Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

1:8 Nitro-Monstertruck
„XL Maximus II" 4WD RtR
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 27 51 16
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 26
Page 27 - 51
Page 52 - 76
Pagina 77 - 101
Version 03/12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Reely ROAD XL Maximus II 4WD RtR

  • Page 1 1:8 Nitro-Monstertruck „XL Maximus II“ 4WD RtR Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 27 51 16  Bedienungsanleitung Seite 2 - 26  Operating Instructions Page 27 - 51  Notice d’emploi Page 52 - 76 ...
  • Page 2: Table Des Matières

     Inhaltsverzeichnis  Seite 1. Einführung ............................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................... 3 3. Symbol-Erklärung ..........................................3 4. Sicherheitshinweise ..........................................4 a) Allgemein ............................................4 b) Motor & Kraftstoff ..........................................4 c) Fahrbetrieb ............................................. 5 d) Funkfernsteuerung ......................................... 5 e) Batterien und Akkus ........................................5 5.
  • Page 3: Einführung

     1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

     4. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Fol- geschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht wer- den, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß...
  • Page 5: Fahrbetrieb

    • Kraftstoff nur in gut belüfteten Räumen und fern von Zündquellen lagern. • Transportieren Sie das Modell nur mit leerem Tank! Leeren Sie den Tank auch aus, wenn Sie das Modell mehrere Tage nicht fahren wollen. • Benutzen Sie nur geeignete Behälter für den Kraftstofftransport. •...
  • Page 6: Lieferumfang Und Zubehör

     5. Lieferumfang und Zubehör a) Lieferumfang • Chassis P-430XL mit eingebautem FORCE-Zweitakt-Glühzündermotor mit Seilzugstarter und Resonanzrohr mit Krümmer • Bedruckte Karosserie • Montierte Lenkservo, Gas-Bremsservo und Empfänger • Dreikanal-Funkfernsteueranlage (Pistolensender) • Luftfilter geölt • Glühkerze • Antennenröhrchen für Empfängerantenne •...
  • Page 7: Werkzeuge Und Hilfsmittel

    Werden weitere Glühkerzen benötigt? Glühkerzen verschleißen, besonders in der Einlaufphase. Wir empfehlen daher, stets einige Glühkerzen zum Auswechseln bereitzuhalten. Es gibt Glühkerzen mit unterschiedlichen Wärmewerten, die Auswahl der Glühkerze hat großen Einfluss auf die Fahrleistung. Für die Einlaufphase sollten Sie eine ”kalte” Glühkerze für Hochleistungsmotoren verwenden.
  • Page 8: Checkliste Zur Inbetriebnahme

     6. Checkliste zur Inbetriebnahme Achtung! Positionsangaben vorne / hinten / rechts / links beziehen sich immer auf die Fahrzeug-Längsachse in Fahrtrichtung ”vorwärts” gesehen! a) Überprüfen aller Schraubenverbindungen und Radmuttern Durch Motorvibrationen und Erschütterungen im Fahrbetrieb können sich Teile und Schraubverbindungen lösen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Einsatz: •...
  • Page 9: Inbetriebnahme Der Rc-Anlage

    d) Inbetriebnahme der RC-Anlage Beachten Sie die separate Bedienungsanleitung der Fernsteueranlage! Der Betrieb des Senders ist mit Akkus und Batterien möglich. Bei Verwendung von Akkus achten Sie auf eine hohe Kapazität, da sonst die Betriebsdauer verringert wird. Wenn Sie Batterien in die Fernsteuerung einsetzen, empfehlen wir Ihnen die Verwendung von hochwertigen Alkaline-Batterien. Achten Sie auf eine ausreichende Restkapazität mit einem Batterieprüfer.
  • Page 10: Failsafe-Modul (Optional)

    e) Failsafe-Modul (optional) Um bei Empfangsstörungen bzw. Unterspannung des Empfängerakkus das Modell in einen kontrollierten Zustand zu bringen, sollte Ihr Modell mit einem Failsafe-Modul nachgerüstet werden. Das Failsafe-Modul steuert dabei das Gas-/Bremsservo an, es wird zwischen Empfänger und dem Gas-Servo eingebaut. Das Modul wird anschließend in der RC-Box verstaut.
  • Page 11 Der Servo-Saver ist ab Werk nur voreingestellt und muss, damit bei schneller Fahrt auch die Steuerbefehle des Lenkservos umgesetzt werden können, vor der ersten Fahrt zu der vorhandenen Werkseinstellung überprüft und ggf. eingestellt werden. Ermitteln Sie Ihre individuelle Einstellung durch Testfahrten und finden die für den Einsatzzweck (Sie fahren überwiegend auf einem Gelände mit befestigtem oder losen Untergrund etc.) die passenende Einstellung, welche eine Schutzfunktion für das Lenkgetriebe als auch eine exakte Steuerung ermöglichen.
  • Page 12 Die Gas-/Bremsgestänge haben folgende Wirkung: Vollgas (A): Der Vergaserschieber ist voll herausgezogen, die Bremse ist ohne Wirkung. Leerlauf (B): Der Vergaserschieber ist ganz auf Anschlag eingefahren (ca. 1 mm Spalt), die Stellringe an den Bremshebeln liegen locker an. Bremsen (C): Das Gasgestänge drückt gegen den Federwiderstand.
  • Page 13: Vergaser-Grundeinstellung Prüfen

    h) Vergaser-Grundeinstellung prüfen Die Feineinstellung von Leerlauf und Vollgas kann erst bei gut eingelaufenem Motor vorgenommen werden. Der Vergaser des eingebauten FORCE-Verbrennungs-Motors zeichnet sich durch eine Materialkombination aus Kunststoff und Metall aus. Die geringere Wärmeaufnahme des Kunststoffes gegenüber einem Vergaser aus Vollmetall vermindert die vorzeitige Verdunstung des Treibstoffgemischs bereits im Verga- ser.
  • Page 14: Starten Des Motors

    i) Starten des Motors Bevor Sie das Modell starten, müssen Sie in die Karosserie noch Belüftungsöffnungen in der Art schneiden (z.B. Seitenfenster und Heckscheibe), dass im Fahrbetrieb ausreichend Kühlluft um den Zylinderkopf strömen kann. Verwenden Sie dazu eine Lexanschere. Bei Nichtbeachtung kommt es zur Überhitzung des Motors durch mangelhafte Kühlung! Allgemeines zum Verbrennungsmotor Bei der Inbetriebnahme des neuen Motors muss eine gewisse Einlaufzeit eingehalten werden.
  • Page 15: Einlaufvorschriften Für Den Motor

    Motor abstellen Unterbinden Sie die Luftzufuhr zum Vergaser. Halten Sie dazu den Auspuff mit einem Motorstopper (alternativ auch mit einem Lappen) zu, oder halten Sie die Schwungscheibe des Motors auf der Unterseite des Chassis mit Schutzhandschuhen an. Die Kraftstoffzufuhr darf nicht abgeklemmt werden, da der Motor sonst durch das „leer laufen“ ein zu mageres Treibstoffgemisch erhält und Schaden nehmen könnte.
  • Page 16: Fahrbetrieb

     7. Fahrbetrieb a) Allgemein Achtung! Es ist von höchster Wichtigkeit, dass das Kraftstoffgemisch niemals zu sehr abgemagert wird! Bedenken Sie, dass die Motorschmierung bei dem Zweitaktmotor über das im Treibstoff enthaltene Öl erfolgt. Zu wenig Öl im Luft/Treibstoffgemisch führt zu einer Überhitzung des Motors und einem Festgehen des Kolbens wegen mangelhafter Schmierung.
  • Page 17: Setup

     8. Setup a) Motor-Feintuning Justieren der Hauptdüsennadel (Vollgasgemisch) • Starten Sie den Motor und entfernen Sie den Kerzenstecker. • Lassen Sie den Motor ca. 1 min warmlaufen. • Fahren Sie das Modell wie Sie es gewohnt sind. • Wenn der Motor bei Vollgas scheinbar zu fett läuft (sehr viel weißer Rauch; Motor läuft unrund), müssen Sie das Gemisch abmagern, indem Sie die Haupt- düsennadel solange jeweils um 1/16 Umdrehung eindrehen, bis die gewünschte Einstellung erreicht ist.
  • Page 18: Einstellung Der Stoßdämpfer

    b) Einstellung der Stoßdämpfer Die Stoßdämpfer sind mit Gewinde-Federvorspanner ausgerüstet. Ein Verdrehen der Rändelmutter (Bild 8, Pos. 3) nach oben entlastet die Feder. Ein Verdrehen nach unten erhöht die Federvorspannung. Auf diese Weise lässt sich die Federvorspannung dem Untergrund und der Fahrweise entsprechend fein einstellen.
  • Page 19: Einstellung Des Radsturzes

    c) Einstellung des Radsturzes Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten. Bild 9 Negativer Sturz Positiver Sturz (Radoberkanten zeigen nach innen) (Radoberkanten zeigen nach außen) Negativer Sturz an den Vorderrädern erhöht die Seitenführungskräfte der Räder bei Kurvenfahrten, die Lenkung spricht direkter an, die Lenkkräfte werden geringer.
  • Page 20: Tuning Für Fortgeschrittene

    Vorspur einstellen: Das Drehen der Spurstangen (Bild 12, Pos. 1) nach vorne verlängert die äußere Spur- stange. Das Rad wird über den Spurstangenhebel hinten nach außen gedrückt. Diese Einstellung lässt die Reifeninnenseiten schneller verschleißen. Nachspur einstellen: Das Drehen der Spurstangen (Bild 12, Pos. 1) nach hinten verkürzt die äußere Spur- stange.
  • Page 21: Wartung

     9. Wartung Durch Motorvibrationen und Erschütterungen im Fahrbetrieb können sich Teile und Schraubverbindungen lösen. Kontrollieren Sie deshalb vor und nach JEDER Fahrt alle Schrauben und ziehen Sie sie ggf. fest. a) Allgemein In gewissen Abständen sind - wie bei einem „richtigen“ Auto der Kundendienst - diverse Wartungsarbeiten und Funktionskontrollen durchzuführen, um einen störungsfreien Betrieb und eine lange Fahrtüchtigkeit zu gewährleisten.
  • Page 22: Luftfilter

    • Wenn Sie den Fahrbetrieb für den Tag beenden, schrauben Sie die Glühkerze aus und geben Sie einige Tropfen Motorpflegeöl ”After Run” (dünnflüssiges Maschinenöl) in den Zylinder. Setzen Sie die Glühkerze wieder ein und drehen Sie das Modell einige Male über Kopf und hin und her, so dass sich das Öl im Brennraum verteilen kann.
  • Page 23: Technische Daten

     12. Technische Daten Motor: Verbrennungs-Motor: FORCE 5,24 ccm, mit Seitenauslass, ABC-Laufgarnitur, Schiebevergaser, Resonanzschalldämpfer Hubraum: 5,24 ccm Leistung: 2,2 kW (3 PS) Drehzahl: 2.000 - 33.000 U/min Bohrung: 20,1 mm Hub: 16,6 mm Gewicht: 467 g Kraftstoff: RC-Car Modelltreibstoff auf Methanol/Öl-Basis, Mindestanteil von 5 - 25% Nitromethan und 16% synthetisches Öl Tankinhalt: 125 ccm Schmierung:...
  • Page 24: Fehlerbehebung

     13. Fehlerbehebung RC-Anlage RC-Anlage funktioniert nicht Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Akkus sind leer Ersetzen Sie die Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Akkus Batterien/Akkus sind falsch eingelegt Prüfen Sie die Polarität der Batterien/Akkus Stecker der Empfängerbatterien/Akkus ist lose Stecken Sie den Stecker wieder fest ein Senderreichweite zu gering Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Akkus sind schwach Ersetzen Sie die Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Akkus...
  • Page 25 Motor startet, geht aber wieder Kraftstofftank ist leer Kraftstofftank füllen Kraftstoffleitung, Luftfilter oder Auspuff verstopft Verstopfte Teile reinigen, ggf. auswechseln Vergaser nicht richtig eingestellt Leerlauf und Hauptdüsennadel neu einstellen Motor überhitzt Überprüfen Sie die Temperatur. Über 150°C muss das Kraftstoff- gemisch angereichert werden.
  • Page 26 Chassis Modell zieht nach einer Seite Trimmung der Lenkung verstellt Korrigieren Sie die Neutralstellung an der Fernsteuerung Spur rechts und links unterschiedlich Stellen Sie die Spur beidseitig auf 0° zurück Rad auf einer Seite kaputt oder Lager defekt Nehmen Sie das Rad ab, reinigen Sie das Lager und tauschen sie es ggf.
  • Page 27  Table of Contents  Page 1. Introduction ............................................28 2. Intended Use ............................................28 3. Explanation of Symbols ........................................28 4. Safety Information ..........................................29 a) General Information ........................................29 b) Engine & Fuel ..........................................29 c) Driving ............................................30 d) Radio Remote Control ........................................
  • Page 28: Introduction

     1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product meets the requirements of current statutory, European and national guidelines. These operating instructions are part of this product. They contain important information concerning operation and handling. Please bear this in mind in case you pass on the product to any third party.
  • Page 29: Safety Information

     4. Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee will expire.
  • Page 30: Driving

    • Keep fuel in well-ventilated rooms only and keep it away from ignition sources. • Only transport the model when the tank is empty! Empty the tank if you do not use the model for several days. • Only use appropriate containers for transporting the fuel. •...
  • Page 31: Scope Of Delivery And Accessories

     5. Scope of Delivery and Accessories a) Scope of Delivery • Chassis P-430XL with built-in FORCE 2-stroke glow-ignition engine with cable pull-starter and exhaust pipe with manifold • Printed car body • Mounted steering servo, throttle/brake servo and receiver •...
  • Page 32: Tools And Auxiliary Devices

    Are more glow plugs necessary? Glow plugs wear, especially in the running-in phase. Therefore, we recommend that you always keep some glow plugs at hand for replacement. There are glow plugs with different heat values; selection of the glow plug greatly influences the driving performance. In the run-in stage, you should use a “cold” glow plug for high-performance engines.
  • Page 33: Check List For Commissioning

     6. Check List for Commissioning Attention! Positions (front, rear, right, left) always refer to the vehicles centre line in forward direction of motion! a) Checking All Screw Connections and Wheel Nuts Engine vibrations and shocks during drive operation can loosen parts and screw connections. Therefore, check before each use: •...
  • Page 34: Commissioning The Rc System

    d) Commissioning the RC System Observe the separate operating instructions of your remote control system! The operation of the transmitter is possible with rechargeable batteries and normal batteries. When using rechargeable batteries, make sure that these have a high capacity. Otherwise, service life is reduced. When using batteries in the remote control, we recommend the use of high-quality alkaline batteries. Ensure sufficient residual capacity with a battery tester.
  • Page 35: Failsafe Module (Optional)

    e) Fail-Safe Module (optional) To control the vehicle when reception is poor or the receiver battery is low, the model should be equipped with a fail-safe module. The fail-safe module controls the throttle/break servo; it is installed between the receiver and throttle servo. The module is then placed in the RC box. In programmable remote controls, a failsafe function is often already integrated.
  • Page 36 The servo saver has already been pre-adjusted. Before first use it has to be checked and might have to be adjusted so that the control commands of the steering servo are carried out when driving quickly. Determine your individual setting by test driving and find the right setting for your purpose (mainly driving on terrain with firm or loose underground, etc.) to enable a protective function for the steering gear as well as precise control.
  • Page 37 The throttle / brake linkages have the following impact: Full throttle (A): The carburettor slider is fully extended, the brake has no effect. Idle (B): The carburettor slider is retracted to the stop (approx. 1 mm gap), the adjustment rings at the braking levers are loosely aligned. Brakes (C): The throttle linkage pushes against the spring resistance.
  • Page 38: Checking The Basic Carburettor Setting

    h) Checking the Basic Carburettor Settings The fine settings of idle and full throttle are only possible with the engine well run in. The carburettor of the installed FORCE combustion engine is distinguished by a plastic and metal material combination. The lower heat absorption as compared to a full metal carburettor reduces premature vaporisation of the fuel mixture in the carburettor.
  • Page 39: Starting The Engine

    i) Starting the Engine Before starting the model, you need to cut ventilation openings in the body (e.g. side windows and rear window) so that sufficient cooling air can flow around the cylinder head while driving. For this, use a lexan scissors If your do not observe this, the engine will overheat due to lack of cooling! General information on combustion engines At commissioning of the new engine, a certain run-in time must be complied with.
  • Page 40 Switching off the engine Interrupt the air supply to the carburettor. Cover the exhaust with an engine stopper (alternatively a rag) or stop the flywheel of the engine at the bottom of the chassis while wearing gloves. The fuel supply must not be disconnected, or the engine will “run empty” and receive too lean a fuel mix, which may damage it. j) Break-in Instructions for the Engine The following must be observed during initial running-in: •...
  • Page 41: Driving

     7. Driving a) General Information Attention! It is always extremely important not to make the fuel mix too lean! Observe that the engine is lubricated by the oil in the fuel in this two-stroke engine. Too little oil in the air/fuel mix will cause the engine to overheat and the piston to seize due to defective lubrication. Loss of guarantee/ warranty! During operation, a slight white smoke vane should be visible from the exhaust at all times.
  • Page 42: Setup

     8. Setup a) Engine Fine Tuning Adjusting the main nozzle needle (full throttle mix) • Start the engine and remove the plug connector. • Let the engine warm up for approximately 1 min. • Drive the model as usual. •...
  • Page 43: Setting The Shock Absorbers

    b) Setting the Shock Absorbers The shock absorbers are equipped with threaded spring pre-tensioners. Twisting the knurled nut (figure 8, item 3) upwards relieves the spring tension. Twisting down will increase the spring pre-tension. The spring preload can thus be finely adjusted according to surface and manner of driving.
  • Page 44: Setting The Camber

    c) Setting the Camber The camber is the inclination of the wheel level as viewed from the front (vertical). Figure 9 Negative inclination Positive inclination (Top wheel edge points inwards) (Top wheel edge points outwards) A negative inclination on the front wheels increases the lateral cornering powers of the wheel when driving through bends, the steering reacts more directly and steering forces are reduced.
  • Page 45: Advanced Tuning

    Setting toe-in: Turning the track rods (figure 12, item 1) forwards extends the outer track rod. The wheel is pushed outwards at the rear by the track rod lever. This setting causes faster wear to the tyre insides. Setting toe-out: Turning the track rods (figure 12, item 1) backwards reduces the outer track rod.
  • Page 46: Maintenance

     9. Maintenance Engine vibrations and shocks during drive operation can loosen parts and screw connections. Therefore, check all screws and tighten them if required before and after EVERY drive. a) General Information At certain intervals, maintenance work and function controls must be carried out - like customer service for a “real” car - to ensure trouble-free operation and roadworthiness for a long time.
  • Page 47: Air Filter

    f) Air Filter The air filter prevents dirt from getting into the engine with the intake air. Foreign bodies that get between cylinder liner and piston will cause the piston to catch or stick, which may destroy the engine and cause subsequent damage in the drive train. •...
  • Page 48: Technical Data

     12. Technical Data Engine: Combustion engine: FORCE 5.24 ccm, with side exhaust, ABC running equipment, slide carburettor, resonance sound absorber Cubic capacity: 5.24 ccm Power: 2.2 kW (3 PS) Engine speed: 2,000 - 33,000 rpm Bore: 20.1 mm Lift: 16.6 mm Weight: 467 g...
  • Page 49: Troubleshooting

     13. Troubleshooting RC System RC system not working Transmitter and/or receiver batteries/rechargeable batteries are Replace the transmitter and/or receiver batteries/rechargeable flat Batteries/rechargeable batteries are inserted incorrectly Check the polarity of the batteries/rechargeable batteries Plug of the receiver batteries/rechargeable batteries is loose Plug in the plug again firmly Transmission range too low Transmitter and/or receiver batteries/rechargeable batteries are...
  • Page 50 Engine starts up but shuts off Fuel tank is empty Fill fuel tank again. Fuel line, air filter or exhaust clogged Clean clogged parts, replace if required Carburettor not set correctly Re-set idle and main nozzle needle Engine overheated Check the temperature. The fuel mix must be enriched above 150°C. Check if wheels can turn freely.
  • Page 51 Chassis Model pulls to one side Steering trim is misadjusted Correct the neutral position at the remote control Alignment is different on the right and left Set the alignment back to 0° on both sides Wheel broken on one side or bearing defective Remove the wheel, clean the bearing and replace it if required Model can be controlled only with Servo linkage not set correctly...
  • Page 52  Table des matières  Page 1. Introduction ............................................53 2. Utilisation conforme ........................................... 53 3. Explication des symboles ........................................53 4. Consignes de sécurité ........................................54 a) Généralités ........................................... 54 b) Moteur et carburant ........................................54 c) Conduite ............................................55 d) Télécommande sans fil ........................................
  • Page 53: Introduction

     1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil.
  • Page 54: Consignes De Sécurité

     4. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale / du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité...
  • Page 55: Conduite

    • Ne stockez le carburant que dans des locaux bien aérés et loin de toute source d’allumage. • Transporter le modèle réduit uniquement lorsque le réservoir est vide ! Videz également le réservoir si vous n’utilisez pas le modèle réduit pendant plusieurs jours.
  • Page 56: Étendue De La Livraison Et Accessoires

     5. Étendue de la livraison et accessoires a) Étendue de la livraison • Châssis P-430XL avec moteur d’autoallumage FORCE intégré à deux temps avec démarreur par câble et collecteur avec tube de résonance • Carrosserie imprimée • Servo de direction monté, servo gaz / frein et récepteur •...
  • Page 57: Outils Et Expédients

    Avez-vous besoin d’autres bougies de préchauffage ? Les bougies de préchauffage sont des pièces d’usure, surtout pendant la phase de rodage. Nous vous conseillons donc de tenir toujours en réserve quelques bougies de préchauffage de rechange. Les bougies de préchauffage ont des valeurs thermiques différentes, le choix de la bougie a une grande influence sur la puissance du moteur.
  • Page 58: Liste De Contrôle Pour La Mise En Service

     6. Liste de contrôle pour la mise en service Attention ! Les indications relatives à la position avant / arrière / à droite / à gauche se réfèrent toujours à l’axe longitudinal des véhicules vu du sens de marche « avant » ! a) S’assurer que toutes les vis et les assemblages sont fermement fixés Les vibrations du moteur et les vibrations lors de la mise en service peuvent desserrer les assemblages par vis.
  • Page 59: Mise En Service De L'installation Rc

    d) Mise en service de l’installation RC Observez le mode d’emploi distinct de la télécommande ! L’émetteur fonctionne aussi bien avec des batteries qu’avec des piles. En cas d’utilisation de batteries, veillez à une haute capacité pour ne pas risquer de réduire l’autonomie.
  • Page 60: Module Failsafe (En Option)

    e) Module Failsafe (en option) En cas de problèmes de réception ou de sous-tension de la batterie du récepteur, le modèle réduit doit être équipé d’un module Failsafe pour rester sous contrôle. Le module Failsafe pilote ici le servo d’accélération / de freinage, il doit être installé entre le récepteur et le servo d’accélération. Le module doit ensuite être rangé...
  • Page 61 Le protecteur de servo est uniquement préréglé en usine. Ce préréglage doit être contrôlé et modifié le cas échéant afin que les instructions de pilotage du servo de direction puissent également être réalisées en cas de conduite rapide. Déterminez votre réglage individuel en effectuant des essais et ajustez le réglage adapté à l’usage prévu (si vous conduisez principalement sur un terrain avec un sol meuble ou non, etc.), qui protège à...
  • Page 62 Les tringleries d’accélération et de frein doivent avoir l’effet suivant : Plein gaz (A) : la glissière du carburateur est complètement sortie, le frein n’a aucun effet. Ralenti (B) : la glissière du carburateur est complètement rentrée (fente d’env. 1 mm), les bagues de réglage des leviers de frein ne sont pas serrées. Freinage (C) : La tringlerie d’accélération appuie contre la résistance du ressort.
  • Page 63: Contrôle Du Réglage De Base Du Carburateur

    h) Contrôle du réglage de base du carburateur Le réglage précis du ralenti et du plein régime ne peut être entrepris qu’après la phase de rodage du moteur. Le carburateur du moteur à combustion FORCE intégré se caractérise par la combinaison de matériaux en plastique et en métal. L’absorption thermique du plastique par rapport à...
  • Page 64: Démarrage Du Moteur

    i) Démarrage du moteur Avant de démarrer le modèle réduit, vous devez encore découper des orifices d’aération dans la carrosserie (par ex. fenêtres latérales et lunette arrière) de manière à ce qu’une quantité suffisante d’air puisse refroidir la culasse de cylindre. Pour ce faire, utilisez une paire de ciseaux LEXAN. En cas de non-respect, le refroidissement ne se fait pas et provoque une surchauffe du moteur ! Généralités à...
  • Page 65: Instructions Pour Le Rodage Du Moteur

    Arrêt du moteur Empêchez l’alimentation en air du carburateur. Bouchez le pot d’échappement à l’aide d’un étrangloir moteur (ou d’un chiffon) ou arrêtez le volant moteur sur le dessous du châssis avec des gants. L’alimentation en carburant ne doit pas débranchée. Le moteur risquerait sinon d’être alimenté avec un mélange de carburant appauvri sous l’effet du «...
  • Page 66: Conduite

     7. Conduite a) Généralités Attention ! Il est très important de veiller à ne jamais trop appauvrir le mélange ! Tenez compte du fait qu’en tant que moteur à deux temps, le moteur est lubrifié par l’huile contenue dans le carburant. Une teneur trop faible en huile dans le mélange air / carburant entraîne la surchauffe du moteur et le grippage du piston en raison de la lubrification insuffisante.
  • Page 67: Setup

     8. Setup a) Réglage précis du moteur Ajustage du pointeau principal (mélange plein régime) • Démarrez le moteur du véhicule et retirer le soquet à bougie. • Laissez le moteur chauffer pendant env. 1 minute. • Faites rouler le modèle comme d’habitude. •...
  • Page 68: Réglage Des Amortisseurs

    b) Réglage des amortisseurs Les amortisseurs sont équipés de prétendeurs à ressort filetés. Une rotation de l’écrou moleté (figure 8, n° 3) vers le haut détend les ressorts. Le déplacement vers le bas augmente la précontrainte du ressort. Il est ainsi possible de régler très précisément la précontrainte des ressorts en fonction du terrain et du style de conduite.
  • Page 69: Réglage Du Déport De Roue

    c) Réglage du déport de roue Le déport de roue désigne l’inclinaison du niveau de la roue par rapport à la perpendiculaire. Figure 9 Déport négatif Déport positif (les bords supérieurs de la roue sont tournés vers l’intérieur) (les bords supérieurs de la roue sont tournés vers l’extérieur) Un déport de roue négatif des roues avant augmente les efforts de guidage latéraux des roues dans les virages, la direction réagit plus directement, les efforts de direction sont moindres.
  • Page 70: Tuning Pour Les Modélistes Expérimentés

    Réglage du pincement : La rotation des barres d’accouplement (figure 12, n° 1) vers l’avant rallonge la barre d’accouplement extérieure. La roue est poussée vers l’extérieur par le levier de la barre d’accouplement arrière. Ce réglage use plus rapidement le côté intérieur des pneus.
  • Page 71: Entretien

     9. Entretien Les vibrations du moteur et les vibrations lors de la mise en service peuvent desserrer les assemblages par vis. Contrôlez aussi avant et après chaque conduite toutes les vis et resserrez-les si nécessaire. a) Généralités Comme le service après-vente sur une « vraie » voiture, différents travaux d’entretien et contrôles du fonctionnement doivent régulièrement être effectués afin de garantir un fonctionnement irréprochable et une longue durée de vie.
  • Page 72: Filtre À Air

    • Chaque jour, après la mise en service du modèle réduit, dévissez la bougie de préchauffage et appliquez quelques gouttes d’huile spéciale pour moteurs « After Run » (huile fluide de machine) dans le cylindre. Remettez en place la bougie et tournez et bougez le modèle réduit pour que l’huile puisse se répartir dans la chambre de combustion.
  • Page 73: Caractéristiques Techniques

     12. Caractéristiques techniques Moteur : Moteur à combustion : FORCE 5,24 cm³, avec sortie latérale, ensemble chemise-piston ABC, carburateur à tiroir, amortisseur acoustique à résonance Cylindrée : 5,24 cm³ Puissance : 2,2 kW (3 CV) Vitesse : 2 000 à 30 000 tr/min Alésage : 20,1 mm Course :...
  • Page 74: Dépannage

     13. Dépannage Installation RC L’installation RC ne fonctionne Les piles / batteries de l’émetteur et / ou du récepteur sont vides Remplacez les piles / batteries de l’émetteur et / ou du récepteur Les piles / batteries sont mal insérées Contrôlez la polarité...
  • Page 75 Le moteur démarre, mais s’arrête Le réservoir de carburant est vide Remplir le réservoir de carburant aussitôt La conduite de carburant, le filtre à air ou le pot d’échappement Nettoyer les pièces obstruées, les remplacer si nécessaire sont obstrués Le carburateur est mal réglé Effectuez un nouveau réglage du ralenti et du pointeau principal Le moteur surchauffe Contrôlez la température.
  • Page 76 Châssis Le modèle tire d’un côté La compensation de la direction est déréglée Corrigez la position neutre sur la télécommande La voie est différente vers la droite et vers la gauche Rétablir une voie de 0° sur les deux côtés La roue est cassée sur un côté...
  • Page 77  Inhoudsopgave  Pagina 1. Inleiding .............................................. 78 2. Voorgeschreven gebruik ........................................78 3. Verklaring van de symbolen ....................................... 78 4. Veiligheidsvoorschriften ........................................79 a) Algemeen ............................................. 79 b) Motor en brandstof ........................................79 c) Rijmodus ............................................80 d) Draadloze afstandsbediening ....................................... 80 e) Batterijen en accu´s ........................................
  • Page 78: Inleiding

     1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen over het in gebruik nemen en het onderhoud. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden doorgeeft.
  • Page 79: Algemeen

     4. Veiligheidsaanwijzingen Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie! Voor vervolg- schade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Page 80: Batterijen En Accu´s

    • U mag de brandstof enkel in goed geventileerde ruimtes en ver uit de buurt van ontstekingsbronnen bewaren. • U mag het model enkel met een lege tank transporteren! U moet de tank ook ledigen als u meerdere dagen niet zult rijden. •...
  • Page 81: Leveringsomvang En Accessoires

     5. Leveringsomvang en accessoires a) Leveromvang • Chassis P-430XL met ingebouwde FORCE-tweetaktmotor met gloeiontsteking en trekstarter en resonantiebuis met elleboog • Bedrukte carrosserie • Gemonteerde stuurservo, gas/remservo en ontvanger • Driekanaals besturingszender (pistoolzender) • Luchtfilter gesmeerd • Gloeikaars • Antennebuisje voor ontvangerantenne •...
  • Page 82: Gereedschap En Hulpmiddelen

    Zijn er verdere gloeipluggen nodig? Gloeikaarsen verslijten (vooral in de inloopfase). Wij raden daarom aan om steeds enkele gloeipluggen ter vervanging paraat te houden. Er bestaan gloeipluggen met verschillende warmtewaarden. De keuze van een gloeiplug heeft een grote invloed op de rijprestaties. Voor de inloopfase moet u een „koude” gloeiplug voor hoogrendementmotoren gebruiken.
  • Page 83: Checklist Voor De Ingebruikneming

     6. Checklist voor de ingebruikneming Let op! De positieaanduidingen voor/achter/rechts/links hebben altijd betrekking op de voertuig-lengteas gezien in de rijrichting „vooruit“! a) Controleren van alle schroefverbindingen en wielmoeren Door de trillingen van de motor en schokken tijdens het rijden kunnen er onderdelen en schroefkoppelingen losraken. Controleer daarom vóór elk gebruik: •...
  • Page 84: Rc-Installatie In Gebruik Nemen

    d) RC-installatie in gebruik nemen Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van uw afstandsbesturing! De zender kan zowel met accu’s als met batterijen gebruikt worden. Let bij gebruik van accu’s op een hoge capaciteit, omdat anders de bedrijfsduur afneemt. Als u batterijen voor de afstandsbediening gebruikt, raden wij aan om hoogwaardige alkaline batterijen te gebruiken. Controleer met een batterijtester of de resterende capaciteit voldoende is.
  • Page 85: Failsafe-Module (Optioneel)

    e) Failsafe-module (optioneel) Om het model bij ontvangststoringen of onderspanning van de ontvangeraccu in een gecontroleerde toestand te brengen, moet uw model met een failsafe- module worden uitgerust. De failsafe-module stuurt daarbij de gas-/remservo aan en wordt tussen de ontvanger en de gasservo ingebouwd. De module wordt aansluitend in de RC-box opgeborgen.
  • Page 86 De servosaver is af fabriek slechts standaard ingesteld en moet (omdat bij sneller rijden ook de stuurcommando’s van de stuurservo kunnen worden omgezet) voorafgaand aan de eerste aan de hand van de aanwezige fabrieksinstelling worden gecontroleerd en indien nodig strakker worden ingesteld.
  • Page 87 De gas/remstangen hebben het volgende effect: Volgas (A): De carburatorschuif is volledig uitgetrokken, de rem werkt niet. Stationair (B): De carburatorschuif is volledig tot aan de aanslag ingetrokken (ca. 1 mm spleet), de stelringen aan de remhendels liggen los aan. Remmen (C): De gasstang duwt tegen de veerweerstand.
  • Page 88: Basisafstelling Van De Carburator Controleren

    h) Basisafstelling van de carburator controleren De fijnafstelling van stationair en volgas kan pas met een goed ingelopen motor gedaan worden. De carburator van de ingebouwde FORCE-verbrandingsmotor wordt gekenmerkt door een materiaalcombinatie van kunststof en metaal. De lagere warmteopname van kunststof ten opzichte van een carburator van volledig metaal vermindert de voortijdige verdamping van het brandstofmengsel reeds in de carburator. De brandstoftoevoer kan zo dus ook bij een hete motor nauwkeuriger en eenvoudiger worden ingesteld.
  • Page 89: Motor Starten

    i) Motor starten Voor u het model start, moet u in de carrosserie nog verluchtingsopeningen snijden (vb. zijramen en achterruit) zodanig dat er tijdens het rijden voldoende koellucht rond de cilinderkop kan stromen. Gebruik daarvoor een lexanschaar. Wanneer u dit niet in acht neemt, komt het tot oververhitting van de motor door onvoldoende koeling! Algemeenheden over de verbrandingsmotor Daarom moet bij de ingebruikname van de nieuwe motor een zekere inlooptijd in acht genomen worden.
  • Page 90: Inloopvoorschriften Voor De Motor

    Motor afzetten Onderbreek de luchttoevoer naar de carburator. Houd daarom de uitlaat met een motorstopper (of eventueel met een doek) dicht of houd het schijfvliegwiel van de motor aan de onderzijde van het chassis met beschermhandschoenen vast. De brandstoftoevoer mag niet worden afgeklemd aangezien de motor anders door „leeg te lopen“ een te arm brandstofmengsel ontvangt en schade kan oplopen.
  • Page 91: Rijmodus

     7. Rijmodus a) Algemeen Let op! Het is zeer belangrijk dat het brandstofmengsel niet te arm wordt! Denk eraan dat de smering van een tweetaktmotor door de olie in de brandstof gebeurt. Te weinig olie in het lucht/brandstofmengsel zal oververhitting van de motor en het vastlopen van de zuiger door een gebrekkige smering tot gevolg hebben.
  • Page 92: Setup

     8. Setup a) Fijntuning van de motor Afregelen van de hoofdsproeier (volgas mengsel) • Start de motor en verwijder de plugstekker. • Laat de motor ca. 1 min. warmlopen. • Rijd het modelvoertuig zoals u het gewend bent. • Als de motor bij volgas blijkbaar te rijk draait (zeer veel witte rook, motor loopt niet rond) moet u het mengsel verarmen door de hoofdsproeier zo lang telkens 1/16 slag in te draaien tot de gewenste instelling bereikt is.
  • Page 93: Schokdempers Instellen

    b) Schokdempers instellen De schokdempers zijn met een veervoorspanner-schroefdraad uitgerust. Het verdraaien van de kartelmoer (afbeelding 8, pos. 3) naar boven ontlast de veer. Door verdraaien naar beneden vergroot de veervoorspanning. Op deze wijze kan de voorspanning van de veren op fijne wijze ingesteld worden in overeenstemming met de ondergrond en de rijstijl.
  • Page 94: Wielvlucht Instellen

    c) Wielvlucht instellen De wielvlucht kenmerkt de hoek van de wielen t.o.v. de verticale as. Afbeelding 9 Negatieve wielvlucht Positieve wielvlucht (bovenzijde wielen wijst naar binnen) (bovenzijde wielen wijst naar buiten) Negatieve wielvlucht aan de voorwielen verhoogt de dwarsstabiliteit van de wielen in bochten, de besturing reageert directer, de stuurkrachten worden kleiner. Tegelijkertijd wordt het wiel in de asrichting op de fusee gedrukt.
  • Page 95: Tuning Voor Gevorderden

    Voorspoor instellen: Het draaien van de spoorstangen (afbeelding 12, pos. 1) naar voor verlengt de buitenste spoorstang. Het wiel wordt boven de spoorstanghendel achteraan naar buiten gedrukt. Deze instelling leidt er toe dat de binnenzijde van de banden sneller slijt. Naspoor instellen: Het draaien van de spoorstangen (afbeelding 12, pos.
  • Page 96: Onderhoud

     9. Onderhoud Door de trillingen van de motor en schokken tijdens het rijden kunnen er onderdelen en schroefkoppelingen losraken. Controleert u dus voor en na ELKE rit alle schroeven en spant u ze evt. aan. a) Algemeen Na bepaalde afstanden moeten - zoals de klantendienst bij een „echte“ auto - verschillende onderhoudswerken en functiecontroles worden uitgevoerd om een storingsvrij gebruik en lange rijvaardigheid te garanderen.
  • Page 97: Luchtfilter

    • Bij langere rijpauzes bv. voor de „overwintering” moet u 2 - 3 druppels conserveringsolie (toebehoren) in de cilinder doen. • Fixeer de brandstofslangen aan de aansluitnippels met dunne kabelbinders of speciale slangklemmen (toebehoren). De olie in de brandstof kan anders ervoor zorgen dat de slangen wegglijden.
  • Page 98: Technische Gegevens

     12. Technische gegevens Motor: Verbrandingsmotor: FORCE 5,24 ccm, met zij-uitlaat, ABC-cilinderset, schuifcarburator, resonantiegeluidsdemper Cilinderinhoud: 5,24 ccm Vermogen: 2,2 kW (3 PK) Toerental: 2.000 - 33.000 toeren/min Boring: 20,1 mm Slag: 16,6 mm Gewicht: 467 g Brandstof: RC-Car brandstof op basis van methanol/olie met ten minste 5% - 25% nitromethaan en 16% synthetische olie Tankinhoud: 125 ccm Smering:...
  • Page 99: Fouten Verhelpen

     13. Fouten verhelpen RC-installatie De RC-installatie werkt niet De zender- en/of ontvangeraccu´s (batterijen) zijn leeg Vervang de zender- en/of ontvangeraccu´s (batterijen) De accu´s/batterijen zijn verkeerd geplaatst Controleer de polariteit van de accu´s/batterijen De stekker van de ontvangeraccu´s (batterijen) is los Maak de stekker weer goed vast De reikwijdte van de zender is te De zender- en/of ontvangeraccu´s (batterijen) zijn zwak...
  • Page 100 De motor start, maar gaat weer uit Brandstoftank is leeg Brandstoftank vullen Brandstofslang, luchtfilter of uitlaat verstopt Verstopte delen reinigen en indien nodig vervangen Carburator niet juist afgesteld Stationair en hoofdsproeier opnieuw instellen Motor oververhit Controleer de temperatuur. Boven 150°C moet het brandstofmengsel verrijkt worden Controleer of de wielen vrij kunnen draaien De motor draait niet goed,...
  • Page 101 Chassis Het modelvoertuig trekt naar een Trim van de besturing verplaatst Corrigeer de neutraal bij de afstandsbediening kant Spoor rechts en links verschillend Zet het spoor aan beide kanten terug op 0° Wiel aan een kant defect of lager defect Verwijder het wiel, reinig het lager en vervang dit indien nodig Het modelvoertuig kan slechts Servostang niet juist ingesteld...
  • Page 104 Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Ce manuel est également adapté pour:

27 51 16

Table des Matières