Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

ISTRUZIONI D'USO E MANUTENZIONE
USER AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al libretto specifico della pompa.
This manual should be read in conjunction with the manual provided with the pump.
Ce manuel doit être lu et compris en accord avec la notice spécifique de la pompe.
Dieses Handbuch muss zusammen mit der speziellen Bedienungsanleitung der Pumpe gelesen und verstanden werden.
Este manual debe leerse y entenderse de acuerdo con el manual específico de la bomba.
Este manual deve ser lido e compreendido de acordo com o manual específico da bomba.
Deze handleiding dient te worden gelezen en begrepen in samenhang met het specifiek bij de pomp geleverde instructieboekje.
Denna manual ska läsas och förstås tillsammans med pumpens specifika manual.
Denne manual skal læses og forstås i overensstemmelse med den specifikke manual til pumpen.
Tätä ohjekirjaa on luettava ja tulkittava yhdenmukaisesti pumpun käyttöohjeen kanssa.
Denne håndboken må leses og forstås i samsvar med pumpens spesielle håndbok.
Το εγχειρίδιο αυτό πρέπει να διαβαστεί και να κατανοηθεί σύμφωνα με το ειδικό εγχειρίδιο της αντλίας.
Данные инструкции должны прочитываться и использоваться вместе с инструкциями на конкретный насос.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH UNDERHÅLL
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEKIRJA
INSTRUKSJONER FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Interpump Group SN6426

  • Page 1 SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH UNDERHÅLL ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL USER AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEKIRJA MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN INSTRUKSJONER FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ...
  • Page 3 INDEX ITALIANO ..........pag. ENGLISH ..........pag. 10 FRANÇAIS ..........pag. 15 DEUTSCH ..........pag. 20 ESPAÑOL ..........pag. 25 PORTUGUÉS ........pag. 30 NEDERLANDS ........pag. 35 SVENSKA ..........pag. 40 DANSK ..........pag. 45 SUOMI ...........pag. 50 NORSK ..........pag. 55 ΕΛΛHNIKA ..........pag. 60 РУССКИЙ ..........pag. 65...
  • Page 15 1.1 - L’installateur a la responsabilité de fournir les instructions appropriées à l’utilisateur final, afin de lui garantir une utilisation correcte de la machine sur laquelle la pompe sera installée. INTERPUMP GROUP décline toute responsabilité pour les dommages causés par la négligence et par le non respect envers des normes décrites dans ce manuel.
  • Page 16 sécurité indiquées sur ce manuel et sur la notice spécifique de la pompe. 1.8 - Les composantes du système à haute pression, et en particulier celles des systèmes qui opèrent essentiellement à l’extérieur, doivent être bien protégés contre la pluie, le gel et la chaleur. La ligne de haute pression doit toujours être équipée non seulement d’une soupape de régulation de la pression, mais également d’une soupape de surpression correctement tarée.
  • Page 17 Les pompes peuvent également fonctionner avec une pression d’alimentation inférieure, sous certaines conditions de fonctionnement approuvées par la Direction Technique d’Interpump Group. 3.3 - La ligne d’alimentation doit être parfaitement hermétique et doit avoir été construite d’une telle manière que l’étanchéité...
  • Page 18 5.5 - En cas de mise à la casse, nous vous conseillons de porter la pompe dans un centre d’élimination autorisé ou bien de vous adresser au Centre d’ A ssistance Agréé INTERPUMP GROUP le plus proche.
  • Page 19 • La tension de la sangle est excessive, le joint ou la transmission ne sont pas alignés. COPYRIGHT Le contenu de ce manuel appartient à INTERPUMP GROUP, il est interdit de le reproduire et/ou de le divulguer, même partiellement, aux termes de la loi.
  • Page 76 PRESSIONE MINIMA DI ALIMENTAZIONE - MINIMUM FEED PRESSURE - PRESSION D’ALIMENTATION MINIMUM - MINIMALER SAUGDRUCK - PRESIÓN MÍNIMA DE ALIMENTACIÓN - PRESSÃO MÍNIMA DE ALIMENTAÇÃO - MINIMUM TOEVOERDRUK - MINIMUMSTILFØRSELSTRYK - MINSTA TILLOPPSTRYCK MINIMISYÖTTÖPAINE - LAVESTE TRYKK VED INNTAK ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΠΙΕΣΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ - МИНИМАЛЬНОЕ ДАВЛЕНИЕ ПОДАЧИ OLI CONSIGLIATI - Salvo diverse indicazioni sul libretto specifico pompa.

Ce manuel est également adapté pour:

Sn6422Sn6420Sn6416Ev26Ev20Ev22 ... Afficher tout