Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Installation and maintenance manual
Manuel d'installation et de maintenance
Installations- und Wartungshandbuch
Manuale di installazione e di manutenzione
Manual de instalación y de mantenimiento
AQCL / AQCH
AQ
25 ÷ 130
English
ChIllED wAtEr uNIt
uNItE DE prODuCtION D'EAu glACEE
KAltwASSErZENtrAlEN
CENtrAlE DI prODuZIONE DI ACQuA ghIACCIAtA
CENtrAl DE prODuCCIÓN AguA hElADA
IOM AQC 01-N-16
IOM AQC
Part number / Code / Teil Nummer / Codice / Código : 3990256
Part number / Code / Teil Nummer / Codice / Código :
Supersedes / Annule et remplace / Annulliert und ersetzt /
Supersedes / Annule et remplace / Annulliert und ersetzt /
Annulla e sostituisce / Anula y sustituye : IOM AQC 01-N-15
Annulla e sostituisce / Anula y sustituye : IOM AQC
C
u@lOgIC
ENtrIFugAl COO
Français
01-N-16F
l
h
INg AND
EAtpuMp MODEl
Deutsch
3990256F
01-N-15F
Italiano
Español

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Airwell AQCL Série

  • Page 1 Installation and maintenance manual Manuel d’installation et de maintenance Installations- und Wartungshandbuch Manuale di installazione e di manutenzione Manual de instalación y de mantenimiento AQCL / AQCH u@lOgIC ENtrIFugAl COO INg AND EAtpuMp MODEl 25 ÷ 130 English Français Deutsch Italiano Español ChIllED wAtEr uNIt...
  • Page 3: Installation Instruction

    INSTALLATION INSTRUCTION NOtICE D’INStAllAtION INSTALLATIONSHANDBUCH ISTRUZIONI INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...
  • Page 4: Table Des Matières

    SOMMAIrE rECOMMANDAtIONS gENErAlES ................................3 CONSEILS DE SECURITE ............................................3 AVERTISSEMENT ................................................ 3 prESENtAtION ......................................4 GARANTIE ................................................4 DONNEES DE SECURITE DU MATERIEL ........................................5 CONtrôlE Et StOCKAgE ..................................6 COMpOSItION Du COlIS ..................................6 vArIANtES Et OFFrES prODuItS ................................6 DESCrIptION ......................................
  • Page 5: Recommandations Generales

    MISE hOrS tENSION OBlIgAtOIrE AvANt tOutES INtErvENtIONS DANS lES BOItIErS ElECtrIQuES rECOMMANDAtIONS gENErAlES Lire attentivement les consignes de sécurité suivantes avant l’installation de l’appareil. CONSEIlS DE SECurItE Lorsque vous intervenez sur votre matériel, suivez les règles de sécurité en vigueur. L’installation, l’utilisation et l’entretien doivent être exécutés par du personnel qualifié...
  • Page 6: Presentation

    prESENtAtION Les refroidisseurs de liquide de la gamme AqCL / AqCH, réalisés selon les standards de conception et de fabrication les plus avancés, représentent une garantie de haute performance, de fiabilité et de capacité d'adaptation sur tous types d'installations de conditionnement d'air, aussi bien avec de l'eau glacée et de l'eau glycolée (et de l’eau chaude avec des unités à...
  • Page 7: Donnees De Securite Du Materiel

    DONNEES DE SECurItE Du MAtErIEl Données sur la sécurité R407C Degré de toxicité Bas. En contact avec la peau Des éclaboussures ou une projection de fluide frigorigène peuvent causer des brûlures mais ne sont pas dangereuses en cas d’absorption. Dégeler les zones affectées avec de l’eau. Enlever les vêtements contaminés avec soin car ils peuvent coller à...
  • Page 8: Contrôle Et Stockage

    CONtrôlE Et StOCKAgE A la réception de l’équipement, vérifier soigneusement tous les éléments en se référant au bordereau de transport afin de s’assurer que toutes les caisses et tous les cartons ont été reçus. Contrôler tous les appareils pour rechercher les dommages visibles ou cachés.
  • Page 9: Description

    DESCrIptION Les unités AqCL / AqCH sont des unités de type monobloc, monocircuit permettant un refroidissement de liquide pour des application de climatisation avec de l'eau ou de l'eau glycolée. Après assemblage des unités, les circuits frigorifiques et électriques sont testés à l'usine afin d'en garantir le bon fonctionnement.
  • Page 10: Specifications Techniques

    SpECIFICAtIONS tEChNIQuES ChArgE Du rÉFrIgErANt CONSultEr lA plAQuE SIgNAlEtIQuE L’installation et l’environnement des produits sont donc des paramètres essentiels à son bon fonctionnement. SpÉCIFICAtIONS ÉlECtrIQuES Type d'appareil Alimentation 3N ~ 400 V - 50 Hz • • • • froid + Ventilation (ou chauffage thermodynamique) Intensité...
  • Page 11: Spécifications Aérauliques

    SpÉCIFICAtIONS AÉrAulIQuES Types Nombre de turbine Type Centrifuge Type d'entraînement (courroie) Courroie à poulies variables Alimentation électrique 3N ~400 V - 50 Hz Moteur puissance nominale Vitesse tr/min 1420 1420 1420 1420 1420 Types Nombre de turbine Type Centrifuge Type d'entraînement (courroie) Courroie à...
  • Page 12: Dimensions

    DIMENSIONS 25 - 30 - 35 160,50 ENTREE D'EAU SORTIE D'EAU 40 - 50 - 60 - 70 - 80 100 - 120 - 130 25 - 30 1505 1752 890 40 - 50 1773 2206 890 274 202.5 ENTREE 70 - 80 2313 2464 1100 344 306 ENTREE D'EAU...
  • Page 13: Dimensions Départ De Gaines

    DIMENSIONS DÉpArt DE gAINES SOuFFlAgE StANDArD 25 - 30 149.5 1348 254.5 1115 1500 40 - 50 285.5 1388 532.5 1275 2110 1085 70 - 80 100 - 120 1604 1745 2240 1500 SOuFFlAgE OppOSE 25 - 30 1348 1115 40 - 50 649.5 1388...
  • Page 14: Installation

    INStAllAtION L'unité n'est pas conçue pour supporter des poids ou tensions d'équipements adjacents, de tuyauterie et de constructions. Tout poids ou tension étranger pourrait entraîner un dysfonctionnement ou un effondrement pouvant être dangereux et causer des dommages corporels. Dans ces cas la garantie serait annulée.
  • Page 15: Evacuation De L'eau De Dégivrage (Modèles Aqch Uniquement)

    EvACuAtION DE l'EAu DE DÉgIvrAgE (MODèlES AQCh uNIQuEMENt) Lors du fonctionnement de l’unité AqCH en mode pompe à chaleur, l’eau s’écoule par le dessous de l’unité en cycles de dégivrage réguliers. La caisse des AqCL et AqCH est étudiée pour retenir l'eau de dégivrage et propose 2 évacuations de condensats. Les unités AqCH doivent être installées dans des endroits où...
  • Page 16: Schéma Du Circuit Hydraulique

    Un pressostat différentiel est installé en standard sur les modèles 25 à 35. Ce pressostat détecte les pertes de charge de l’eau à travers les évaporateurs et coupe l’unité lorsqu’un problème survient. Sur les modèles 40 à 130, un contrôleur de débit d'eau est fourni à la place du pressostat différentiel. De plus : ±...
  • Page 17: Schemas Electriques Et Legendes

    SChEMAS ElECtrIQuES Et lEgENDES SChEMAS ElECtrIQuES vOIr ANNExE lEgENDE N 728 SE 3289 modèles 25/30/35 Commande 230V 50Hz +/- 10% SE 3288 modèles 25/30/35 puissance Tri 400V+N 50Hz +/- 10% SE 3312 modèles 40/50/60/70/80/100/120/130 Commande 230V 50Hz +/- 10% SE 3313 modèles 40/50/60/70/80/100/120/130 puissance Tri 400V+N 50Hz +/- 10% SE 3372...
  • Page 18: Designation Des Reperes Des Schemas Electriques

    DESIgNAtION DES rEpErES DES SChEMAS ElECtrIQuES ffG : fusibles de protection (non fournis) : Bornier principal (mod.40 à 130) qG : Interrupteur principal kA1 : relais de contrôle réseau triphasé (ordre et coupure de phases) ff7 : disjoncteur magnétothermique FrOID M1/M2 : compresseur frigorifique kS1/kS2 : sécurité...
  • Page 19: Commande Et Regulation

    COMMANDE Et rEgulAtION pCB : module de gestion de la centrale ST3 : sonde de température de condensation : transformateur 400/230V monophasé ST4 : sonde de température d’air extérieur ST1 : sonde de température d’entrée d’eau SM1 : interrupteur marche/arrêt dans boîtier ST2 : sonde de température de sortie d’eau : sonde de température condenseur (mod.
  • Page 20: Raccordements Électriques

    rACCOrDEMENtS ÉlECtrIQuES AvErtISSEMENt AvANt tOutE INtErvENtION Sur l’AppArEIl, S’ASSurEr QuE l’AlIMENtAtION ÉlECtrIQuE ESt DÉBrANChÉE Et Qu’Il N’ExIStE AuCuN rISQuE DE MISE EN MArChE ACCIDENtEllE DE l’uNItÉ. tOut MANQuEMENt Aux INStruCtIONS SuSMENtIONNÉES pEut ENtrAîNEr DES lÉSIONS grAvES Ou lA MOrt pAr ÉlECtrOCutION. L’installation électrique doit être effectuée par un électricien agréé...
  • Page 21: Rappel De Commande Marche/Arret

    Ces machines sont équipées de base d'un interrupteur de proximité, faisant office de bornier d'alimentation générale. possibilité de cadenasser l'interrupteur. Un disjoncteur ou un porte fusible (non fourni) doit être installé en amont de l'unité, conformément au schéma électrique; pour les calibres, se reporter aux spécifications électriques.
  • Page 22: Kit Toutes Saisons (Variateur De Fréquences)

    KIt tOutES SAISONS (vArIAtEur DE FrÉQuENCES) AttENtION vArIAtEur DE FrÉQuENCES Variateur de fréquences Si le variateur est raccordé à un réseau à neutre impédant ou isolé (schéma IT) : ± Retirer la vis de terre (GND) du variateur comme indiqué sur le schéma ci-dessous ±...
  • Page 23: Regulation

    rEgulAtION Les unités AqCL / AqCH de base sont équipées d’un système électronique de régulation par microprocesseur. Celui-ci est équipé des fonctions de commande, de contrôle et d’alarme. Affichage et gestion alarmes machine : Alarme haute pression ± Lorsque cette alarme est activée, le système de régulation verrouille le circuit frigorifique correspondant et ouvre la chaîne de commande du compresseur (sécurité...
  • Page 24: Dip Switch

    Mode délestage (Load Shedding), sélectionnable à distance à travers un contact dans la plaque à bornes. COMMANDES DE lA CArtE ÉlECtrONIQuE ClAvIEr INTERRUpTEUR SM1 position 0 : machine en position Off. Les résistances électriques pourraient être actives. Test disponible. position 1 : machine en fonctionnement. Test disponible.
  • Page 25: Affichage

    AFFIChAgE Affichage Toutes les informations sont affichées sur 4 afficheurs à 7 segments. En appuyant sur les touches > et ^ on entre dans les menus d’affichage comme suit : Touches d'affichage MENu utIlISAtEur DE lA rÉgulAtION IltC...
  • Page 26: Menu Alar Et Log

    MENu AlAr Et lOg Dans le menu ALAr sont affichées les alarmes actives de l’unité. plusieurs alarmes peuvent être actives en même temps. Les alarmes sont enregistrées dans une mémoire permanente. Dans le menu LOg sont affichées les 10 dernières alarmes enregistrées. Le tableau suivant contient les codes et la description des alarmes : Code Description alarme Auto Manuel...
  • Page 27: Menu Sens - Lecture Des Sondes

    MENu SENS - lECturE DES SONDES Code affichage Description Temp. eau entrée Temp. eau sortie pression refoulement pression aspiration Température saturation refoulement Température saturation aspiration Temp. refoulement compresseur Temp. air ambiante Temp. de la batterie NIvEAu pArAMètrES MENu pArA - NIvEAu utIlISAtEur * Code paramètre Description UnIt...
  • Page 28: Mise En Service

    MISE EN SErvICE lIStE DE CONtrOlE AvANt MISE EN MArChE vÉrIFICAtIONS ÉlECtrIQuES 1. Conformité de l’installation électrique au schéma de câblage de l’unité et au Code électrique local. 2. Montage de fusibles ou d’un disjoncteur du calibre approprié sur le tableau de distribution. 3.
  • Page 29: Liste De Controle Du Fonctionnement

    lIStE DE CONtrOlE Du FONCtIONNEMENt lIrE lE MANuEl DE lA COMMANDE ÉlECtrONIQuE EN OptION Du CONtrôlEur IltC AvANt D’EFFECtuEr CE QuI SuIt. gÉNÉrAlItÉS Vérifier l’absence de bruits ou de vibrations anormaux des pièces mobiles, en particulier du système d’entraînement des ventilateurs intérieurs. prOtECtION CONtrE lE DÉphASAgE Si la rotation de phase est incorrecte, le dispositif de protection contre le déphasage empêchera l’appareil de se mettre en marche.
  • Page 30: Circuit Hydraulique

    CIrCuIt hyDrAulIQuE AvANt MEttrE EN EAu lE CIrCuIt lA MISE EN FONCtIONNEMENt DE lA pOMpE lOrSQuE DE l’ANtIgEl ÉthylèNE glyCOl ESt utIlISÉ, vÉrIFIEr QuE SA CONCENtrAtION ESt COrrECtE. vOIr ANNExE 1. Démarrer la pompe à liquide et vérifier que le débit de l’eau est conforme aux prescriptions. 2.
  • Page 31: Verification Finale

    vErIFICAtION FINAlE Vérifier que : 1. Tous les panneaux et carters de ventilateur sont en place et solidement fixés. 2. L’unité est propre et débarrassée des matériaux d’installation excédentaires. tAChES FINAlES Remettre les bouchons des vannes et vérifier qu'ils sont convenablement serrés. fixer si necessaire les câbles et les liaisons au mur avec des colliers.
  • Page 32: Maintenance

    MAINtENANCE Il est de la responsabilité de l'utilisateur de s'assurer que l'unité se trouve dans un parfait état d'utilisation et que l'installation technique ainsi qu'une maintenance régulière sont exécutées par des techniciens formés à cet effet et selon les modalités décrites dans ce manuel. ENtrEtIEN pErIODIQuE Ces unités sont conçues de manière à...
  • Page 33: Liste De Controle De L'entretien

    lIStE DE CONtrOlE DE l’ENtrEtIEN CAISSON 1. Nettoyer les panneaux extérieurs. 2. Déposer les panneaux. 3. Vérifier que l’isolation n’est pas endommagée et la réparer si besoin est. BAC DE RÉCUpÉRATION 1. Vérifier que les orifices et les conduits d’évacuation ne sont pas bouchés. 2.
  • Page 34: Guide De Diagnostic Des Pannes

    guIDE DE DIAgNOStIC DES pANNES prOBlèME CAuSE prOBABlE SOlutION La charge de fluide frigorigène est insuffisante. faire l'appoint en fluide frigorigène l'unité fonctionne en continu mais sans filtre déhydrateur encrassé Remplacer le filtre déhydrateur refroidissement Diminution du rendement de l'un ou des deux circuits Vérifier les vannes du compresseur, les changer si nécessaire.
  • Page 35 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO AppENDIx ANNExE ANlAgE AllEgAtO ANExO...
  • Page 36: Annexe

    APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO AppENDIx AErAulIC ADjuStABlE ..........................III wIrINg DIAgrAM ...........................Iv AErAulIC ADjuStMENt ..........................xI rEFrIgErANt CIrCuIt DIAgrAM ......................xvII hyDrAulIC CIrCuIt DIAgrAM ......................xIx wAtEr FlOw DEtECtOr FOr MODElS 25-30-35 .................xxII hyDrAulIC ChArACtErIStICS ......................xxIII ANNExE SyStEME AErAulIQuE rEglABlE ......................III SChEMAS ElECtrIQuES ..........................Iv CArACtÉrIStIQuES AÉrAulIQuES ......................xI SChEMA Du CIrCuIt FrIgOrIFIQuE....................xvII...
  • Page 37 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO AErAulIC ADjuStABlE SyStEME AErAulIQuE rEglABlE rEgElBArES lüFtErSyStEM SIStEMA trAttMENtO DEll’ArIA rEgOlABIlE SIStEMA AErOlICO AjuStABlE Adjustment belt tightening Réglage du serrage de la courroie Einstellen der Riemenspannung Regolazione del serraggio della cinghia Ajuste del apriete de la correa Motor fan Moteur des ventilateurs...
  • Page 38: Take Care

    APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO wIrINg DIAgrAM SChEMAS ElECtrIQuES StrOMlAuFplANS SChEMA ElEtrICO ESQuEMA ElECtrICO tAKE CArE! Thesse wiring diagrams are correct at the time of publication. Manufacturing changes can lead to modifications. Always refer to the diagram supplied with the product. AttENtION Ces schémas sont corrects au moment de la publication.
  • Page 39 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 25 30 35 pOwEr...
  • Page 40 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 25 30 35 COMMAND <...
  • Page 41 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 40 50 60 70 80 100 120 130 pOwEr...
  • Page 42 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 40 50 60 70 80 100 120 130 COMMAND vIII...
  • Page 43 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 40 50 60 70 80 100 120 130 pOwEr (DOuBlES puMpS)
  • Page 44 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 40 50 60 70 80 100 120 130 COMMAND (DOuBlES puMpS)
  • Page 45 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO AErAulIC ADjuStMENt CArACtÉrIStIQuES AÉrAulIQuES rEgEluNg DES lüFtErSyStEMS rEgOlAZIONE DEl SIStEMA DI trAttAMENtO DEll’ArIA AjuStE DEl SIStEMA AErOlICO Air flow / Débit d'air / Luftmenge / porta d'aria / Caudal de aire (m³/h) pulley close 0 round poulie fermé...
  • Page 46 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 25 pE Air flow / Débit d'air / Luftmenge / porta d'aria / Caudal de aire (m³/h) 1200 12500 13000 13500 14000 14500 15000 v = 762 tr/min 2.33 2.45 2.52 2.63 2.63 2.88...
  • Page 47 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 35 pE Air flow / Débit d'air / Luftmenge / porta d'aria / Caudal de aire (m³/h) 13000 13500 14000 14500 15000 15500 v = 762 tr/min 2.60 2.71 2.76 2.88 3.02 3.15 v = 724 tr/min...
  • Page 48 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 50 pE Air flow / Débit d'air / Luftmenge / porta d'aria / Caudal de aire (m³/h) 17500 18000 18500 19000 19500 20000 21500 v = 820 tr/min 4.65 4.71 4.87 5.03 5.19 5.37...
  • Page 49 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 70 pE Air flow / Débit d'air / Luftmenge / porta d'aria / Caudal de aire (m³/h) 24500 25000 25500 26000 26500 27000 27500 v = 765 tr/min 6.56 6.65 6.87 7.10 7.33 7.58...
  • Page 50 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 100 pE Air flow / Débit d'air / Luftmenge / porta d'aria / Caudal de aire (m³/h) 27500 28000 28500 29000 29500 30000 30500 v = 770 tr/min 7.39 7.49 7.84 8.48 9.46 10.93...
  • Page 51 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO rEFrIgErANt CIrCuIt DIAgrAM SChEMA Du CIrCuIt FrIgOrIFIQuE KÄltEKrEISlAuFDIAgrAMM SChEMA DEl CIrCuItO rEFrIgErANtE ESQuEMA DEl CIrCuItO FrIgOrIFÍCO : Compressor 1 : Compresseur 1 : Compressor 2 : Compresseur 2 : Condensing pressure Tap : prise de pression Hp : Drier filter : filtre déshumidificateur...
  • Page 52 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO AQCl 25 - 30 - 35 - 40 - 50 - 60 - 70 - 80 P H E EWTS LWTS 100 - 120 -130 P H E EWTS LWTS AQCh P H E EWTS LWTS...
  • Page 53: Hydraulischer Schaltplan

    APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO hyDrAulIC CIrCuIt DIAgrAM SChEMA Du CIrCuIt hyDrAulIQuE hyDrAulISChEr SChAltplAN SChEMA CIrCuItAlE IDrAulICO ESQuEMA CIrCulAr hIDrÁulICO : Automatic air purge valve : purge d’air automatique : Cut off valve : Vanne d’isolement : Differential pressure sensor (only 25/30/35 models) : Capteur de pression différentielle (mod.
  • Page 54 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO BASIC AQCL/AQCH P H E EWTS LWTS L W C pACK AQCL/AQCH P H E EWTS LWTS L W C MINIMuM vOluME FOr COMFOrt AIr CONDItIONINg ApplICAtION vOluME MINIMuM pOur ApplICAtION ClIMAtISAtION DE CONFOrt MINDEStvOluMEN Für KOMFOrtANwENDuNgEN DEr KlIMAtEChNIK vOluME MINIMO pEr ApplICAZIONE ClIMAtIZZAZIONE DI COMFOrt vOluMEN MÍNIMO pArA AplICAr lA ClIMAtIZACIÓN DE CONFOrt...
  • Page 55 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO MAxIMuM (*) vOluME IN lItrES FOr A COMFOrt AIr CONDItIONINg ApplICAtION vOluME MAxIMuM (*) EN lItrES pOur ApplICAtION ClIMAtISAtION DE CONFOrt höChStvOluMEN (*) IN lItEr Für KOMFOrtANwENDuNg DEr KlIMAtEChNIK vOluME MAx. (*) IN lItrI pEr ApplICAZIONE ClIMAtIZZAZIONE DI COMFOrt vOluMEN MÁxIMO (*) EN lItrOS pArA AplICAr lA ClIMAtIZACIÓN DE CONFOrt.
  • Page 56 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO wAtEr FlOw DEtECtOr FOr MODElS 25-30-35 DEtECtEur DE DEBIt D'EAu pOur MODElES 25-30-35 wASSErMENgENMESSFühlEr Für MODEllE 25-30-35 rIlEvAtOrE DI pOrtAtA DEll’ACQuA pEr MODEllI 25-30-35 DEtECtOr DE CAuDAl DE AguA pArA lOS MODElOS 25-30-35 wATER fLOw DETECTOR DETECTEUR DE DEBIT D'EAU wASSERMENGENMESSfüHLER...
  • Page 57 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO hyDrAulIC ChArACtErIStICS CArACtÉrIStIQuES hyDrAulIQuES hyDrAulISChE DAtEN CArAttErIStIChE IDrAulIChE CArACtErÍStICAS hIDrÁulICAS AvAIlABlE prESSurE prESSION DISpONIBlE vErFügBArEr DruCK prESSIONE DISpONIBIlE prESIÓN DISpONIBlE water flow Débit d'eau wasserzufluß Flusso d'acqua Caudal de agua (l/s) Nominal (1) Mini (2) Maxi (3)
  • Page 58 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 25 - 30 0.40 0.60 0.80 1.00 1.20 1.40 1.60 1.80 2.00 2.20 2.40 water flow Débit d'eau wasserzufluß Flusso d'acqua Caudal de agua (l/s) Nominal (1) 1.04 1.29 Mini (2) 0.86 Maxi (3) 1.73...
  • Page 59 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 100 - 120 - 130 water flow Débit d'eau wasserzufluß Flusso d'acqua Caudal de agua (l/s) Nominal (1) 4.74 5.44 5.97 Mini (2) 3.16 3.63 3.98 Maxi (3) 7.90 9.07 9.95...
  • Page 60 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO hEAt ExChANgEr wAtEr prESSurE lOSSES pErtE DE ChArgE Sur l'EAu DES EChANgEurS DE ChAlEur DruCKvErluSt IM wASSEr DEr wÄrMEtAuSChEr pErDItA DI CArICO Sull’ACQuA DEglI SCAMBIAtOrI DI CAlOrE pÉrDIDA DE CArgA EN El AguA DE lOS INtErCAMBIADOrES DE CAlOr 25 - 30 - 35 30 - 35 0.50...
  • Page 61 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 100 - 120 - 130 1000 water temperatur: 10°C Température d'eau: 10°C wassertemperatur: 10°C temperatura d’acqua: 10°C temperatura de agua: 10°C xxvII...
  • Page 62 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO xxvIII...
  • Page 63: Ec Compliance Declaration

    EN 60 204 EN 60 335-1 EN 378 EN 61 000-6-1 EN 61 000-6-3 EN 61 000-3-11 EN 61 000-3-12 A Tillières sur Avre 27570 - fRANCE Le: 13/07/2010 Sébastien Blard quality Manager AIRwELL Industrie france...
  • Page 64 AIrwEll I ndustrIe rance Route de Verneuil 27570 Tillières-sur-Avre FRANCE : +33 (0)2 32 60 61 00 & : +33 (0)2 32 32 55 13 As part of our ongoing product improvement programme, our products are subject to change without prior notice. Non contractual photos.

Table des Matières