Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Hei-VAP Value
Hei-VAP Advantage
Original Operating Instructions
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Heidolph Hei-VAP Value

  • Page 169 Traduction du manuel d'utilisation original Lire impérativement le manuel d'utilisation avant la première mise en service ! Respecter les consignes de sécurité ! Conserver le manuel pour les utilisations futures ! Cette documentation est une copie non contrôlée ! Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 171 Installer le tuyau d'écoulement ...................... 32 4.5.10 Monter le tube d'écoulement ......................32 4.5.11 Monter le ballon récepteur ......................33 4.5.12 Raccorder le liquide de refroidissement (excepté G5) ..............33 4.5.13 Raccordement du vide ........................34 Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 172 Monter / raccorder les accessoires ....................40 Utilisation du panneau de contrôle ....................42 Mise en marche de l'appareil de base ................46 Utilisation du Hei-VAP Value ..................47 Réglage de la vitesse de rotation ....................47 Réglage de la température du bain chauffant ................48 Messages d'erreur ...........................
  • Page 173 Caractéristiques techniques ......................72 12.2 Caractéristiques techniques Boîte à vide Hei-VAP ............... 74 12.3 Données concernant les solvants ....................75 12.4 Déclaration de conformité UE ......................77 12.5 Déclaration de garantie ........................78 12.6 Déclaration de non-opposition ....................... 79 Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 175: A Propos De Ce Document

    Vous trouverez les consignes de sécurité au chapitre 2 et les avertissements dans l'introduction de chaque chapitre et avant les instructions de manipulation. La société Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. détient les droits de propriété intellec- tuelle (copyright) pour tous les textes et figures contenus dans ce manuel.
  • Page 176: Signaux Et Symboles

    A propos de ce document 25.2.2 Signaux et symboles Avertissements Les symboles et les mots d'avertissement suivants sont utilisés dans la présente docu- Avertissements mentation. L'association d'un pictogramme est d'un mot d'avertissement définit chaque consigne de sécurité. Le symbole peut varier en fonction du type de danger. Symbole Signification DANGER...
  • Page 177 A propos de ce document Les symboles spéciaux de sécurité suivants, conformes à loi allemande relative à la prévention des accidents, apparaissent dans ce manuel d'utilisation à côté des textes auxquels ils correspondent et impliquent une attention particulière selon l'association du mot d'avertissement et du symbole : Signaux d'obligation Signaux d'obligati-...
  • Page 178 A propos de ce document Sigaux d'interdiction Signaux Symbole Explication Symbole Explication d'interdiction Défense Accès interdit aux mer, d'allumer feu personnes ayant et bougie des implants en métal Accès interdit aux Défense personnes ayant d'éteindre avec stimulateur de l'eau cardiaque Défense d'entre- poser ou de stoc-...
  • Page 179: Consignes De Sécurité De Base

    Ces avertissements expliquent précisément l'attitude à adopter pour protéger les personnes et le matériel d'éventuels dommages. Ce manuel fait partie intégrante des évaporateurs rotatifs Hei-VAP Value, Hei-VAP Ad- vantage. Toujours avoir ce manuel à portée de main.
  • Page 180: Utilisation Dans Des Zones À Danger D'explosion

    Consignes de sécurité de base 26.4 Utilisation dans des zones à danger d'explosion Ne pas utiliser l'appareil dans des zones à dangers d'explosion. L'appareil n'est pas Utilisation dans des protégé contre les explosions. Il ne possède pas de protection conforme aux normes zones à...
  • Page 181: Qualifications Du Personnel

    (connaître en particulier les consignes de sécurité). 26.8 Utilisation en toute sécurité Heidolph Instruments décline toute responsabilité quant aux dommages corporels et / ou Utilisation en toute matériels dus à une utilisation non conforme de l'appareil.
  • Page 182: Plaques Figurant Sur L'appareil

    Consignes de sécurité de base 26.10 Plaques figurant sur l'appareil Plaques figurant Plaque Signification sur l'appareil Surface chaude Risque d'écrasement Plaque signalétique Plaque des fusibles (en des- sous de l'appareil) Tableau 26-1 : Plaques figurant sur l'appareil 26.11 Dangers résiduels Malgré...
  • Page 183 Consignes de sécurité de base AVERTISSEME Surfaces chaudes ! Echaudures et brûlures. Laisser refroidir le bain chauffant et les appareils en verre. AVERTISSEME Bris de glace ! Risque de coupure. Travailler attentivement. AVERTISSEME Défaillances ! Risque de blessure. Les défaillances ou les états de fonctionnement qui peuvent com- promettre la sécurité...
  • Page 184 Consignes de sécurité de base DANGER Non-respect de la zone de danger, de travail et d'opération ! Les énergies mécanique et électrique ainsi que les dangers rési- duels spéciaux peuvent être dangereux. Garantir une distance de sécurité de 800 mm autour des compo- sants de l'évaporateur.
  • Page 185 Consignes de sécurité de base DANGER Risque d'incendie et d'explosion ! Grave risque d'incendie et d'explosion. Il existe un risque d'incendie et d'explosion à proximité de l'évapo- rateur. Interdiction de fumer, d'allumer feu et bougie près de l'ap- pareil. Aucun liquide combustible ne doit être entreposé dans la zone de danger de l'évaporateur.
  • Page 186: Description De L'appareil

    Description de l'appareil 27 Description de l'appareil Les évaporateurs rotatifs Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage et Hei-VAP Precision Description de servent l'appareil • A la distillation, l'évaporation • A la purification de produits chimiques, substances, mélanges et préparations • Au traitement de réactions •...
  • Page 187: Montage Et Mise En Service

    Montage et mise en service 28 Montage et mise en service 28.1 Contenu de la livraison Désignati Modèle Quanti Dispositif de levage ma- Dispositif de levage moto- té nuel (HL) risé (ML) Verrerie Standard Avec Standard Avec revêtement revêtement Hei-VAP G1 Condenseur 560-01100-00 560-01110-00...
  • Page 188 KIT de mise à niveau Advantage Preci- 569-40009-00 sion-ML Tableau 28-2 : Accessoires Sortir l'évaporateur rotatif de son emballage et s'assurer que la livraison est complète et en bon état. En cas de dommages, contacter le service Heidolph Instruments (voir chapitre 9.4). Hei-VAP Precision...
  • Page 189: Transport

    Montage et mise en service 28.2 Transport Les dispositifs de levage motorisés sont équipés d'une sécurité de transport, qui doit être Sécurité de trans- retirée avant la mise en service de l'appareil ou réinstallée avant le renvoi. port Voici une brève description de la manière de procéder pour retirer ou réinstaller la sécu- rité...
  • Page 190: Monter L'appareil De Base

    Montage et mise en service 87. Lorsque l'appareil est en marche, tenir la sécurité de transport contre la coque, comme sur l'illustration 4-1, et la visser avec les vis M5 x 8 (3 pièces). 88. Eteindre l'appareil. 89. Débrancher la prise de courant. 90.
  • Page 191: Mise En Service

    Montage et mise en service 28.4 Mise en service 28.4.1 Installer le bain chauffant Mise en service Installer le bain L'appareil de base est placé dans un lieu approprié. chauffant Illustration 28-2 : Bain chauffant Bain chauffant Support de base 91.
  • Page 192: Réinstaller Le Bain Chauffant

    Montage et mise en service 28.4.3 Réinstaller le bain chauffant En cas d'utilisation d'un ballon d'évaporation de grande taille ou de raccords entre le Réinstaller le bain ballon d'évaporation et le conduit de vapeur, il est nécessaire d'augmenter l'écart entre chauffant le bain chauffant et l'entraînement.
  • Page 193: Brancher L'appareil De Base

    Montage et mise en service 28.4.5 Brancher l'appareil de base Brancher l'appareil de base ATTENTION La tension du secteur et la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique ne correspondent pas ! Dommages matériels dus à une surtension. S'assurer que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à...
  • Page 194 Montage et mise en service Les broches femelles se trouvent au dos de l'appareil. Différents types de branchement L'appareil est allumé. Le bain chauffant est installé sur la console de base. Illustration 28-3 : Branchements Socle connecteur du bain chauffant Cordon connecteur du bain chauffant (symbolique, sans câble et broche fe- melle) Fiche d'alimentation secteur...
  • Page 195: Utilisation Du Dispositif De Levage

    Illustration 28-5 : Dispositif de levage manuel / motorisé Flèches de direction du dispositif de le- Dispositif de levage manuel vage motorisé Version avec dispositif de levage manuel Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage, Hei- Dispositif de levage VAP Precision manuel 102. Maintenir le bouton du dispositif de levage manuel (1) appuyé et l'orienter à gauche (abaisser) ou droite (lever).
  • Page 196: Installer Le Support Du Condenseur (G3-G6)

    Montage et mise en service AVERTISSEME Bris de glace ! Risque de blessure grave en cas de bris de glace. Contrôler que les appareils en verre ne soient pas endom- magés (étoiles, bulles, etc.). Utiliser uniquement des appareils en verre en parfait état. Travailler attentivement.
  • Page 197: Installer Le Conduit De Vapeur

    Montage et mise en service AVERTISSEME Risque de blessure, risque d'être attiré ou happé ! Risque de blessure. Risque d'écrasement près des pièces mobiles de l'installation. Porter des vêtements de protection appropriés (lunettes de protection et gants de protection, le cas échéant) lors de l'uti- lisation de l'évaporateur rotatif.
  • Page 198 Montage et mise en service 104. Sortir le conduit de vapeur de l'emballage. Illustration 28-7 : Installer le conduit de vapeur 105. Dévisser le raccord fileté du mécanisme (1), retirer le ressort de tension (2) et le joint en PTFE (3). Bouton d'arrêt Illustration 28-8 : Bouton d'arrêt 106.
  • Page 199 Montage et mise en service 115. Desenrosque el atornillado (1) del mecanismo de accionamiento, saque el resorte tensor (2) y la junta PTFE (3). 116. (6)) et la douille de serrage (Figura 16-7: Instalar la conducción de vapor 117. Desenrosque el atornillado (1) del mecanismo de accionamiento, saque el resorte tensor (2) y la junta PTFE (3).
  • Page 200: Installer Le Condenseur

    Montage et mise en service 135. Glisser le joint en PTFE (1) avec la lèvre d'étanchéité vers le bas (l'inscription Drive Side indique la direction du mécanisme) sur le conduit de vapeur (2). 28.5.3 Installer le condenseur Le raccord fileté est dévissé de la tête du mécanisme. Installer le condenseur Le ressort de tension est retiré...
  • Page 201 Montage et mise en service AVERTISSEME Risque de blessure, risque d'être attiré ou happé ! Risque de blessure. Risque d'écrasement près des pièces mobiles de l'installation. Porter des vêtements de protection appropriés (lunettes de protection et gants de protection, le cas échéant) lors de l'uti- lisation de l'évaporateur rotatif.
  • Page 202: Fixer Le Condenseur Vertical (G3-G6) Sur Le Support De Condenseur

    Montage et mise en service − Poser le raccord fileté (2) sur la bride du condenseur. − Poser le ressort de tension (3) sur la bride du condenseur. − Fixer le raccord fileté G6 (6) sur la tête du mécanisme (Figura 16-10: Montar el juego de vidrios (aquí...
  • Page 203: Installer Le Ballon D'évaporation

    Montage et mise en service 28.5.5 Installer le ballon d'évaporation AVERTISSEME Bris de glace ! Risque de blessure grave en cas de bris de glace. Contrôler que les appareils en verre ne soient pas endom- magés (étoiles, bulles, etc.). Utiliser uniquement des appareils en verre en parfait état. Travailler attentivement.
  • Page 204: Régler L'inclinaison Du Ballon D'évaporation

    Montage et mise en service 28.5.6 Régler l'inclinaison du ballon d'évaporation L'inclinaison du ballon d'évaporation peut être réglée en faisant pivoter le mécanisme. Régler l'inclinaison du ballon d'évaporation ATTENTION Entraînement rotatif involontaire ! Blessure des mains. S'assurer de l'arrêt de la rotation. AVERTISSEME Risque de blessure, risque d'être attiré...
  • Page 205: Régler La Profondeur D'immersion Du Ballon D'évaporation

    Montage et mise en service 28.5.7 Régler la profondeur d'immersion du ballon d'évaporation ATTENTION Entraînement rotatif involontaire ! Blessure des mains. S'assurer de l'arrêt de la rotation. AVERTISSEME Risque de blessure, risque d'être attiré ou happé ! Risque de blessure. Risque d'écrasement près des pièces mobiles de l'installation.
  • Page 206: Détacher Le Ballon D'évaporation Du Conduit De Vapeur

    Montage et mise en service 28.5.8 Détacher le ballon d'évaporation du conduit de vapeur AVERTISSEME Bris de glace ! Risque de blessure grave en cas de bris de glace. Contrôler que les appareils en verre ne soient pas endom- magés (étoiles, bulles, etc.). Utiliser uniquement des appareils en verre en parfait état.
  • Page 207: Installer Le Tuyau D'écoulement

    Montage et mise en service 28.5.9 Installer le tuyau d'écoulement Le tuyau d'écoulement se compose de : Installer le tuyau d'écoulement • Noix de robinet • Tuyau en PTFE • Rondelle anti-goutte Illustration 28-15 : Installer le tuyau d'écoulement Tuyau en PTFE Rondelle anti-goutte Noix de robinet 156.
  • Page 208: Monter Le Ballon Récepteur

    Montage et mise en service 28.5.11 Monter le ballon récepteur 162. Tenir le ballon récepteur avec la vis de serrage pour rodage sphérique KS 35 (1) près du condenseur / de la gaine du piège cryogénique. 163. Le fixer avec une vis à tête moletée (2). Le ballon récepteur est fixé...
  • Page 209: Raccordement Du Vide

    Montage et mise en service 28.5.13 Raccordement du vide Le flacon de Woulff (excepté pour le modèle Hei-VAP Precision avec Rotavac vario Flacon de Woulff control ou avec Rotavac vario tec) est raccordé à la valve de contrôle du vide. raccordé...
  • Page 210 Montage et mise en service 166. Dévisser le capuchon à visser (4) du flacon de Woulff, retirer la bague de serrage (5). 167. Fixer le tube en PTFE fourni (3) dans l'écrou-raccord (2) et serrer l'écrou-raccord (2). 168. Placer le capuchon à visser (4) sur le tube en PTFE (3), réinstaller également la bague de serrage (5).
  • Page 211 Montage et mise en service Vac control automatic Rotavac * valve control * valve tec Illustration 28-20 : Hei-VAP Advantage avec Rotavac valve control et Vac control auto- matic Condenseur Té oblique Tuyau souple à l'épreuve du vide Valve de contrôle du vide Vac control automatic Réfrigérant d'eau condensée (en option)
  • Page 212 Montage et mise en service Boîte à vide Rotavac * valve control * valve tec Illustration 28-22 : Hei-VAP Precision avec Rotavac valve control et boîte à vide Condenseur Ventilation / gaz inerte Té oblique Tuyau souple à l'épreuve du vide Valve de contrôle du vide Raccord de la pompe à...
  • Page 213 Montage et mise en service Boîte à vide Rotavac * vario control * vario tec Illustration 28-24 : Hei-VAP Precision avec Rotavac vario tec et boîte à vide Condenseur Raccord au Hei-VAP Té oblique Ventilation / gaz inerte Réfrigérant d'eau condensée Tuyau souple à...
  • Page 214: Introduction De La Matière À Distiller

    Montage et mise en service 28.6 Introduction de la matière à distiller Pendant la distillation sous vide, il est possible d'introduire une quantité supplémentaire Tube d'écoulement de matière à distiller par le tube d'écoulement et le tuyau d'écoulement. Illustration 28-26 : Tube d'écoulement Tube d'écoulement Noix de robinet 173.
  • Page 215: Monter / Raccorder Les Accessoires

    Montage et mise en service 28.8 Monter / raccorder les accessoires Capot de protection Illustration 28-27 : Monter le capot de protection Butée haute Vis de serrage Vis à tête creuse Capot de protection Support du capot de protec- Dispositif de verrouillage de la butée tion haute 175.
  • Page 216 Montage et mise en service 180. Tourner la vis excentrique (3) de 180° et serrer ainsi le bouclier de protection sur le bain chauffant. En cas d'utilisation du capot et du bouclier de protection, veiller à ce que les deux pièces ne se coincent pas. Sonde de tempéra- ture d'ébullition (Hei-VAP Advan-...
  • Page 217: Utilisation Du Panneau De Contrôle

    Montage et mise en service 28.9 Utilisation du panneau de contrôle Panneau de contrôle Illustration 28-31 : Panneau de contrôle (pour Hei-VAP Precision) Le panneau de contrôle peut être retiré de l'appareil de base. Le câble de raccordement entre le panneau de contrôle et l'appa- reil de base peut être ajusté...
  • Page 218 Montage et mise en service 191. Un enrouleur de câble se trouve au dos du panneau de contrôle. 192. Tirer le panneau de contrôle afin de voir l'enrouleur de câble. 193. Enrouler ou dérouler le câble jusqu'à obtenir la longueur souhaitée. 194.
  • Page 219 Montage et mise en service Il est possible de faire pivoter la coque de 180° pour adapter le support et la visibilité du panneau de contrôle. 198. Fixer le panneau de contrôle au mur ou le poser sur un support stable. Utiliser le panneau de contrôle 199.
  • Page 220 Montage et mise en service Hei-VAP Precision avec boîte à vide Illustration 28-32 : Boîte à vide (pour Hei-VAP Precision) Connexion au PC via USB Raccord de la pompe à vide Aspiration pompe à vide Sortie de la ligne de connexion au bain chauffant Raccord de la boîte à...
  • Page 221: Mise En Marche De L'appareil De Base

    Mise en marche de l'appareil de base 29 Mise en marche de l'appareil de base 204. Mettre en marche l'appareil de base en enclenchant l'interrupteur - interrupteur à bascule. 205. L'interrupteur de l'appareil de base doit être en position "1". Illustration 29-1 : Appareil de base Interrupteur Prise de la sonde de température...
  • Page 222: Utilisation Du Hei-Vap Value

    L'appareil est en marche. En augmentant la vitesse de rotation, le taux de distillation peut augmenter. Panneau de contrôle Illustration 30-1 : Panneau de contrôle Hei-VAP Value Témoin de chauffe Bain chauffant on/off Bouton rotatif Température de consigne Bain chauffant Bouton rotatif Rotation Témoin Appareil en marche...
  • Page 223: Réglage De La Température Du Bain Chauffant

    208. Mettre en marche le bain chauffant en appuyant sur le bouton Bain chauffant (Figura 18-1: Panel de control de Hei-VAP Value (2)) sur le panneau de contrôle. 209. Régler la température de consigne à l'aide du bouton rotatif Bain chauffant (Figura 18-1: Panel de control de Hei-VAP Value (3)) selon l'échelle.
  • Page 224: Utilisation Du Hei-Vap Advantage

    Utilisation du Hei-VAP Advantage 31 Utilisation du Hei-VAP Advantage Ce chapitre présente les étapes de base de l'utilisation de l'évaporateur rotatif Hei-VAP Advantage. Les paramètres de la distillation sont réglés et contrôlés sur le panneau de contrôle. Les paramètres réglés sont enregistrés. A l'allumage ou après une longue pause, ce sont les derniers paramètres utilisés qui s'affichent à...
  • Page 225: Réglage De La Température Du Bain Chauffant

    Utilisation du Hei-VAP Advantage 31.1 Réglage de la température du bain chauffant Le bain chauffant est rempli d'un fluide caloporteur. AVERTISSEMENT Surfaces chaudes lors du fonctionnement du bain chauf- fant ! Brûlures. Ne pas toucher l'intérieur et le bord supérieur du bain chauffant, le ballon d'évaporation et le liquide du bain chauffant.
  • Page 226: Réglage De La Température Du Bain Chauffant

    Utilisation du Hei-VAP Advantage 213. Appuyer à nouveau sur le dispositif de commande Hei-GUIDE (9) pour accepter le fluide de bain chauffant sélectionné. Le cadre de sélection se déplace sur "bath temp" et clignote. A la remise en marche de l'appareil, la température de consigne s'affiche. Le cadre de sélection se trouve sur le dernier fluide sélectionné.
  • Page 227: Réglage De La Vitesse De Rotation

    Utilisation du Hei-VAP Advantage 31.2 Réglage de la vitesse de rotation AVERTISSEMENT Risque de blessure, risque d'être attiré ou happé ! Risque de blessure. Risque d'écrasement près des pièces mobiles de l'installation. Porter des vêtements de protection appropriés (lunettes de protection et gants de protection, le cas échéant) lors de l'utilisation de l'évaporateur rotatif.
  • Page 228: Calcul De La Température D'ébullition (Hei-Vap Advantage)

    Utilisation du Hei-VAP Advantage 31.3 Calcul de la température d'ébullition (Hei-VAP Advan- tage) L'appareil est éteint. La sonde de température d'ébullition (en option) est branchée à la prise femelle de la sonde de température (voirFigura 17-1: Equipo base (2)). Mettre en marche l'appareil. Dès que la sonde de température d'ébullition est branchée, la température d'ébullition Température est affichée sur l'écran de l'évaporateur rotatif sous "vac temp".
  • Page 229: Messages D'erreur

    Utilisation du Hei-VAP Advantage zéro, si le processus n'a pas été arrêté. 31.5 Messages d'erreur Les messages d'erreur s'affichent uniquement en cas d'erreur. Les codes d'erreur 1 à 6 et la résolution des erreurs sont expliqués au chapitre 32, "Erreurs et résolution des erreurs".
  • Page 230: Erreurs Et Résolution Des Erreurs

    L'entraînement ne tourne pas Interrupteur principal défectueux après-vente Tourner le régulateur de Le régulateur de vitesse de rotation est vitesse de rotation vers la orienté vers la gauche (Hei-VAP Value) droite Contacter le service Entraînement défectueux après-vente Changer le fusible Fusibles défectueux...
  • Page 231: Conditions Supplémentaires

    Erreurs et résolution des erreurs Erreur / Message Origine Solution Activer l'interrupteur Aucune évacuation L'interrupteur du Rotavac vario control ou du Rotavac vario tec n'est pas activé. Valve de contrôle du vide défectueuse. Changer le fusible Fusibles défectueux Vide insuffisant Vérifier l'état des joints et Système non étanche des raccords...
  • Page 232 Le moteur ne tourne pas : ***** − Vérifier si l'interrupteur de Le moteur s'arrête en raison d'une surcharge s'est déclen- surcharge ché. Si oui, le réinitialiser (voir chapitre 9.1.1) Contacter le service après-vente Tableau 7-3 : Tableau des défaillances – Hei-VAP Value Hei-VAP Precision...
  • Page 233 Erreurs et résolution des erreurs 32.4 Hei-VAP Advantage Erreur / Message Origine Solution (Niveau d'erreur) Veuillez élever le disposi- La sécurité de transport est encore installée. tif de levage puis éteindre (seulement avec une version levage motori- l'appareil brièvement et le sé) rallumer.
  • Page 234 Erreurs et résolution des erreurs Dès que l'évaporateur rotatif est alimenté en courant, le branchement des composants est vérifié lors d'une phase d'initialisation. L'évaporateur rotatif fonctionne selon le branchement des appareils. Composants manquants Description et réaction de l'évaporateur Solution Raccorder les Sonde de température d'ébulli- La sonde de température d'ébullition n'est composants...
  • Page 235: Entretien, Nettoyage, Service Après-Vente

    Entretien, nettoyage, service après-vente 33 Entretien, nettoyage, service après-vente 33.1 Entretien Veuillez utiliser exclusivement des pièces de rechange originales autorisées par le Entretien fabricant ! Le conduit de vapeur et les joints en PTFE doivent être entretenus régulièrement. 228. Démonter le conduit de vapeur et les joints en PTFE (voir chapitre 4.5.2) et les nettoyer.
  • Page 236: Vider Le Bain Chauffant

    Entretien, nettoyage, service après-vente 33.1.2 Vider le bain chauffant AVERTISSEME Brancher la base de l'appareil au bain chauffant ou débrancher la base de l'appareil du bain chauffant uniquement hors tension. Fermer l'interrupteur. Changer le fluide 232. Le bain chauffant est refroidi et débranché de l'alimentation en courant. du bain chauffant L'interrupteur est fermé.
  • Page 237: Changement Des Fusibles

    Entretien, nettoyage, service après-vente AVERTISSEME Bris de glace ! Risque de coupure. Travailler attentivement, ne pas serrer trop fort la vis de ré- glage. 235. Visser la valve dans la pièce centrale G6 (2) jusqu'a la butée. 236. Serrer la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'une bague blanche apparaisse autour de la tige en verre.
  • Page 238: Nettoyage

    Entretien, nettoyage, service après-vente AVERTISSEME Risque de blessure, risque d'être attiré ou happé ! Risque de blessure. Risque d'écrasement près des pièces mobiles de l'installation. Porter des vêtements de protection appropriés (lunettes de protection et gants de protection, le cas échéant) lors de l'uti- lisation de l'évaporateur rotatif.
  • Page 239: Service Après-Vente

    Entretien, nettoyage, service après-vente 33.4 Service après-vente Votre appareil ne fonctionne pas ? 243. Adressez-vous à Heidolph Instruments ou à votre vendeur Heidolph Instruments agrée : En Allemagne, Tél. : 0800-H E I D O L P H bzw. Coordonnées...
  • Page 240: Démontage, Stockage, Élimination

    Démontage, stockage, élimination 34 Démontage, stockage, élimination 34.1 Démontage ATTENTION Entraînement rotatif involontaire ! Blessure des mains. S'assurer de l'arrêt de la rotation. AVERTISSEME Risque de blessure, risque d'être attiré ou happé ! Risque de blessure. Risque d'écrasement près des pièces mobiles de l'installation. Porter des vêtements de protection appropriés (lunettes de protection et gants de protection, le cas échéant) lors de l'uti- lisation de l'évaporateur rotatif.
  • Page 241: Démonter Le Flacon De Woulff

    Démontage, stockage, élimination 34.1.1 Démonter le flacon de Woulff Flacon de Woulff AVERTISSEME Bris de glace ! Risque de coupure. Travailler attentivement. Démonter le flacon de Woulff dans l'ordre inverse du montage. (voir chap. 4.5.13). 34.1.2 Eau de refroidissement / vide 245.
  • Page 242: Accessoires/Pièces De Rechange

    Accessoires, pièces de rechange 35 Accessoires, pièces de rechange 35.1 Appareils en verre Illustration 35-1 : Verrerie G1 Référence de commande Position N° de cde Nombre de pièces fournies Capuchon à vis GL 18 23-09-03-01-24 Ballon d'évaporation 1000 ml, NS 29/32 514-74000-00 Ballon d'évaporation 1000 ml, NS 24/40 514-74000-05...
  • Page 243 Accessoires, pièces de rechange 12/13 12/13 Illustration 35-2 : Verrerie G3 Référence de commande Position N° de cde Nombre de pièces fournies Capuchon à vis GL 18 23-09-03-01-24 Tube pour vide NS 29/32 514-00001-00 Condenseur G3 514-00300-00 Condenseur G3B, revêtement plastique 514-00310-00 Ballon d'évaporation 1000 ml, NS 29/32 514-74000-00...
  • Page 244 Accessoires, pièces de rechange Illustration 35-3 : Verrerie G5 Référence de commande Position N° de cde Nombre de pièces fournies Piège cryogénique 514-00501-00 Bague de centrage 23-30-01-04-88 Joint G5 (silicone) 23-30-01-01-88 Joint G5 23-30-01-01-39 Ballon d'évaporation 1000 ml, NS 29/32 514-74000-00 Ballon d'évaporation 1000 ml, NS 24/40 514-74000-05...
  • Page 245 Accessoires, pièces de rechange Illustration 35-4 : Verrerie G6 Référence de commande Position N° de cde Nombre de pièces fournies Capuchon à vis GL 18 23-09-03-01-24 Tube pour vide, NS 29/32 514-00001-00 Capuchon à vis GL 14 23-09-03-01-27 Olive pour capuchon à vis GL 14 11-300-005-22 Valve 514-48000-00...
  • Page 246: Accessoires

    Accessoires, pièces de rechange Condenseur G6B, revêtement plastique 514-23000-02 Support de condenseur 569-00050-00 Tableau 35-4 : Verrerie G6 35.2 Accessoires Référence de commande N° de cde N° de cde Remarques 230 V 115 V 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Capot de protection 569-00010-00 Bouclier de protection...
  • Page 247: Annexe

    Annexe 36 Annexe 36.1 Caractéristiques techniques Base Basis Basis Basis Basis Basis Hei-VAP Hei-VAP Hei-VAP Hei-VAP Hei-VAP Value Dimensions (LxPxH) Entraî- 393 x 449 x 393 x 449 x 393 x 411 x 393 x 449 x 393 x 411 x nement dans la position la 427 mm 427 mm...
  • Page 248 *** Standard 230 V/50/60 Hz : d'autres tensions d'alimentation sur demande **** Prêt pour raccordement, fiche de courant inclus Configuration de l'appareil Hei-VAP Value : • Avec vanne de régulation manuelle pour limiter le vide et pompe à vide Rotavac valve −...
  • Page 249: Caractéristiques Techniques Boîte À Vide Hei-Vap

    Annexe • Avec vide − Uniquement avec vide Hei-VAP Precision : • Evaporateur rotatif Hei-VAP avec pompe à vide commandée par soupape − Valve de contrôle du vide (flacon de Woulff en option) et ROTAVAC valve control − Avec valve de contrôle du vide (flacon de Woulff en option) et ROTAVAC valve tec •...
  • Page 250: Données Concernant Les Solvants

    Annexe 36.3 Données concernant les solvants Le nomogramme indique le rapport entre la pression et la température d'ébullition pour une sélection de solvants. L'écart de température entre la température de la vapeur et le fluide réfrigérant devrait être de 20 K, pour atteindre une condensation suffisante. L'écart de température entre la température de la vapeur et du bain chauffant devrait être de 20 K, pour atteindre un taux de distillation suffisamment élevé.
  • Page 251 Annexe Solvant Formule Sdp. ΔHvap Vide pour point d'ébullition à [g/mol] [°C] [J/g] 40 °C [mbar] [mm(Hg)] 1,2-Dichloréthylène (cis) 96,94 59,0 1,2-Dichloréthylène (trans) 96,94 47,8 Dichlorométhane (chlorure de méthy- 84,93 40,7 atm. atm. lène) Diéthyloxyde 74,12 34,6 atm. atm. Diisopropyléther 102,20 67,5 Dimethylformamide...
  • Page 252: Déclaration De Conformité Ue

    Annexe 36.4 Déclaration de conformité UE Nous soussignés, la société Heidolph Instruments GmbH & Co KG, Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Vertrieb Labortechnik Walpersdorfer Str. 12 91126 Schwabach / Deutschland déclarons que les évaporateurs rotatifs de la série Hei-VAP conçus pour : •...
  • Page 253: Déclaration De Garantie

    Annexe 36.5 Déclaration de garantie La société Heidolph Instruments vous accorde une garantie de trois ans sur les produits décrits dans le présent manuel d'utilisation (à l'exception des pièces en verre et des pièces d'usure) pour toute inscription avec la carte de garantie ci-jointe ou sur Internet (www.heidolph.com).
  • Page 254: Déclaration De Non-Opposition

    Annexe 36.6 Déclaration de non-opposition En cas de panne, vous pouvez copier, remplir, puis nous envoyer / faxer la présente déclaration à Heidolph Ins- truments GmbH & Co KG (voir chapitre 9.4). 247. Description de l'appareil Type Numéro de série Motif de l'envoi 248.

Ce manuel est également adapté pour:

Hei-vap advantage

Table des Matières