozorenja je Podešavanje vremena zvuka završeno. upozorenja: Vrijeme za zvuk upozorenja može se podesiti na vrijeme između 00:00 i 23:59.
  • Page 106 ovisno o jelu kojeg je potrebno kuhati. Ova funkcija koristi se za kuhanje Nastavite pritiskati tipku MODE sa željenim završetkom kuhanja. (način rada) sve dok na zaslonu Hrana koju je potrebno skuhati stavi mjerača vremena ne vidite "stop" se u pećnicu. Pećnica se podesi na željenu funkciju kuhanja.
  • Page 107 Potpuno automatsko Vrijeme kuhanja može se podesiti programiranje: u rasponu od 0 do 10 sati. En d d u r Način rada Način rada Nakon toga, nastavite pritiskati tipku MODE (način rada) sve dok Ova funkcija koristi se za kuhanje na zaslonu mjerača vremena ne nakon određenog vremenskog vidite "end"...
  • Page 108 za rad pećnice i termostat postave u položaj 0, pritiskom bilo koje tipke mjerača vremena zaustavit će se zvuk upozorenja. Također, mjerač vremena prebacit će se na ručno korištenje. Zaključavanje tipki: • Zaključavanje tipki automatski se aktivira kada se mjerač vremena ne upotrebljava sekundi tijekom...
  • Page 109 HR - 19...
  • Page 110 Dodatna oprema ili je oštećena pa se ne može koristiti, zatražite rezervni dio od najbliže servis- Proizvodu je priložena dodatna opre- ne službe. ma. Moguće je korištenje dodatne opre- me koju ste kupili na drugim mjestima, Unutrašnjost pećnice no mora biti otporna na toplinu i plamen. Dozvoljeno je korištenje staklenog...
  • Page 111 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PEĆNICE ČIŠĆENJE Prije čišćenja provjerite ako su svi Dubok pladanj upravljački gumbi isključeni i ako se naprava ohladila. Izvadite utikač iz Dubok pladanj koristi se za kuhanje utičnice. gulaša. Pladanj se ispravno postavi tako da se postavi u vodilice i gurne do kraja.
  • Page 112 SERVIS I PRIJEVOZ potrebno čišćenje stražnjih i bočnih strana unutrašnjosti pećnice. Međutim, ovisno o uporabi, preporuča se njihova ŠTO JE POTREBNO UČINITI zamjena nakon određenog vremenskog PRIJE POZIVANJA SERVISNE razdoblja. SLUŽBE ODRŽAVANJE Ako pećnica ne radi: Utikač možda nije u utičnici, došlo je do nestanka struje.
  • Page 113 kuhanje stavite papir, poklopite gornji pokrov te ga zatim zalijepite na bočne površine pećnice. Karton ili papir zalijepite na unutarnji dio staklenih vrata pećnice kako ih pladn- jevi i rešetke u pećnici ne bi oštetili tije- kom prijevoza. Također, na bočne stra- ne pećnice zalijepite pokrove pećnice.
  • Page 114 Tisztelt Vásárlónk! Célunk, hogy várakozásait meghaladó, kiváló minőségű termékeket biztosítsunk Önnek. Készülékét korszerű üzemekben gyártottuk és különö- sen körültekintően ellenőriztük minőségét. Ez a kézikönyv segítséget nyújt készüléke használatához. A készüléket a legújabb technológiák felhasználásával gyártottuk, a megbízhatóságot és a maximális hatékonyságot szem előtt tart- va.
  • Page 115 Tartalomjegyzék A készülék bemutatása, méretek Figyelmeztetések Előkészületek a beépítéshez és használathoz A sütő használata A készülék tisztítása és karbantartása Szervizelés és szállítás HU - 3...
  • Page 116 A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA, MÉRETEK Kezelőpanel Fogantyú Sütőajtó Alsó fűtőelem (lemez mögött) Felső fűtőelem (lemez mögött) Grillrács Sütő világítás Tepsi tálca Vezetősínek Légáram kimeneti zsaluk HU - 4...
  • Page 117 esetleges veszélyeket BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉ- megértették. Soha KÉSZÜLÉKE HASZNÁLATA ELŐTT ne engedjen gyere- ALAPOSAN OLVASSÁ ÁT AZ EGÉSZ keket a készülékkel ÚTMUTATÓT. ŐRIZZE MEG AZ ÚT- MUTATÓ KÖNNYEN ELÉRHETŐ HE- játszani! A tisztítást LYEN A KÉSŐBBI ESETLEGES TÁJÉ- és karbantartást nem KOZÓDÁSHOZ.
  • Page 118 működtesse külső dekében mindig elle- időzítő vagy önálló nőrizze, hogy a sütő távirányító rendszer ki van kapcsolva, mi- segítségével. előtt kicseréli a világí- tását. • Használat közben a készülék felmeleg- • FIGYELEM: Sütés szik. Ügyeljen rá, vagy grillezés közben hogy ne érjen a forró egyes elérhető...
  • Page 119 illetve fűtésre használni. őket, és azonnal ki kell dobni őket. • Ne próbálja meg felemelni, vagy • Védje készülékét a környezeti hatá- mozgatni a készüléket az ajtó fo- soktól. Ne tegye ki olyan hatásnak, gantyújánál fogva. mint napsütés, eső, hó, stb. •...
  • Page 120 a készüléket, zárja el a gázcsapot. gok és alkatrészek felhasználásával • Mindig győződjön meg róla, hogy készült praktikus és funkcionális sütő használaton kívül a szabályozók min- minden tekintetben meg fog felelni igé- dig a "0" (leállított) álláson vannak. nyeinek. Olvassa át a kézikönyvet, hogy •...
  • Page 121 Az 1. ábrán láthatja a fali szekrényekben és a beépített főzőlap feletti elszívó kapcsán elvégzendő szükséges változtatásokat, illetve minimális távolságukat a sütő síkjától. Az elszívónak legalább 65 cm-es távolságra kell lennie a főzőlap síkjától. Ha nincs elszívó felszerelve, a távolságnak legalább 70 cm-nek kell lennie.
  • Page 122 Ha a sütőt egy főzőlap alá építik be, ak- A márkaszerviznek kell kicserélnie kor a munkalap és a sütő teteje között a kábelt. legalább 50 mm távolságnak kell len- – A készülék bekötését nie, illetve a munkalap és a kezelőpanel teteje között legalább 25 mm távolságot a márkaszerviznek kell elvégeznie.
  • Page 123 A SÜTŐ HASZNÁLATA Kezelőpanel Sütő Sütő Sütő Digitális időzítő kezelőgombja kezelőgombja Sütő termosztát jelzőfény Sütő működés jelzőfény kezelőgombja A kívánt sütési funkció kiválasztásához állítsa gombot kapcsolódó szimbólumhoz. sütő funkcióinak részletes bemutatását a következő részben találja. Sütő kezelőgombja A kívánt sütési funkció kiválasztásához állítsa gombot kapcsolódó...
  • Page 124 Sütő funkciók * Az Ön sütőjének funkciói eltérőek le- Statikus sütés funkció: hetnek készüléke modelljétől függően. A sütő termosztátja és a figyelmeztető fényjelzések bekapcsolnak, az alsó és Sütő lámpa: a felső fűtőelem működésbe lép. A sta- tikus sütés funkció hőt bocsát ki, egyen- Csak a sütő...
  • Page 125 a rács közepére. Mindig tegyen egy A ventilátor és az alulról melegítés tepsit a rács alá, hogy a lecsöpögő funkció ételek rövid ideig tartó egyenletes olajat vagy zsiradékot felfogja. Ajánlott sütéséhez ideális, például pizza esetében. a sütő 10 percig tartó előmelegítése. Míg a ventilátor egyenletesen eloszlatja a Figyelmeztetés: Grillezéskor a sütőajtót hőt a sütőben, az alsó...
  • Page 126 A digitális időzítő használata Turbo funkció: A sütő termosztátja és a figyelmeztető fényjelzések bekapcsolnak, a gyűrű fű- tőszál és a ventilátor működésbe lép. A turbó funkció egyenletesen eloszlatja a hőt a sütőben. Az ételek a sütő min- den szintjén egyenletesen sülnek. Aján- lott a sütőt 10 percig előmelegíteni.
  • Page 127 Figyelmeztető hangjelzés A figyelmeztető hangjelzés időtartamát idejének beállítása: 0 és 23.59 között állíthatja be. A beállított időben az időzítő figyelmeztető hangjelzést ad és a kijelzőn elkezd villogni a szimbólum. A készülék bármelyik gombjával kikapcsolhatja a hangjelzést, és a szimbólum eltűnik a kijelzőről. A figyelmeztető...
  • Page 128 gombokkal, miközben az időzítő Ezzel a funkcióval a kívánt befejezési ebben a pozícióban van. A beállítás idő megadásával süthet. Helyezze elvégzése után kis idővel a kijelzőn az a megsütni kívánt ételt a sütőbe. Állítsa óra jelenik meg, és az (A) szimbólum a sütőt a kívánt sütési üzemmódra.
  • Page 129 Automata programozás: A sütési időt 0 és 10 óra közötti időtartamra állíthatja be. d u r En d Üzem- Üzem- mód mód Második lépésként nyomja meg Ezzel a funkcióval egy meghatározott többször a MÓD gombot, amíg az időtartamot követően kezdhet el "end"...
  • Page 130 kikapcsolhatja a hangjelzést. Az időzítő manuális használati módba kerül. Billentyűzár: • A billentyűzár automatikusan aktiválódik, ha az időzítő 5 másodpercig nincs használva normál használat közben. Az időzítő feloldásához nyomja meg a MODE gombot másodpercig. Ezután elvégezheti a kívánt műveletet. • A mód gomb megnyomása után min- degyik gomb azonnal bekapcsol, miután megérintették.
  • Page 131 HU - 19...
  • Page 132 Tartozékok lehet használni, rendeljen pótalkatrészt legközelebbi A termék tartozékokkal rendelkezik. szervizközpontból. Más forrásból vásárolt tartozékokat is használhat a sütővel, de ügyeljen rá, Sütőtér hogy hő- és tűzállóak legyenek. Sütőben történő használatra alkalmas Vezetősínek: 5. Rack üveg edényeket, sütemény formákat és 4.
  • Page 133 A SÜTŐ TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA TISZTÍTÁS A sütő tisztítása előtt győződjön meg róla, hogy minden funkciója ki van kapcsolva, és a készülék lehűlt. Húzza Mély tepsi ki a készüléket. Mély tepsit húsok készítéséhez használhatja. tepsi helyes behelyezéséhez tegye tepsit használjon apró...
  • Page 134 SZERVIZELÉS ÉS tisztítószereket. A katalítikus zománc kerettel rendelkező készülék belsejének SZÁLLÍTÁS hátsó és oldalsó falai nem igényelnek tisztítást. Ugyanakkor használattól TEENDŐK A SZERVIZ HÍVÁSA függően, ajánlott, hogy bizonyos idő ELŐTT után kicserélje őket. Ha a sütő nem működik: KARBANTARTÁS A sütőt talán kihúzták, vagy áramszünet történt.
  • Page 135 a serpenyő tartó rácsokat a tűzhelyhez. Tegyen papírt a felső fedél és a tűzhely közé, fedje be a felső fedelet, majd ra- gassza a sütő oldalához. Ragasszon kartont vagy papírt a sütő belsejében lévő üvegre, hogy a tep- sik és a grillrács ne sértse meg a sütő borítását szállítás közben.
  • Page 136 Gentile cliente, Il nostro obiettivo è offrirti prodotti di alta qualità che superano le tue aspettative. La tua apparecchiatura è prodotta in impianti moderni ed è collaudata con attenzione. Questo manuale è stato preparato per aiutarti a usare la tua apparecchiatura, che è...
  • Page 137 Contenuti Presentazione e dimensioni del prodotto Avvertenze Preparazione per l'installazione e l'uso Uso del forno Pulizia e manutenzione del prodotto Assistenza e trasporto IT - 3...
  • Page 138 PRESENTAZIONE E DIMENSIONI DEL PRODOTTO Pannello di controllo Maniglia Porta forno Elemento riscaldante inferiore (dietro la piastra) Elemento riscaldante superiore (dietro la piastra) Griglia Illuminazione forno Vassoio Sostegni Portelli per lo scarico dell'aria IT - 4...
  • Page 139 i pericoli coinvolti. AVVERTENZE SULLA SICUREZZA L'apparecchiatura LEGGERE LE PRESENTI ISTRUZIO- NI CON ATTENZIONE E NELLA LORO non è un giocattolo. INTERESSA PRIMA DI UTILIZZARE La pulizia e la ma- PROPRIA APPARECCHIATURA, E CONSERVARLE IN UN LUOGO ADAT- nutenzione non de- TO PER EVENTUALI RIFERIMENTI.
  • Page 140 per evitare eventuali superficie. scosse elettriche. • Non usare pulitori • L'apparecchiatura a vapore per la pulizia non è progettata per dell'apparecchiatura. essere operata trami- • AVVERTENZE: te timer esterni o sis- Assicurarsi che temi di controllo a dis- l'apparecchiatura tanza separati.
  • Page 141 sull'etichetta. te il trasporto. In caso di difetti, non • ATTENZIONE: Questa apparecc- usare l'apparecchiatura e contat- hiatura è progettata esclusiva- tare immediatamente un agente di mente per la cottura degli alimen- assistenza qualificato. I materiali ti e per l'uso domestico interno usati per l'imballaggio (nylon, graf- e non deve essere usata per altri fettatrici, schiuma espansa...ecc.)
  • Page 142 ola o la padella con il suo coperc- RACCOMANDIAMO USA- hio per togliere l'aria alle fiamme RE SEMPRE PARTI ORIGINALI e spegnere il fornello. O CHIAMARE I NOSTRI AGENTI • Se l'apparecchiatura non viene DI ASSISTENZA AUTORIZZATI usata per molto tempo, stacca- IN CASO DI NECESSITÀ.
  • Page 143 Le modifiche richieste dal cabinato su parete e dal tubo di aspirazione sopra il prodotto combinato incorporato e le altezze minime della tavola per il forno sono indicate nella figura 1. Di conse- guenza, il tubo di aspirazione deve es- sere a un'altezza minima di 65 cm dalla tavola.
  • Page 144 Se il forno è installato sotto un piano di – Il cavo di alimentazione non deve cottura, la distanza tra il piano e il pan- entrare a contatto con la superficie nello superiore del forno deve essere incandescente del prodotto. almeno di 50 mm e la distanza tra il pi- ano e la parte superiore del pannello di –...
  • Page 145 USO DEL FORNO Pannello di controllo Manopole di controllo Manopole di controllo Timer digitale funzionamento forno funzionamento forno Illuminazione forno Illuminazione termostato forno Manopole di controllo funzionamento forno Per selezionare la funzione di cottura desiderata, ruotare la manopola al sim- bolo relativo, i dettagli delle funzioni del forno sono indicate nella sezione suc- cessiva.
  • Page 146 Funzioni forno * Le funzioni del forno potrebbero esse- Funzione di cottura statica: re diverse a seconda del modello. Il termostato e le luci di avviso del forno Illuminazione forno: si accendono, gli elementi riscaldanti in- feriore e superiore iniziano a funziona- re.
  • Page 147 Spazzolare delicatamente la griglia con dell'olio per impedire agli alimenti di Funzione pizza: attaccarsi e collocare gli alimenti al centro della griglia. Collocare sempre un vassoio Il termostato e le luci di avviso del forno al di sotto per raccogliere eventuali si accendono, l'anello e gli elementi gocce di olio o grasso.
  • Page 148 Uso del timer digitale Funzione tubo Il termostato e le luci di avviso del forno si accendono, la ventola e un elemento riscaldante inferiore iniziano a funziona- La funzione turbo disperde in modo uni- forme il calore nel forno. Tutti gli alimen- ti sullo scaffale saranno cotti in modo Moda- lità...
  • Page 149 effettuata nuovamente. avviso è completa. L'ora del segnale di avviso può essere Regolazione dell'avviso impostata su un periodo compreso tra temporale acustico: 0 e 23.59. Quando l'ora è stata impostata, il timer emette un segnale di avviso e il simbolo inizia a lampeggiare sullo schermo.
  • Page 150 si desidera cuocere usando i pulsanti Questa funzione viene usata (+) e (-) quando il timer è in posizione.. per cuocere nell'intervallo di Qualche tempo dopo avere completato completamento desiderato. Gli l'operazione di regolazione, l'ora del alimenti da cuocere vengono messi giorno verrà...
  • Page 151 Programmazione È possibile impostare un completamente automatica: periodo di cottura compreso tra le0 e le 10 ore. d u r En d Moda- Moda- lità lità Secondo; tenere premuto il tasto Questa funzione viene usata per MODE fino a che non viene cuocere dopo un certo periodo di visualizzato il messaggio "fine"...
  • Page 152 simbolo (A) inizia a lampeggiare. Dopo avere portato il pulsante del forno e del termostato del forno in posizione 0, la pressione di un altro pulsante provocherà l'arresto del segnale di avviso. Inoltre, il timer verrà cambiato in funzione manuale. Bloccaggio: •...
  • Page 153 IT - 19...
  • Page 154 Accessori hio di protezione. Se il proprio forno a gas dispone di una piastra a gas con griglia, Il prodotto è dotato di accessori. È anc- ma il coperchio per il calore è assente, he possibile usare accessori acquistati o se è danneggiata e non può essere da altre fonti, ma devono essere resis- usata, richiedere una parte di ricambio tenti al calore e alle fiamme.
  • Page 155 PULIZIA Vassoio E MANUTENZIONE DEL Il vassoio è usato per cuocere dolci FORNO come sformati, ecc. Per collocare cor- rettamente il vassoio nella cavità, posi- zionarlo su uno dei sostegni e spingerla PULIZIA verso dietro. Prima di iniziare a pulire il forno, assicu- rarsi che i pulsanti di controllo siano di- sattivati e l'apparecchiatura sia fredda.
  • Page 156 ASSISTENZA E TRASPORTO ferno non richiedono pulizia. A ogni modo; a seconda dell'uso, si raccoman- da di sostituirli dopo un certo periodo di REQUISITI PRIMA DEL tempo. TRASPORTO MANUTENZIONE Se il forno non funziona: Il forno potrebbe essere staccato, si è...
  • Page 157 coperchio e le testate ai pannelli da cu- cina. Collocare un foglio di carta tra il coperc- hio superiore e il pannello da cucina, coprire il coperchio superiore, quindi collocare del nastro sulle superfici late- rali del forno. Collocare del cartone o carte con del nastro sul coperchio anteriore del vetro interno del forno adattandolo ai vassoi, affinché...
  • Page 158 Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com...