Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

1:8 GP Truggy „Overheater" 4WD
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 23 68 26: ARR
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 29
Page 30 - 57
Page 58 - 85
Pagina 86 - 113
23 68 25: RtR
Version 06/09

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Reely ROAD 1:8 GP Truggy Overheater 4WD

  • Page 1 1:8 GP Truggy „Overheater“ 4WD Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 23 68 26: ARR 23 68 25: RtR  Bedienungsanleitung Seite 2 - 29  Operating Instructions Page 30 - 57  Notice d’emploi Page 58 - 85 ...
  • Page 2: Table Des Matières

     Inhaltsverzeichnis  Seite 1. Einführung ............................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................... 3 3. Symbol-Erklärung ..........................................3 4. Sicherheitshinweise ..........................................4 a) Allgemein ............................................4 b) Motor & Kraftstoff ..........................................4 c) Fahrbetrieb ............................................. 5 d) Funkfernsteuerung ......................................... 5 e) Batterien und Akkus ........................................5 5.
  • Page 3: Einführung

     1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

     4. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Fol- geschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht wer- den, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß...
  • Page 5: Fahrbetrieb

    • Kraftstoff nur in gut belüfteten Räumen und fern von Zündquellen lagern. • Transportieren Sie das Modell nur mit leerem Tank! Leeren Sie den Tank auch aus, wenn Sie das Modell mehrere Tage nicht fahren wollen. • Benutzen Sie nur geeignete Behälter für den Kraftstofftransport. •...
  • Page 6: Fachbegriffe

     5. Fachbegriffe 2WD, 4WD 2 bzw. 4 angetriebene Räder („2-/4-Wheel-Drive“) ABC-Laufgarnitur ABC steht für „Aluminium“, „Brass (Messing)“ und „Chrome (Chrom)“. Aluminium mit seiner geringen Wärmeausdehnung und geringem Gewicht dient als Material für den Kolben, der Zylinder ist aus Messing mit verchromter Lauffläche. Achsschenkel Darin dreht sich die Radachse.
  • Page 7 Querlenker Halbachse quer zur Fahrtrichtung verbindet die Radaufhängung (Achszapfen, Achsschenkel und Achsschenkelbolzen) mit dem Chassis. Querstabilisator U-förmig gebogener Federstahldraht, der an den Enden über Kugelköpfe mit jeweils einem unteren Querlenker verbunden ist. Mittig ist der Drahtbügel drehbar auf dem Differenzialgehäuse befestigt. Beim Einfedern eines Rades wird so das andere Rad über den Bügel mit eingefedert. Die Seitenneigung (Rollneigung) des Fahrzeuges bei Kurvenfahrten wird dadurch verringert.
  • Page 8: Vorbereitungen

     6. Vorbereitungen a) Lieferumfang • Chassis P-420 mit eingebautem FORCE-Zweitakt-Glühzündermotor mit Seilzugstarter und Resonanzrohr mit Krümmer • Bedruckte Karosserie mit aufgebrachtem Dekorbogen • Montierte Lenkservo, Gas-Bremsservo und Empfänger (nur RtR-Version) • Dreikanal-Funkfernsteueranlage (Pistolensender) (nur RtR-Version) • Luftfilter geölt • Antennenröhrchen für Empfängerantenne •...
  • Page 9: Werkzeuge Und Hilfsmittel

    Werden weitere Glühkerzen benötigt? Glühkerzen verschleißen, besonders in der Einlaufphase. Wir empfehlen daher, stets einige Glühkerzen zum Auswechseln bereitzuhalten. Es gibt Glühkerzen mit unterschiedlichen Wärmewerten, die Auswahl der Glühkerze hat großen Einfluss auf die Fahrleistung. Für die Einlaufphase sollten Sie eine “kalte” Glühkerze für Hochleistungsmotoren verwenden.
  • Page 10: Ausrichtung Und Zahnflankenspiel Des Antriebs Prüfen

    g) Ausrichtung und Zahnflankenspiel des Antriebs prüfen Der Motor überträgt seine Leistung über das Ritzel auf der Kupplungsglocke auf das Hauptzahnrad am Mitteldifferenzial. Beide Drehachsen, also die Kurbelwel- le motorseitig und die Achse des Antriebsstranges zur Vorder- und Hinterachse müssen exakt parallel ausgerichtet sein. Verspannungen im Antriebsstrang, vorzeitiger Verschleiß...
  • Page 11: Failsafe-Modul

    Kürzen Sie die Antennenlitze niemals! • Schalten Sie den Sender ein. Die Kontroll-LED des Senders sollte hell leuchten. Leuchtet sie nicht, überprüfen Sie die Batterien/Akkus und ersetzen Sie diese, falls nötig. • Schalten Sie den Empfänger mit dem Schalter auf dem Deckel der RC-Box ein. Die Servos sollten jetzt in Neutralstellung fahren. Gehen Sie beim Ein-/Ausschalten des Senders und des Empfängers immer in der richtigen Reihenfolge vor! Einschalten: Schalten Sie immer erst den Sender, dann den Empfänger ein.
  • Page 12: Funktionskontrolle Der Servos

    k) Funktionskontrolle der Servos Lenkservo Das Lenkservo ist mit dem Kanal 1 des Fernsteuersenders, dem Steuer- rad verbunden. Aufbau der Lenkung Die Lenkung des Fahrzeuges ist als Achsschenkellenkung ausgelegt. Die Spurstangenhebel sind dabei mit einer dreiteiligen Spurstange ver- bunden. Die Schwenkbewegung des Servosteuerhebels wirkt über das Lenkgestänge (1) auf einen Arm des Servo-Savers (2).
  • Page 13 Vergaseranlenkung Eine Sichtkontrolle des Vergaserdurchlasses ist nach Entfernung bzw. vor Anbringen des Luftfilters möglich. Leerlaufstellung (maximal 0,7mm offener Vergaserdurchlass) ggf. an der Leerlauf-Einstellschraube (Drossel-Anschlagschraube) nachjustieren. Die Leerlauf-Einstellschraube ist die kleine Schraube auf der gegenüberliegenden Seite des Vergaserschiebers. Die Gas-/Bremsgestänge haben folgende Wirkung: Vollgas (A): Vergaserschieber voll herausgezogen, Bremse keine Wirkung Leerlauf (B):...
  • Page 14: Einbau Der Servos (Arr-Version)

    l) Einbau der Servos (ARR-Version) Einbau des Lenkservos • Stellen Sie die Räder in Fahrtrichtung „geradeaus“ • Bringen Sie die Servowelle mit Hilfe des Fernsteuersenders in Neutral- stellung • Setzen Sie das Lenkservo (Servowelle nach vorne) in den vorderen Bereich unterhalb der RC-Einbauplatte und verschrauben Sie das Lenkservo mit den Kunststoff-Gegenstücken aus dem Servo- Befestigungsset.
  • Page 15: Vergaser-Grundeinstellung Prüfen

    m) Vergaser-Grundeinstellung prüfen Die Feineinstellung von Leerlauf und Vollgas kann erst bei gut eingelaufenem Motor vorgenommen werden. Der Vergaser des eingebauten FORCE-Verbrennungs-Motors zeichnet sich durch eine Materialkombination aus Kunststoff und Metall aus. Die geringere Wärmeaufnahme des Kunststoffes gegenüber einem Vergaser aus Vollmetall vermindert die vorzeitige Verdunstung des Treibstoffgemischs bereits im Verga- ser.
  • Page 16: Starten Des Motors

    n) Starten des Motors Allgemeines zum Verbrennungsmotor Bei der Inbetriebnahme des neuen Motors muss eine gewisse Einlaufzeit eingehalten werden. Während des Einlaufens passen sich die Motorteile perfekt aneinander an, wodurch maximale Leistung erreicht und vorzeitiger Verschleiß vermieden wird. Der Einlaufprozess muss daher mit größter Sorgfalt vorgenommen werden! Vorbereitungen •...
  • Page 17: Einlaufvorschriften Für Den Motor

    Motor abstellen Unterbinden Sie die Luftzufuhr zum Vergaser. Gehen Sie dazu wie folgt vor: • Halten Sie den Auspuff mit einem Motorstopper (alternativ auch mit einem Lappen) zu, oder halten Sie die Schwungscheibe des Motors auf der Unterseite des Chassis mit Schutzhandschuhen an. Die Kraftstoffzufuhr darf nicht abgeklemmt werden, da der Motor sonst heißlaufen könnte.
  • Page 18: Fahrbetrieb

     7. Fahrbetrieb a) Allgemein Reichern Sie das Gemisch durch Nachjustieren der Hauptdüsennadel wieder an, aber lassen Sie die Einstellung so mager, dass das Modell optimal läuft. Achtung! Es ist von höchster Wichtigkeit, dass das Gemisch niemals zu sehr abgemagert wird! Bedenken Sie, dass die Motorschmierung bei dem Zweitakt- motor über das im Treibstoff enthaltene Öl erfolgt.
  • Page 19: Setup

     8. Setup a) Motor-Feintuning Nachdem der Motor eingelaufen ist, können Sie mit dem Feintuning zur Leistungssteigerung beginnen. Dazu optimieren Sie die Gemischaufbereitung für Leerlauf und Übergang an der Leerlauf-Gemischregulierschraube und bei Vollgas an der Hauptdüsennadel. Dieses Feintuning wird durch den Vergaser mit der Materialkombination Aluminium/Kunststoff deutlich erleichtert. Vollmetall-Vergaser werden im Betrieb sehr heiß.
  • Page 20: Einstellung Der Stoßdämpfer

    b) Einstellung der Stoßdämpfer Die Federelemente der Allradfederung des Chassis bestehen jeweils aus einer Schraubenfeder, in deren Zentrum sich ein Öldruckstoßdämpfer befindet. Die Öldruckstoßdämpfer sind an den unteren Querlenkern und oben an der “Dämpferbrücke” auf den Differenzialgehäusen befestigt. Die Schraubenfedern stützen sich oben gegen einen Distanzring auf dem Außenrohr des Stoßdämpfers und einen Teller am unteren Ende der Kolbenstange ab.
  • Page 21: Einstellung Des Radsturzes

    c) Einstellung des Radsturzes Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten. Negativer Sturz Positiver Sturz (Radoberkanten zeigen nach innen) (Radoberkanten zeigen nach außen) Negativer Sturz an den Vorderrädern erhöht die Seitenführungskräfte der Räder bei Kurvenfahrten, die Lenkung spricht direkter an, die Lenkkräfte werden geringer.
  • Page 22: Einstellung Der Spur

    d) Einstellung der Spur Die Spur bezeichnet die Stellung der Radebene zur Fahrtrichtung. Während der Fahrt werden die Räder durch den Rollwiderstand vorne auseinandergedrückt und stehen daher nicht mehr exakt parallel zur Fahrtrichtung. Zum Ausgleich können die Räder des stehenden Fahr- zeuges eingestellt werden, dass sie vorne leicht nach innen zeigen.
  • Page 23 Ackermann-Effekt Zur Einstellung der Progressivität des Lenkeinschlages am kurveninneren Rad (Ackermann-Winkel) lassen sich die Spurstangen sowohl in den Lenkhebeln als auch an der Lenkplatte in andere Anlenkpunkte umset- zen. Mechanische Tieferlegung Für die Tieferlegung des Chassis besteht auch die Möglichkeit einer mechanischen Begrenzung des Ausfederweges.
  • Page 24: Wartung

     9. Wartung In gewissen Abständen sind Wartungsarbeiten und Funktionskontrollen durchzuführen, die einen störungsfreien Betrieb und eine lange Fahrtüchtigkeit gewähr- leisten sollen. Durch Motorvibrationen und Erschütterungen im Fahrbetrieb können sich Teile und Schraubverbindungen lösen. Kontrollieren Sie deshalb vor und nach JEDER Fahrt alle Schrauben und ziehen Sie sie ggf. fest. Überprüfen Sie vor jedem Einsatz: •...
  • Page 25: Entsorgung

    Luftfilter Der Luftfilter verhindert das Eindringen von Verunreinigungen über die Ansaugluft in den Motor. Fremdkörper, die über die Ansaugluft zwischen Laufbuchse und Kolben gelangen verursachen Kolbenstecker oder Kolbenklemmer, die den Motor zerstören und Folgeschäden im Antriebsstrang bewirken können. • Reinigen Sie den Luftfilter mit Petroleum oder dünnflüssigem Maschinenöl (Luftfilteröl, Zubehör). •...
  • Page 26: Technische Daten

     12. Technische Daten Motor: Verbrennungs-Motor: FORCE 25, mit Heckauslass, ABC-Laufgarnitur, Schiebevergaser, Zweikammer-Resonanzschalldämpfer Hubraum: 4,58 ccm Leistung: 1,84 kW / 2,5 PS bei 28.000 U/min Drehzahl: 5.500 - 32.000 U/min Bohrung: 18,6 mm Hub: 16,6 mm Gewicht : 520g Kraftstoff: RC-Car Modelltreibstoff auf Methanol/Öl-Basis, Mindestanteil von 5% - 25% Nitromethan und 16% synthetischem Öl Tankinhalt: 125 ccm...
  • Page 27: Fehlerbehebung

     13. Fehlerbehebung RC-Anlage RC-Anlage funktioniert nicht Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Akkus sind leer Ersetzen Sie die Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Akkus Batterien/Akkus sind falsch eingelegt Prüfen Sie die Polarität der Batterien/Akkus Stecker der Empfängerbatterien/Akkus ist lose Stecken Sie den Stecker wieder fest ein Senderreichweite zu gering Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Akkus sind schwach Ersetzen Sie die Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Akkus...
  • Page 28 Motor startet, geht aber wieder Kraftstofftank ist leer Kraftstofftank füllen Kraftstoffleitung, Luftfilter oder Auspuff verstopft Verstopfte Teile reinigen, ggf. auswechseln Vergaser nicht richtig eingestellt Leerlauf und Hauptdüsennadel neu einstellen Motor überhitzt Überprüfen Sie die Temperatur. Über 150°C muss das Kraftstoff- gemisch angereichert werden.
  • Page 29 Chassis Modell zieht nach einer Seite Trimmung der Lenkung verstellt Korrigieren Sie die Neutralstellung an der Fernsteuerung Spur rechts und links unterschiedlich Stellen Sie die Spur beidseitig auf 0° zurück Rad auf einer Seite kaputt oder Lager defekt Nehmen Sie das Rad ab, reinigen Sie das Lager und tauschen sie es ggf.
  • Page 30  Table of contents  Page 1. Introduction ............................................31 2. Intended use ............................................31 3. Explanation of symbols ........................................31 4. Safety instructions ..........................................32 a) General ............................................32 b) Engine and fuel ..........................................32 c) Operation ............................................33 d) Remote control ..........................................
  • Page 31: Introduction

     1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product meets the requirements of current statutory, European and national guidelines. These operating instructions are part of this product. They contain important information on how to put the product into operation and how to handle it.
  • Page 32: Safety Instructions

     4. Safety instructions The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions. We assume no liability for any consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
  • Page 33: Operation

    • Only use suitable containers to transport fuel. • The fuel can corrode or damage paint and rubber parts. • Empty fuel containers as well as remaining fuel must be disposed of as hazardous waste. • Do not throw fuel containers into fire! c) Operation •...
  • Page 34: Technical Terms

     5. Technical terms 2WD, 4WD 2-wheel drive or 4-wheel drive ABC piston and cylinder ABC stands for aluminium, brass and chrome. The piston is made of aluminium which has little heat expansion and light weight. The cylinder is made of brass with a chrome-plated running surface.
  • Page 35 Control arm Full-floating axle transverse to the direction of motion, connects the wheel suspension (spindle, axle leg and steering knuckle pin) with the chassis. Stabiliser bar U-shaped curved spring steel wire which is connected at both ends with a lower control arm each via ball-shaped heads. In the centre, the wire bracket is fastened rotatable on the differential housing.
  • Page 36: Getting Started

     6. Getting started a) Package contents • Chassis P-420 with built-in FORCE 2-stroke glow-ignition engine with cable pull-starter and exhaust pipe with manifold • Printed body with attached decal sheet • Installed steering servo, throttle/brake servo and receiver (RtR version only) •...
  • Page 37: Tools And Aids

    Are additional glow plugs necessary? Glow plugs wear out, especially in the run-in phase. Thus, we recommend you always have some glow plugs ready for replacement. Glow plugs have different heat ratings. The type of plug chosen has a great influence on the vehicle's performance. In the run-in phase, you should use a "cold" glow plug for high- performance engines.
  • Page 38: Checking Alignment And Tooth Backlash Of Drive

    g) Checking alignment and tooth backlash of drive The engine transmits its power via the pinion on the clutch bell to the main pinion at the centre differential. Both rotary axes, i.e. the crank shaft, engine side, and the axis of the drive section to the front and rear axle must be exactly parallel to each other. This prevents twisting in the drive section, premature wear of the pinions and bearings and loss of performance.
  • Page 39: Fail-Safe Module

    Never shorten the aerial wire! • Switch on the transmitter. The control LED of the transmitter should light up brightly. If it does not light up, check the batteries and, if necessary, replace them. • Switch on the receiver using the switch on the cover of the RC box. The servos should assume neutral position. Always observe the right order when switching on/off the transmitter and the receiver! Switching on: Always switch on the transmitter first, then the receiver.
  • Page 40: Function Check Of Servos

    k) Function check of servos Steering servo The steering servo is connected to channel 1 of the remote control, i.e. to the steering control wheel. Construction of steering The steering of the vehicle is designed as an axle leg steering. The steering knuckle arms are connected with the three-part steering link.
  • Page 41 Carburettor linkage A visual check of the carburettor barrel is possible after removing or before attaching the air filter. If necessary, readjust idle position (carburettor barrel opened max. 0.7 mm) on the idle speed adjustment screw (choke end stop screw). The idle speed adjustment screw is the little screw on the opposite side of the carburettor slide.
  • Page 42: Installing The Servos (Arr Version)

    l) Installing the servos (ARR version) Installing the steering servo • Set the wheels to point forward. • Put the servo shaft in neutral position via the remote control. • Insert the steering servo (servo shaft must point forward) into the front section below the RC mounting plate and screw it tight using the plastic counter-pieces contained in the servo attachment set.
  • Page 43: Checking Basic Carburettor Settings

    m) Checking basic carburettor settings Fine-tuning of idle motion and full throttle can only be carried out with a well run-in engine. The carburettor of the built-in FORCE combustion engine stands out for its material combination of plastic and metal. The low heat absorption of the plastic, as opposed to a carburettor completely made of metal, reduces the amount of fuel mixture evaporating prematurely in the carburettor.
  • Page 44: Starting The Engine

    n) Starting the engine General notes on combustion engines When operating the new engine, a certain run-in time has to be observed. During the run-in time, the engine parts adjust to one another, which leads to maximum performance and prevents premature wear. The run-in procedure must be carried out very carefully! Preparations •...
  • Page 45: Switching Off The Engine

    Switching off the engine Cut off the air supply to the carburettor. For this purpose, proceed as follows: • Close the exhaust pipe with an engine stopper (or use a cloth instead) or stop the flywheel of the engine on the underside of the chassis using protective gloves.
  • Page 46: Operation

     7. Operation a) General Enrich the mixture by adjusting the main jet needle again, but keep the setting lean enough for the engine to run optimally. Caution! It is extremely important not to make the mixture too lean! Keep in mind that the engine lubrication of the two-stroke-engine is effected via the oil contained in the fuel.
  • Page 47: Setup

     8. Setup a) Engine fine-tuning After the run-in phase of the engine, you can start fine-tuning to increase the performance. To that effect, optimize the mixture for idle speed and change-over at the idle speed mix adjustment screw and the main jet needle at full throttle. This fine-tuning is greatly simplified thanks to the carburettor made of a material combination of aluminium and plastic.
  • Page 48: Adjusting The Shock Absorbers

    b) Adjusting the shock absorbers The spring elements of the 4-wheel suspension of the chassis consist of a coil spring each with oil-pressure shock absorbers at the centre. The oil-pressure shock absorbers are fastened to the lower control arms and the top of the shock tower on the differential housings.
  • Page 49: Setting The Camber

    c) Setting the camber The camber is the inclination of the wheels to the perpendicular. Negative camber Positive camber (wheel top edges point inwards) (wheel top edges point outwards) A negative camber at the front wheels increases the cornering forces of the wheel when driving in bends, the steering responds more directly, the steering forces are reduced.
  • Page 50: Setting The Track

    d) Setting the track The track designates the position of the wheel level to the driving direction. When driving, the tyres are pushed apart at the front because of the rolling friction and are therefore no longer exactly parallel to the driving direction.
  • Page 51: Mechanical Lowering

    Ackermann effect To adjust the progressivity of the steering angle of the wheel inside the curve (Ackermann steer angle), the steering links can be reset to other steering points both at the steering arms and at the steering plate. Mechanical lowering To lower the chassis, it is possible to mechanically limit rebound travel.
  • Page 52: Maintenance

     9. Maintenance At certain intervals, maintenance and function checks must be carried out that ensure trouble-free operation and roadworthiness for a long time. Engine vibrations and shocks when driving can cause parts or screw connections to become loose. Therefore, ALWAYS check all screws BEFORE operating the model and tighten them if necessary. Check before each use: •...
  • Page 53: Disposal

    Air filter The air filter prevents dirt from getting into the engine via the intake air. Impurities that get between the cylinder lining and the piston via the intake air cause the piston to get stuck or lead to piston seizure, destroy the engine and cause consequential damage to the drive section. •...
  • Page 54: Specifications

     12. Specifications Engine: Combustion engine: FORCE 25, with rear exhaust, ABC piston and cylinder, slide carburettor, two-chamber resonance exhaust silencer Cubic capacity: 4.58 cc Power: 1.84 kW / 2.5 HP at 28,000 rpm Motor speed: 5,500 - 32,000 rpm Bore: 18.6 mm Stroke:...
  • Page 55: Troubleshooting

     13. Troubleshooting RC system RC system does not work Transmitter and/or receiver batteries are empty Replace the transmitter and/or the receiver batteries Batteries inserted incorrectly Check the polarity of the batteries Plug of receiver batteries has come loose Reconnect the plug tightly Range too short Transmitter and/or receiver batteries are low Replace the transmitter and/or the receiver batteries...
  • Page 56 Engine starts, but stops again Fuel tank is empty Fill the fuel tank Fuel tube, air filter or exhaust pipe blocked Clean blocked parts, replace them if necessary Carburettor is not adjusted correctly Re-adjust idle speed and main jet needle Engine overheated Check the temperature Above 150°C, the fuel mixture must be enriched...
  • Page 57 Chassis Model pulls to one side Steer trimming not set correctly Correct neutral position on the remote control Track on the left and right not identical Set the track back to 0° for both sides Wheel on one side broken or broken bearing Take off the wheel, clean the bearing and, if necessary, replace it Model can only be controlled with Servo linkage is not adjusted correctly...
  • Page 58  Table des matières  Page 1. Introduction ............................................59 2. Utilisation conforme ........................................... 59 3. Explication des symboles ........................................59 4. Consignes de sécurité ........................................60 a) Généralités ........................................... 60 b) Moteur & carburant ........................................60 c) Conduite ............................................61 d) Commande radiopilotée .......................................
  • Page 59: Introduction

     1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Le mode d'emploi suivant correspond au produit mentionné ci-dessus. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil.
  • Page 60: Consignes De Sécurité

     4. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
  • Page 61: Conduite

    • Ne stocker le carburant que dans des locaux bien aérés et à l'abri des sources d'allumage. • Transportez le modèle réduit uniquement lorsque le réservoir est vide ! Videz également le réservoir si vous n'utilisez pas le modèle réduit pendant plusieurs jours. •...
  • Page 62: Termes Techniques

     5. Termes techniques 2WD, 4WD 2 ou 4 roues motrices («2 ou 4 Wheel-Drive») Jeu de roulement ABC ABC signifie «Aluminium», «Brass (laiton)» et «Chrome (chrome)». L'aluminium avec sa faible dilatation thermique et son poids léger sert de matériau de base pour le piston, le cylindre est fabriqué...
  • Page 63: Amortisseurs Hydrauliques

    Amortisseurs hydrauliques L'amortisseur se compose d'un ressort à compression dans le centre duquel un piston peut monter et descendre dans un cylindre rempli d'huile. Le ressort à compression s'appuie, sur un plateau à l'extrémité de la tige de piston et une entretoise, par l'extérieur sur le cylindre. La précontrainte du ressort peut être réglée en utilisant des entretoises de différente épaisseur.
  • Page 64: Préparations

     6. Préparations a) Contenu de la livraison • Châssis P-420 avec moteur d´autoallumage à deux temps FORCE intégré avec démarreur par câble et collecteur avec tube de résonance • Carrosserie imprimée avec feuillet de décoration appliqué • Servo de direction monté, servo gaz/frein et récepteur (version RtR seulement) •...
  • Page 65: Outils Et Auxiliaires

    Avez-vous besoin d'autres bougies de préchauffage ? Les bougies de préchauffage sont des pièces d'usure, avant tout pendant la phase de rodage. Nous vous conseillons donc de tenir toujours en réserve quelques bougies de préchauffage de rechange. Les bougies de préchauffage ont des valeurs thermiques différentes, le choix de la bougie a une grande influence sur la puissance du moteur.
  • Page 66: Contrôle De L'orientation Et Du Jeu De Flanc De L'entraînement

    g) Contrôle de l'orientation et du jeu de flanc de l'entraînement Le moteur transmet sa puissance via le pignon sur le carter d'embrayage à la roue dentée principale qui est placée sur le différentiel central. Les deux pivots, à savoir, le vilebrequin côté moteur et l'arbre de la chaîne de transmission aux essieux avant et arrière doivent être orientés de manière exactement parallèle. Ceci prévient les gauchissements dans la chaîne de transmission, une usure prématurée des pignons et des paliers ainsi qu'une perte de puissance.
  • Page 67: Module Failsafe

    Ne coupez jamais le toron d´antenne ! • Allumez l'émetteur. Le témoin lumineux de l´émetteur doit s´allumer. Si tel n´est pas le cas, vérifiez les piles / accus et remplacez-les, si nécessaire. • Allumez le récepteur avec le commutateur sur le couvercle du boîtier RC. Les servos doivent maintenant fonctionner en position neutre. Procédez toujours dans le bon ordre pour allumer et éteindre l´émetteur et le récepteur ! Mise en marche : Allumez toujours d'abord l'émetteur puis le récepteur.
  • Page 68: Servo De Direction

    k) Contrôle du fonctionnement des servos Servo de direction Le servo de direction est raccordé au canal 1 de l'émetteur radiocommande, à savoir au volant. Montage de la direction La direction du véhicule est conçue comme direction à fusées d'essieu. Les biellettes de direction sont reliées ici à...
  • Page 69: Actionnement Du Carburateur

    Actionnement du carburateur Il est possible d´effectuer un contrôle visuel du passage du carburateur après avoir retiré ou avant d´appliquer le filtre à air. Position marche à vide (ouverture maximale 0,7mm), le cas échéant, réajustez la vis de réglage de la marche à vide (vis d'étranglement/arrêt). La vis de réglage du ralenti est la petite vis située sur le côté...
  • Page 70: Montage Des Servos (Version Arr)

    l) Montage des servos (version ARR) Montage du servo de direction • Placez les roues en direction de marche «en ligne droite». • Amenez l’arbre du servo à l’aide de l’émetteur de radiocommande en position neutre. • Introduisez le servo de direction (arbre de servo vers l´avant) dans la partie avant sous la plaque de montage du dispositif radio RC et vissez le servo de direction avec les vis correspondantes en plastique du kit de fixation du servo.
  • Page 71: Vérification Du Réglage De Base Du Carburateur

    m) Vérification du réglage de base du carburateur Le réglage de précision du ralenti et plein régime peut être effectué uniquement lorsque le moteur est bien rodé. Le carburateur du moteur thermique FORCE intégré se caractérise par la nouvelle combinaison de matériaux de plastique et métal. L'absorption thermique du plastique par rapport à...
  • Page 72: Démarrage Du Moteur

    n) Démarrage du moteur Généralités sur le moteur thermique Lors de la mise en service du nouveau moteur, il convient de veiller à respecter une certaine période de rodage. Pendant le rodage, les éléments du moteur s'ajustent parfaitement ce qui permet d'atteindre le rendement maximal et d'éviter l'usure prématurée. La phase de rodage est donc très importante ! Préparations •...
  • Page 73: Arrêter Le Moteur

    Arrêter le moteur Empêchez l'alimentation en air du carburateur. Procédez à cet effet comme suit : • Obturez le pot d'échappement avec étrangloir moteur (ou aussi un chiffon) ou arrêtez le volant moteur situé sur la face inférieure du châssis avec des gants. Ne déconnectez pas la conduite d'alimentation en carburant, le moteur pouvant s'échauffer.
  • Page 74: Conduite

     7. Conduite a) Généralités Enrichissez le mélange en réajustant le pointeau principal, mais trouvez un réglage qui assure le fonctionnement optimal du modèle réduit. Attention ! Il est très important de ne pas trop maigrir le mélange ! Prenez en considération le fait que le moteur à deux temps est lubrifié par l'huile contenue dans le carburant.
  • Page 75: Setup (Configuration)

     8. Setup (configuration) a) Réglage précis du moteur Après que le moteur est rodé, vous pouvez procéder à l'accord précis dans le but d'augmenter la puissance du moteur. Cela signifie d'optimiser le mélange au ralenti et lors du changement des vitesses au moyen de la vis de réglage de ralenti et en plein régime au moyen du pointeau principal. Grâce au carburateur en matériaux aluminium/plastique, cet accord précis est devenu beaucoup plus facile.
  • Page 76: Réglage Des Amortisseurs

    b) Réglage des amortisseurs Les ressorts de la suspension de la traction intégrale du châssis comprennent chacun un ressort à compression dans le centre duquel se trouve un amortisseur hydraulique. Les amortisseurs hydrauliques sont fixés aux bras transversaux inférieurs et en haut au « pont amortisseur » sur les carters des différentiels.
  • Page 77: Réglage Du Déport De Roue

    c) Réglage du déport de roue Le déport de roue désigne l´inclinaison du plan de la roue par rapport à la verticale. Déport négatif Déport positif (bords supérieurs de la roue tournés vers l'intérieur) (bords supérieurs de la roue tournés vers l'extérieur) Un déport de roue négatif des roues avant augmente les efforts de guidage latéraux des roues dans les virages, la direction réagit plus directement, les efforts de direction sont moindres.
  • Page 78: Réglage De La Voie

    d) Réglage de la voie L´alignement des roues désigne la position du plan des roues par rapport au sens de marche. Pendant la conduite, les roues sont écartées à l'avant, dû à la résistance au roulement, et de par là ne sont plus parallèles au sens de la marche. Pour compenser, les roues de la voiture arrêtée peuvent être ajustées de sorte à...
  • Page 79 L´effet Ackermann Pour régler la progressivité de l´angle de braquage sur la roue intérieure au virage (angle d´Ackermann), les barres d´accouplement peuvent être déplacées non seulement dans les leviers de direction mais aussi sur la plaque de direction vers d´autres points de pivot. Rabaissement mécanique Pour rabaisser le châssis, il est également possible de limiter mécaniquement la course de débattement.
  • Page 80: Maintenance

     9. Maintenance Les travaux d´entretien et les contrôles fonctionnels, permettant d´assurer un fonctionnement sans trouble et une conduite de longue durée, sont à effectuer à intervalles réguliers. Les vibrations du moteur et les chocs lors de la mise en service peuvent causer le dévissage des assemblages à vis. Contrôlez aussi avant et après chaque conduite toutes les vis et resserrez-les si nécessaire.
  • Page 81: Elimination

    Filtre à air Le filtre à air prévient la pénétration d'impuretés par le biais de l'air aspiré dans le moteur. Tout corps étranger qui pénètre via l’air aspiré entre la boîte de glissement et les pistons peuvent causer le grippage des pistons et détruire ainsi le moteur et endommager la chaîne de transmission. •...
  • Page 82: Caractéristiques Techniques

     12. Caractéristiques techniques Moteur : Moteur thermique : FORCE 25, avec sortie arrière, ensemble chemise-piston ABC, carburateur à tiroir, résonateur deux chambres Cylindrée : 4,58 ccm Puissance : 1,84 kW / 2,5 CV à 28 000 trs/min Vitesse : 5 500 - 32 000 rotations/min Alésage : 18,6 mm...
  • Page 83: Dépannage

     13. Dépannage Installation radiopilotée L'installation RC ne fonctionne Les piles /accus d'émetteur et/ou de récepteur sont vides. Remplacer les piles /accus d'émetteur et/ou de récepteur. pas. Les piles/accus sont mal insérés. Vérifier la polarité des piles/accus. La prise des piles/accus est desserrée. Rebrancher la prise.
  • Page 84 Le moteur démarre, mais s'arrête Le réservoir de carburant est vide. Remplir le réservoir de carburant. aussitôt. La conduite de carburant, le filtre à air ou le pot d'échappement Nettoyer les pièces colmatées, si nécessaire les remplacer. sont colmatés. Carburateur mal réglé. Régler à...
  • Page 85 Châssis Le modèle tire d'un côté. Le trim de la direction est déréglé. Corriger la position neutre sur la radiocommande. Voie différente à droite et à gauche. Remettre la voie à 0° des deux côtés. Roue endommagée d'un côté ou palier défectueux. Enlever la roue, nettoyer le palier et le remplacer si nécessaire.
  • Page 86  Inhoudsopgave  Pagina 1. Inleiding .............................................. 87 2. Voorgeschreven gebruik ........................................87 3. Verklaring van symbolen ........................................87 4. Veiligheidsvoorschriften ........................................88 a) Algemeen ............................................. 88 b) Motor en brandstof ........................................88 c) Rijmodus ............................................89 d) Radiografische afstandsbediening ....................................89 e) Batterijen en accu´s ........................................
  • Page 87: Inleiding

     1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Het product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorwaarden. Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en het gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden overhandigt.
  • Page 88: Veiligheidsvoorschriften

     4. Veiligheidsvoorschriften Elke schade, die het gevolg is van het niet naleven van deze handleiding leidt tot varvallen van de aansprakelijkheid/garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
  • Page 89: Draadloze Besturing

    • U mag de brandstof enkel in goed geventileerde ruimtes en ver uit de buurt van ontstekingsbronnen bewaren. • U mag het model enkel met een lege tank transporteren! U moet de tank ook ledigen als u meerdere dagen niet zult rijden. •...
  • Page 90: Vakbegrippen

     5. Vakbegrippen 2WD, 4WD 2 resp. 4 aangedreven wielen (“2-/4-Wheel-Drive”) ABC cilinderset ABC staat voor „Aluminium“, „Brass (messing)“ en „Chrome (chroom)“. Aluminium met zijn lage warmte-uitzetting en laag gewicht is het geschikte materiaal voor de zuiger. De cilinder is van messing met een verchroomd loopvlak. Fusee Daarin draait de wielas.
  • Page 91 Wieldraagarm Pendelas dwars op de rijrichting. Verbindt de wielophanging (astap, fusee en fuseepen) met het chassis. Dwarsstabilisator Gebogen verenstaaldraad in de vorm van een “U” die aan de uiteinden via kogelkoppen telkens met een onderste wieldraagarm verbonden is. In het midden is de draadbeugel draaibaar op het differentieelhuis bevestigd.
  • Page 92: Voorbereidingen

     6. Voorbereidingen a) Leveromvang • Chassis P-420 met ingebouwde FORCE tweetakt gloeiplugmotor met touwstarter en geluidsdemper met kniebocht • Bedrukte carrosserie met opgebracht decor • Gemonteerde stuurservo, gas/remservo en ontvanger (alleen RtR-versie) • Driekanaals afstandsbediening (pistoolzender) (alleen RtR-versie) • Luchtfilter geölied •...
  • Page 93: Gereedschap En Hulpmiddelen

    Zijn er verdere gloeipluggen nodig? Gloeipluggen verslijten (vooral in de inloopfase). Wij raden daarom aan om steeds enkele gloeipluggen ter vervanging paraat te houden. Er bestaan gloeipluggen met verschillende warmtewaarden. De keuze van een gloeiplug heeft een grote invloed op de rijprestaties. Voor de inloopfase moet u een “koude” gloeiplug voor hoogrendementmotoren gebruiken.
  • Page 94: Uitlijning En Tandflankspeling Van De Aandrijving Controleren

    g) Uitlijning en tandflankspeling van de aandrijving controleren De motor brengt zijn vermogen via het rondsel over op de koppelingsklok naar het hoofdtandwiel van het middendifferentieel. Beide draaiassen, dus de krukas aan de motorzijde en de as van de aandrijving naar de voor- en achteras, moeten exact parallel uitgelijnd zijn. Zo worden spanningen in de aandrijving, voortijdige slijtage van het rondsel en de lagers alsook prestatieverlies voorkomen.
  • Page 95: Failsafe-Module

    Kort de antennedraad nooit in! • Schakel de zender in. De controle-LED van de zender moet helder oplichten. Als de LED niet oplicht, controleert u de batterijen/accu's en vervangt u deze desnoods. • Schakel de ontvanger in met de schakelaar op het deksel van de RC-box. De servo´s moeten nu naar neutraal gaan. Ga bij het in-/uitschakelen van de zender en de ontvanger steeds in de juiste volgorde tewerk! Inschakelen: Schakel steeds eerst de zender en daarna de ontvanger in.
  • Page 96 k) Controle van de werking van de servo´s Stuurservo De stuurservo is met kanaal 1 van de afstandsbediening (het stuurwiel) verbonden. Opbouw van de besturing De besturing van het voertuig is uitgevoerd als fuseebesturing. De spoorstangarmen zijn daarbij verbonden met een driedelige spoorstang.
  • Page 97 Carburatorkoppeling Na de verwijdering resp. vóór het aanbrengen van de luchtfilter is visuele controle van de carburatordoorlaat mogelijk. Stationaire stand (max. 0,7mm open carburatordoorlaat) indien nodig aan de stationairschroef (smooraanslagschroef) bijstellen. De stationair-instelschroef is de kleine schroef op de tegenoverliggende zijde van de carburatorschuif. De gas/remstangen hebben het volgende effect: Volgas (A): Carburatorschuif helemaal uitgetrokken, rem werkt niet...
  • Page 98: Inbouw Van De Servo (Arr-Versie)

    l) Inbouw van de servo (ARR-versie) Stuurservo inbouwen • Zet de wielen in „recht vooruit“ stand. • Zet de servoas met behulp van de afstandsbedieningszender in de neutrale stand. • Plaats de stuurservo (servoas naar voor) in de voorste uitsparing van de RC-inbouwplaat en schroef de stuurservo aan de kunststof tegenstukken uit de servo-bevestigingsset.
  • Page 99: Basisafstelling Van De Carburator Controleren

    m) Basisafstelling van de carburator controleren De fijnafstelling van stationair en volgas kan pas met een goed ingelopen motor gedaan worden. De carburator van de ingebouwde FORCE-verbrandingsmotor onderscheidt zich door een nieuwe combinatie van kunststof en metaal. De lagere warmteopname van kunststof tegenover een carburator, volledig uit metaal, vermindert de verdamping van het brandstofmengsel dat al in de carburator aanwezig is.
  • Page 100: Motor Starten

    n) Motor starten Algemeenheden over de verbrandingsmotor Daarom moet bij de ingebruikname van de nieuwe motor een zekere inlooptijd in acht genomen worden. Tijdens het inlopen passen de motoronderdelen zich perfect aan elkaar aan waardoor er een maximale prestatie bereikt wordt en voortijdige slijtage vermeden wordt. Het inlopen moet daarom met grote zorgvuldigheid gedaan worden! Voorbereidingen •...
  • Page 101: Inloopvoorschriften Voor De Motor

    Motor afzetten Onderbreek de luchttoevoer naar de carburator. U gaat hiervoor als volgt te werk: • Houd de uitlaat met een motorstopper (alternatief ook met een lap) dicht, of hou het vliegwiel van de motor aan de onderkant van het chassis met beschermhandschoenen tegen.
  • Page 102: Rijmodus

     7. Rijmodus a) Algemeen Maak het mengsel weer rijker door de hoofdsproeinaald bij te stellen, maar laat het mengsel zo arm dat het modelvoertuig optimaal loopt. Let op! Het is zeer belangrijk dat het mengsel niet te arm wordt! Denk eraan dat de smering van een tweetaktmotor door de olie in de brandstof gebeurt. Te weinig olie in het lucht/brandstofmengsel zal oververhitting van de motor en het vastlopen van de zuiger door een gebrekkige smering tot gevolg hebben.
  • Page 103: Setup

     8. Setup a) Fijntuning van de motor Nadat de motor ingelopen is, kunt u met de fijntuning beginnen voor de verhoging van het vermogen. Hiertoe moet u het opgewekte mengsel voor stationair en de overgang met de stationair-mengselregelschroef bijstellen en voor volgas met de hoofdsproeier bijstellen. Deze fijntuning wordt door de carburator met zijn materiaalcombinatie aluminium/kunststof aanzienlijk vergemakkelijkt.
  • Page 104: Schokdempers Instellen

    b) Schokdempers instellen De veerelementen van de vierwielvering van het chassis bestaan telkens uit een schroefveer waarin zich in het centrum een hydraulische schokdemper bevindt. De hydraulische schokdempers zijn aan de onderste wieldraagarmen en aan de demperbrug op de differentieelhuizen bevestigd.
  • Page 105: Wielvlucht Instellen

    c) Wielvlucht instellen De wielvlucht kenmerkt de hoek van de wielen t.o.v. de verticale as. Negatieve wielvlucht Positieve wielvlucht (bovenzijde wielen wijst naar binnen) (bovenzijde wielen wijst naar buiten) Negatieve wielvlucht aan de voorwielen verhoogt de dwarsstabiliteit van de wielen in bochten, de besturing reageert directer, de stuurkrachten worden kleiner. Tegelijkertijd wordt het wiel in de asrichting op de fusee gedrukt.
  • Page 106: Spoor Instellen

    d) Spoor instellen De sporing duidt de positie van de wielen t.o.v. de rijrichting aan. Tijdens het rijden worden de wielen door de rolweerstand vooraan uit elkaar gedrukt en staan daarom niet meer exact parallel t.o.v. de rijrichting. Ter compensatie kunnen de wielen van het stilstaand voertuig zo ingesteld worden dat ze vooraan lichtjes naar binnen wijzen.
  • Page 107 Ackermann effect Voor de instelling van de progressiviteit van de stuurinslag of voor de instelling van het Ackermann-effect kunnen de spoorstangen zowel in de stuurhevels als in de stuurplaat in andere stuurpunten gezet worden. Mechanische lagere wegligging Voor de lagere wegligging van het chassis is het ook mogelijk om de uitveerweg mechanisch te begrenzen.
  • Page 108: Onderhoud

     9. Onderhoud Er moeten regelmatig onderhoudswerkzaamheden en functiecontroles gedaan worden. Deze zorgen voor een stoorvrije werking en lange rijprestaties. Door de trillingen van de motor en schokken tijdens het rijden kunnen er onderdelen en schroefkoppelingen losraken. Controleert u dus voor en na ELKE rit alle schroeven en spant u ze ev. aan. Controleer daarom vóór elk gebruik: •...
  • Page 109: Afvalverwijdering

    Luchtfilter De luchtfilter verhindert dat verontreinigingen via de aanzuiglucht in de motor binnendringen. Vuiltjes die via de aanzuiglucht tussen de glijlagerbus en de zuiger komen kunnen het vastlopen of blokkeren van de zuiger tot gevolg hebben. Dit kan de motor vernielen en gevolgschade aan de aandrijving veroorzaken. •...
  • Page 110: Technische Gegevens

     12. Technische gegevens Motor: Verbrandingsmotor: FORCE 25, met uitlaat achteraan, ABC-loopgarnituur, schuifcaburator, tweekamer geluidsdemper Cilinderinhoud: 4,58 ccm Vermogen: 1,84 kW / 2,5 PK bij 28.000 toeren/min Toerental 5.500 - 32.000 toeren/min Boring: 18,6 mm Slag: 16,6 mm Gewicht: 520g Brandstof: RC-Car modelbrandstof op methanol/olie-basis, min.
  • Page 111: Oplossing

     13. Oplossing RC-installatie De RC-installatie werkt niet De zender- en/of ontvangeraccu´s (batterijen) zijn leeg Vervang de zender- en/of ontvangeraccu´s (batterijen) De accu´s/batterijen zijn verkeerd geplaatst Controleer de polariteit van de accu´s/batterijen De stekker van de ontvangeraccu´s (batterijen) is los Maak de stekker weer goed vast De reikwijdte van de zender is te De zender- en/of ontvangeraccu´s (batterijen) zijn zwak...
  • Page 112 De motor start, maar gaat weer uit Brandstoftank is leeg Brandstoftank vullen Brandstofslang, luchtfilter of uitlaat verstopt Verstopte delen reinigen en indien nodig vervangen Carburator niet juist afgesteld Stationair en hoofdsproeier opnieuw instellen Motor oververhit Temperatuur controleren Boven 150°C moet het brandstofmengsel verrijkt worden Controleer of de wielen vrij kunnen draaien De motor draait niet goed,...
  • Page 113 Chassis Het modelvoertuig trekt naar een Trim van de besturing verplaatst Corrigeer de neutraal bij de afstandsbediening kant Spoor rechts en links verschillend Zet het spoor aan beide kanten terug op 0° Wiel aan een kant defect of lager defect Verwijder het wiel, reinig het lager en vervang dit indien nodig Het modelvoertuig kan slechts Servostang niet juist ingesteld...
  • Page 116: Legal Notice

    Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Ce manuel est également adapté pour:

23 68 2623 68 25

Table des Matières