Page 1
Balance debout au sol Manuel d'utilisation MS4640 Veuillez garder le manuel d’instructions à portée de main et suivre les instructions d’utilisation.
Page 2
CONTENTS I. Explication des symboles graphiques sur l'étiquette/l'emballage ............3 II. Avis de droit d'auteur ........... 5 III. Consignes de sécurité ..........6 A. Informations générales ........... 6 B. Directives CEM et déclaration du fabricant ....11 IV. SPÉ CIFICATIONS ............16 V.
Page 3
I. Explication des symboles graphiques sur l'étiquette/l'emballage Texte/Symbole Signification Attention, consulter la documentation d'accompagnement avant utilisation Collecte séparé e des déchets d'équipements électriques et électroniques, conformément à la directive 2002/96/CE. Ne jetez pas l'appareil avec les déchets ordinaires. Nom et adresse du fabricant de l'appareil, ainsi que année/pays de fabrication Lisez attentivement le manuel d'utilisation avant l'installation et l'utilisation et suivez les instructions...
Page 4
Appareil conforme aux directives CE (modè les vérifiés uniquement) M : Label de conformité selon la directive 2014/31/UE pour les instruments de pesage à fonctionnement non automatique 20 : Année au cours de laquelle la vérification de la conformité a été effectuée et le marquage CE a été...
Page 5
à l'autorisation écrite de Charder Electronic Co., Ltd. (ci-après Charder). Charder n'est pas responsable des dommages causés par le non-respect des exigences énoncées dans ce manuel. Charder se réserve le droit de corriger les erreurs d'impression dans le manuel sans préavis et de modifier l'extérieur de l'appareil à...
Page 6
III. Consignes de sécurité A. Informations générales Nous vous remercions d'avoir choisi cet appareil Charder Medical. Il est conçu pour être simple et facile à utiliser, mais si vous rencontrez des problèmes non abordés dans ce manuel, veuillez contacter votre partenaire de service Charder local.
Page 7
autonome sans aide. Profil d'utilisateur visé (a) Avoir au moins 20 ans (b) Connaissances minimales : - Ê tre capable de lire au niveau du lycée et de comprendre les chiffres arabes (ex : 1, 2, 3, 4...) - Connaissances de base en matière d'hygiène - Formé...
Page 8
entraî ner des résultats inexacts. Assurez-vous que toutes les piè ces sont correctement verrouillées et serrées avant d'utiliser l'appareil. L'appareil est destiné à mesurer un sujet à la fois. Consignes de sé curité Les piles doivent être conservées hors de portée des ...
Page 9
Tous travaux d'entretien, techniques Les inspections et les réparations doivent être effectuées par un partenaire de service agréé Charder, en utilisant des accessoires et des pièces de rechange Charder d'origine. Charder n'est pas responsable des dommages résultant d'un entretien ou d'une...
Page 10
Avertissement Seul l'adaptateur d'origine doit être utilisé avec l'appareil. L'utilisation d'un adaptateur autre que celui fourni par Charder peut entraî ner un dysfonctionnement. Ne touchez pas le bloc d’alimentation avec les mains mouillées. Ne pas sertir le câble d'alimentation et éviter les bords ...
Page 11
B. Directives CEM et déclaration du fabricant Guide et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Le produit est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du produit doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Essai d'émission Conformité...
Page 12
Guide et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le produit est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Le client ou l'utilisateur du produit doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test CEI 60601 Niveau de É...
Page 13
IEC 61000-4- à des niveaux caractéristiques d'un emplacement typique dans un environnement commercial ou hospitalier typique. REMARQUE UT est la tension secteur CA avant l'application du niveau de test. Guide et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le produit est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous.
Page 14
symbole suivant : REMARQUE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquences la plus élevée s’applique. REMARQUE 2 Ces directives peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
Page 15
Pour les émetteurs dont la puissance de sortie maximale n'est pas mentionnée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l'aide de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur, où p est la puissance de sortie maximale de l'émetteur en watts (W) selon le fabricant de l'émetteur.
Page 16
IV. SPÉCIFICATIONS Modèle MS4640 Afficher DP3710 Transfert de USB (type B) données Capacité 300 kg x 0,1 kg Précision ±0,15 kg Unité de poids É cran LCD É cran LCD de 1,0 pouce avec 5 chiffres et 1/2 Dimension Dimensions de la plateforme : 340 x 450 mm MARCHE / ARRÊ...
Page 17
V. Installation A. Accessoires standard Spéc. Article Accessoires Qté. Pieds réglables M6*15 Entretoise ∮6,6*∮13 Plaque fixe (en SS-4961 haut) Plaque fixe ( en SS-4971 bas) M 3*6 autotaraudeuse Ancrage en 1 ″ (blanc) plastique 4*20 Câble USB...
Page 18
B、 NORMES RELATIVES À L'ADAPTATEUR SECTEUR S ATTENTION : L'appareil est uniquement compatible avec les adaptateurs d'alimentation restreints indiqués dans le bloc en pointillés ci-dessous.
Page 19
C 、 PANNEAU DP3700 DP3710 (sans fil en option) WIRELESS SYMBOL...
Page 20
D 、 FONCTION TOUCHE Clé Description Allumer/éteindre la balance ON/OFF Transmission de données via l'interface (Impression PRINT des résultats) Pour déterminer l'indice de masse corporelle Pour déterminer la valeur de pesée stable en cas de HOLD poids instable. Pour réinitialiser l'affichage à 0,0 kg / Mettre la ZERO balance à...
Page 21
E 、 DESCRIPTION DES SYMBOLE LCD F、 Définitions Symbole stable : Pour indiquer que le poids est stable. Moins nous poids : Poids inférieur à zéro. Symboles zéro : le poids est à zéro. Batterie faible : Batterydoit être chargée ou remplacée par une neuve.
Page 22
RÉ GLAGE DE L' HEURE Appuyez longuement sur la touche HOLD pendant 3 secondes pour accéder au mode RÉ GLAGE DE L'HEURE, en commençant par la rangée supérieure, avec le chiffre clignotant. Appuyez sur la touche HOLD après avoir effectué le changement avec succès pour passer à l'étape suivante. EX : Pour saisir Dec 25, 2008, 8:00am.
Page 23
« Err » (= surcharge). I、 UTILISATION DE LA FONCTION HOLD La balance médicale Charder est équipée de la fonction HOLD intégr ée pour déterminer le « verrouillage » Le poids est mesuré en capturant le poids moyen de la balance à partir des fluctuations de la pesée sur la plate-forme .
Page 24
apparaissant à l'extrême gauche de l'écran LCD supérieur . Déplacez l'objet/la personne sur la plate-forme de la balance. Appuyez sur la touche [HOLD] . Le message « HOLD » s'affiche à l'écran . Attendez quelques secondes de signal clignotant jusqu'à ce que l'écran LCD affiche une valeur moyenne fixe en fonction du poids fluctuant , le résultat de la pesée sera une valeur de poids verrouillée sur l'écran LCD .
Page 25
Le poids et la taille peuvent être modifiés à chaque fois que le poids sur la plate-forme est modifié en conséquence ; É chelle CHARDER est capable de calculer la valeur de l'IMC en fonction du poids et de la taille modifiés spontanément .
Page 26
K 、 UTILISATION DE LA FONCTION TARE TARE permet à l'utilisateur de soustraire le poids de tare du poids brut d' une substance qui contient le poids réel à peser (poids brut), donnant ainsi le poids réel (poids net) tel que l'emballage du produit ou une personne incapable d'enlever certaines substances vestimentaires mais qui doit être pesée avec précision .
Page 27
L 、 UTILISATION DU PARAMÈ TRE INTERNE ↓ ↓ ← ← Allumez la balance et appuyez longuement sur la touche [ZERO] pendant 3 secondes. « SETUP » s'affiche sur l'écran LCD, puis « A.OFF » s'affiche successivement sur l'écran LCD pour les 3 réglages de mode. CONFIGURATION DU TEMPS D'ARRÊ...
Page 28
FONCTION DE TRANSMISSION SANS FIL Appuyez sur [HOLD pour activer/désactiver le sans fil Remarque : Pour appliquer les modifications, appuyez sur [TARE] jusqu'à ce que « END » s'affiche à l'écran, puis appuyez sur [HOLD] pour confirmer les modifications. VI. ENREGISTREMENT ET RAPPEL DU POIDS AVANT TARE Ce modèle de balance peut stocker jusqu'à...
Page 29
Appuyez sur la touche ENTER pour enregistrer le poids de pré-tare ; l'instrument émettra un bip sonore pour effectuer la fonction de pesée suivante. B. Entrez le poids à l'aide des touches 0 à 9 : DESCRIPTION EXEMPLE Appuyez sur [PRE-TARE] clé, la valeur par défaut de 50kgclignotera sur l' écran LCD supérieur .
Page 30
les chiffres de la touche numérique 1 ~ 5 pour attribuer jusqu'à 5 mé moires de valeurs de pré-tare pour la prochaine pesée du poids réel . Appuyez [ENTER] pour enregistrer chaque valeur de poids pré-tare dans la mémoire, ainsi la balance émettra un bip sonore pour confirmer les modifications.
Page 31
C. RAPPEL DE LA VALEUR PRÉ -TARE DESCRIPTION EXEMPLE Appuyez longuement sur la touche PRE-TARE pendant 3 secondes ; l'écran rappellera la m é moire sauvegardée pour la valeur de pré- tare à partir de « m1 » jusqu'à « m5 ».
Page 32
3. Une fois le paramétrage de l'HyperTerminal prêt, assurez-vous que le câble USB est correctement connecté entre le port USB du PC de l'utilisateur et le modèle de balance CHARDER. Appuyez sur le bouton IMPRIMER du panneau d'affichage de la balance pour imprimer les...
Page 33
COM de l'imprimante PC avec la transmission du connecteur de câble USB. Pour une utilisation sur Windows Vista ou supérieur, veuillez télécharger le logiciel hyper terminal à partir du site Web de Charder : http://www.chardermedical.com/download/dlist-4.htm Démarrez Hyper Terminal Après avoir pris le poids et l'IMC, exécutez le programme Hyper Terminal à...
Page 34
Données d'impression via le connecteur de câble USB Cliquez sur le bouton OK pour terminer le paramétrage. Le PC récupérera les données de pesée et d'IMC de la balance CHARDER et les affichera sur le programme HyperTerminal de manière similaire à la présentation ci-dessous.
Page 35
Ou, appuyez sur le bouton [IMPRIMER] sur le panneau d'affichage de la balance CHARDER, l' impression présentée ci-dessous est la mise en page d'impression au format standard ainsi que celle affichée sur l'écran de l'ordinateur HyperTerminal .
Page 36
VIII .ASSEMBLAGE DU SUPPORT DP3700/3710 wall Ancrage Pieds entretois Plaque fixe Plaque fixe autotara réglables (en haut) (en bas) udeuse plastique...
Page 37
IX . INSTRUCTIONS POUR LA CHARGE ET LA CONNEXION prompt displays on the LCD, please charge the scale with MS 4640 exclusive adaptor or replace the batteries. Locate adaptor plug on the right side of indicator. DP3710 display USB Connector AC Jack Connector DP3700 display...
Page 38
A 、UTILISATION D'UNE BATTERIE RECHARGEABLE (EN OPTION) La batterie rechargeable doit être rechargée au moins tous les 3 mois, qu'elle soit utilisée ou non. Après une longue période de stockage, par exemple plus de 3 mois, la batterie doit effectuer un cycle complet (charge/décharge) pour lui permettre de retrouver sa pleine capacité.
Page 39
B、 INSTRUCTIONS POUR L' INSTALLATION DE LA BATTERIE Faites glisser le couvercle du boî tier de la batterie pour l'ouvrir Retirez le boî tier de la batterie Use either Rechargeable Battery Pack or AA-size Batteries for installation...
Page 40
Boî tier de batterie rechargeable Boî tier pour piles de taille AA Make sure all batteries are installed into the housing with correct position Installez le boî tier de la batterie dans le compartiment et assurez-vous que le côté droit de la broche du boî tier est orienté vers l'intérieur de la position de connexion...
Page 41
Slide back the cover to close the battery housing compartment. Then switch on the power button on the panel to see if the battery housing is correctly installed with good battery lifetime.
Page 44
XI . Déclaration de conformité du fabricant Ce produit a été fabriqué conformément aux normes européennes harmonisées, en suivant les dispositions des directives ci-dessous : (UE) 2017/745 Règlement relatif à Dispositifs médicaux Directive 2014/31/UE relative aux instruments de pesage à fonctionnement non automatique (Modèles OIML uniquement) Directive RoHS 2011/65/UE et directive dé...