Atmos E 341 Battery / DDS Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour E 341 Battery / DDS:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
ATMOS
E 341 Battery
®
Français
GA1FR.320102.0
2017-01 Index: 06

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Atmos E 341 Battery / DDS

  • Page 1 Notice d’utilisation ATMOS E 341 Battery ® Français GA1FR.320102.0 2017-01 Index: 06...
  • Page 2: Table Des Matières

    Charger la batterie ..........17 Pour toute information supplémentaire, les accessoires, les consommables ou les pièces détachées, merci de vous adresser à: ATMOS 3 Allée des Maraîchers 13013 MARSEILLE France Tél : + 33 4 91 44 32 94...
  • Page 3 Mettre en place et retirer le système de recueil et les tubulures ..18 3.4.1 Système de recueil DDS ......... 18 3.4.2 Système de recueil Serres .
  • Page 4: Introduction

    L’entretien, les contrôles récurrents, le nettoyage réguliers et une utili- sation adéquate sont impératifs. Ils assurent la sécurité de fonction- nement et la disponibilité de l’ATMOS E 341 Battery. ® La maintenance, les réparations et les contrôles récurrents ne doivent être effectués que par des personnes disposant des connaissances...
  • Page 5: Explication Des Pictogrammes Et Des Symboles

    1.2 Explication des pictogrammes et des symboles Dans la notice d‘utilisation DANGER Avertissement d’un danger qui pourrait vous tuer immédiatement ou vous blesser grièvement. Respecter les mesures nécessaires. AVERTISSEMENT Avertissement d’un danger qui pourrait vous tuer ou vous blesser gravement. Respecter les mesures nécessaires.
  • Page 6: Sur Le Chargeur

    Ne pas jeter au feu Plateforme de recyclage européen 1.3 Utilisation et effets secondaires Utilisation Nom: ATMOS E 341 Battery ® Fonction principale: Aspiration temporaire et spontanée de sécrétions, sang et liquides corporels, ainsi que de restes alimentaires liquides, épais ou solides.
  • Page 7: Effets Secondaires Possibles Durant L'aspiration

    Crises chez les patients sujets aux crampes Respecter les conseils de ce mode d’emploi afin de réduire les risques de possibles effets secondaires. 1.4 Fonction L‘ATMOS E 341 Battery est une unité d’aspiration médicale électrique, mobile, ® portable, prévue pour une utilisation temporaire sur les adultes, les enfants et les nourrissons. L’appareil fonctionne avec une pompe à membrane à réglage électronique ne nécessitant aucune maintenance.
  • Page 8: Utilisateurs Prévus

    à l’aspiration médicale. Avant l’utilisation, familiari- sez-vous avec l’appareil. Respectez les exigences et règlementations spécifiques à chaque pays. ATMOS conseille : faites-vous former à l’utilisation de l’appareil par une personne autorisée. 1.6 Livraison 1. Dès réception de la livraison, contrôler que celle-ci est bien complète (voir bon de livraison).
  • Page 9: Système De Bocal Dds (Monté)

    Système de bocal DDS (monté) 10 x embouts Support pour Tubulure Bocal à sécré- 10 x filtres biconiques avec bocal DDS d’aspiration tions 1 l avec anti-bactériens valve digitale réutilisable, Ø couvercle, 10 mm L 1,3 m support de filtre et joint Système de bocal Serres (monté) ®...
  • Page 10: Transport Et Stockage

    2. Compléter le formulaire QD 434 „Réclamation / Renvoi“. Le formulaire est joint à l’appareil et est disponible sur www.atmosmed.fr. 3. Renvoyer l’appareil à ATMOS (Chapitre „6.3 Renvoi de l‘appareil“ à la page 40). Conditions environnementales pour le transport et le stockage : •...
  • Page 11: Conseils De Sécurité

    Après chaque utilisation, effectuer un contrôle de fonctionnement. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps, effectuer un contrôle de fonctionnement toutes les 4 semaines. • ATMOS conseille d’avoir toujours à disposition une autre solution d’aspiration. Ainsi, vous pourrez aspirer même en cas de panne d’un appareil. • Respecter les conseils concernant la compatibilité électromagnétique de l’appareil. Eviter toute mauvaise utilisation.
  • Page 12 • N’utiliser le chargeur que selon les indications de la notice d’utilisation. • N’utiliser que des accessoires et pièces détachées d’origine d’ATMOS. Ceci est particulièrement valable pour le chargeur et la batterie. • Respecter les conseils concernant les contrôles récurrents au chapitre „6.0 Mainte- nance et service“...
  • Page 13: Eviter Tout Dommage Sur L'appareil

    2.3 Eviter tout dommage sur l’appareil Respecter les conditions d’utilisation concernant le transport, le stockage, l’utilisation et le chargement de la batterie. Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre l’appareil. Dès que du liquide a pénétré l’appareil, celui-ci ne doit plus être utilisé. Dans ce cas, nettoyer l’appareil et le renvoyer en réparation.
  • Page 14: Installation Et Mise En Service

    3.0 Installation et mise en service La batterie peut être endommagée si elle n’a pas été suffisamment chargée avant la mise en service. 1. Charger complètement la batterie avant la première utilisation. 3.1 Vue d’ensemble de l‘appareil 3.1.1 Vues avant et arrière Avec système de recueil DDS Commandes Clapet espace batterie Socle Touche de déverrouillage support mural et rail Rangement tubulure avec tubulure d‘aspiration...
  • Page 15: Avec Système De Recueil Medi-Vac

    Avec système de recueil Serres ® Raccord coudé (Connexion tubulure à usage unique) Poche d’aspiration Serres ® Bocal extérieur Serres ® Support pour bocal Serres ® Raccord coudé gris sur bocal extérieur Serres (Connexion ® tubulure de raccordement) Tubulure de raccordement avec connexion angulée Avec système de recueil Medi-Vac ®...
  • Page 16: Affichage De L'état De La Batterie

    2. Contrôler l’appareil pour vérifier qu’il n’a pas subi de dommages de transport. 3. Si l’appareil a été endommagé : documenter les dommages dus au transport et les signaler. Renvoyer l’appareil à ATMOS (Chapitre „6.3 Renvoi de l‘appareil“ à la page 40). 4. Si l’appareil n’a pas été endommagé : le positionner sur une base plane et stable.
  • Page 17: Charger La Batterie

    3.3 Charger la batterie  Vous pouvez contrôler l’état de charge de la batterie en appuyant brièvement sur la touche de contrôle de l’état de la batterie. Charger complètement la batterie avant la première utilisation. Endommagement de la batterie en raison de faible charge. 1.
  • Page 18: Mettre En Place Et Retirer Le Système De Recueil Et Les Tubulures

    • Porter des gants à usage unique pour le remplacement du filtre anti-bactérien. • Avant chaque utilisation, vérifier que le filtre est sec et propre. Remplacer le filtre antibactérien par un filtre neuf en cas de coloration, salissure ou sur-aspiration. Un filtre anti-bactérien ne doit pas être séché et ensuite réutilisé. • Remplacer le filtre antibactérien en cas de changement de patient. ATMOS conseille : remplacer le filtre antibactérien après 14 jours, même sans changement de patient. Retirer 1. Retirer la tubulure d’aspiration du rangement de tubulure, et la retirer du guidage pour tubulure. 2. Retirer la languette du couvercle du support de système DDS vers le haut : 3.
  • Page 19: Mettre En Place

    Le système est à présent ouvert. » 10. Si nécessaire : pousser la partie intérieure du couvercle pour la sortir du couvercle extérieur. 11. Si nécessaire : extraire la bille flottante 3 de son rangement situé à l’intérieur du couvercle Mettre en place  Si, avant l’aspiration, vous versez 50 à 100 ml d’eau ou de produit désinfectant dans le bocal à...
  • Page 20 10. Pousser le support de filtre dans le couvercle et tourner le support de filtre dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’au clic. 11. Connecter la tubulure d’aspiration au système de recueil. 12. Positionner le système de recueil à la verticale et le faire glisser du haut vers le bas dans le support, en poussant simultanément la tubulure dans le guidage pour tubulure.
  • Page 21: Système De Recueil Serres

    3.4.2 Système de recueil Serres ® AVERTISSEMENT Risque d’infection dû à un système de recueil ou des tubulures contaminés. Des maladies mortelles peuvent être transmises. • Utiliser uniquement des poches d‘aspiration Serres avec filtre antibactérien ® intégré. • N’utiliser des composants stériles uniquement si leur emballage est intact. Vacuum trop faible ou pas de vacuum en raison d’erreurs de connexion.
  • Page 22: Système De Recueil Medi-Vac

    5. Vérifier que l’ensemble de la partie poche de la poche Serres est bien dans le bocal ® extérieur Serres et que le couvercle referme bien le bocal extérieur Serres ® ® 6. Fixer la tubulure à usage unique avec raccord à la poche d’aspiration Serres ® 7. Fermer l’ouverture latérale du stop-vide et fermer l’embout avec le pouce. 8.
  • Page 23 3. Fermer la connexion „Patient“ sur la poche d’aspiration Médi-Vac avec le bouchon ® bleu 4. Détacher la tubulure rouge de la poche d’aspiration Médi-Vac ® 5. Fermer la connexion „Vacuum“ sur la poche d’aspiration Médi-Vac avec le bouchon ® bleu 6.
  • Page 24: Support Pour Système De Recueil

    Support pour système de recueil 3.5.1 Système de recueil DDS Retirer 1. Retirer le verrouillage pour bocal. 2. Pousser le support pour système de recueil DDS vers l’arrière et le sortir des rails. Mettre en place 1. Placer le support pour système de recueil DDS sur le côté droit de l’appareil. Les guides du support doivent entrer dans les rails de l’appareil.
  • Page 25: Système De Recueil Serres

    3. Mettre en place le verrouillage du bocal.  Le verrouillage du bocal est aussi le raccord de connexion permettant la connexion du système de recueil avec la pompe. 3.5.2 Système de recueil Serres ® Retirer 1. Retirer le raccord de connexion. 2.
  • Page 26: Système De Recueil Medi-Vac

    3. Fixer la tubulure de connexion avec le raccord de connexion. 3.5.3 Système de recueil Medi-Vac ® Retirer 1. Retirer le raccord de connexion. 2. Pousser le support pour système de recueil Medi-Vac vers l’arrière et le sortir des ® rails.
  • Page 27: Rangement Pour Tubulure

    3. Fixer la tubulure de connexion avec le raccord de connexion. 3.6 Rangement pour tubulure Retirer Attention : la tubulure est déroulée. 1. Tirer les volets vers l’extérieur, de manière à ce que le rangement pour tuyau se désolidarise du support. 2.
  • Page 28 • Support pour système de recueil • Rangement pour tubulure • Clapet espace batterie 1. Poser l’appareil délicatement sur la face avant. 2. Retirer le socle dans l‘ordre A - B - C - D: Mettre en place AVIS Socle mal mis en place. L’appareil bouge durant l‘utilisation.
  • Page 29: Utilisation

    4.0 Utilisation AVERTISSEMENT Risque d’infection par manque d’hygiène ou en raison de pièces endommagées. Des maladies mortelles peuvent être transmises. • Pour chaque patient, utiliser de nouveaux consommables et un nouveau système de recueil à usage unique ou un système de recueil DDS retraité. •...
  • Page 30: Aspirer

    4.4 Aspirer AVERTISSEMENT Défaillance de l’appareil s’il a été trop longtemps soumis à une utilisation continue. Le patient peut étouffer. • Veiller à ne pas utiliser l’appareil en utilisation continue pendant plus de 60 minutes. Sinon, la pompe s’arrête automatiquement. Dans ce cas, laisser refroidir l’appareil durant 2 heures.
  • Page 31: Après Utilisation

    Aspirer ATTENTION Blessures dues à une aspiration imprudente. Blessures dans la bouche et la gorge du patient. • Ouvrir brièvement l’ouverture latérale , si le cathéter s’est fixé par aspiration sur la peau. • Etre particulièrement prudent lors de l’aspiration trachéale. 1. Appuyer sur la touche On/Off pour allumer l’appareil. La pompe démarre. La dépression réglée est la dernière sélectionnée. »...
  • Page 32: Nettoyage Et Désinfection

    Certains produits désinfectants colorent les pièces du couvercle et les tubulures en silicone. L’autoclavage peut également provoquer des colorations sur certaines pièces. Ceci n’a pas d’effet sur les propriétés des matériaux. N’utiliser que des produits désinfectants conseillés par ATMOS (Chapitre „5.4 Désinfec- tants conseillés“ à la page 34). D’autres produits désinfectants peuvent endommager l’appareil ou le système de recueil.
  • Page 33: Système De Recueil Serres ® , Système De Recueil Médi-Vac

    Joint Tubulure d’aspiration Support pour système de recueil 3. Nettoyer les pièces nommées ci-dessus avec un goupillon ou un tissu. 4. Désinfecter les pièces nommées ci-dessus avec un produit désinfectant conseillé par ATMOS. 5. Laisser sécher les différentes pièces du couvercle et du support de filtre. Dès que les différentes pièces sont sèches : 6. Mettre en place un nouveau filtre anti-bactérien. 7. Assembler le couvercle et le support de filtre.
  • Page 34: Après Le Nettoyage

    Risque de blessure pour l’utilisateur et le patient du à un appareil endommagé. 1. Après chaque nettoyage, contrôler l’appareil pour voir s’il n’y a pas de dommage visible. Si l’appareil est endommagé, le renvoyer à ATMOS. 2. Effectuer un contrôle de fonctionnement : chapitre „6.2 Contrôle de fonction- nement“ à la page 38.
  • Page 35: Désinfection Des Surfaces

    5.4.2 Désinfection des surfaces Surfaces laquées Produit désinfectant Ingrédients p. 100 g Fabricant Green & Clean SK Chlorure d’alkyl diméthilammonium < 1 g Metasys, Rum Chlorure alkyldiméthylebenzyl d’ammonium < 1 g (Autriche) Chloride d’ammonium d’alykyldiméthyl benzylam- < 1 g monium Dismozon®...
  • Page 36: Plan De Nettoyage Et De Désinfection

    ® • Terralin Protect (Schülke & Mayr) ® (Rinçage jusqu’à 95°C) garantie ATMOS ne couvre aucun dommage sur les ma- avec les matériaux. tériaux du à une utilisation de produits de désinfection si nécessaire, stérilisation par vapeur à Autres surfaces: autres, non conseillés, ou selon de mauvaises concen-...
  • Page 37: Sur Aspiration

    Toujours porter des gants à usage unique lors de la manipulation d’un appareil ayant subi une sur-aspiration. • Nettoyer et désinfecter l‘appareil. • Renvoyer l’appareil à ATMOS ou à un partenaire SAV autorisé, chapitre „6.3 Renvoi de l‘appareil“ à la page 40. Nettoyage et désinfection...
  • Page 38: Maintenance Et Service

    Pour l’ensemble de ces mesures, la personne doit disposer des dispositifs de contrôle et des pièces détachées d’origine. ATMOS conseille : mandater un partenaire de maintenance autorisé par ATMOS. Vous disposez ainsi de l’assurance que les réparations et les contrôles sont faits de manière appropriée, que des pièces d’origine sont utilisées et que vos droits à...
  • Page 39: Contrôle De Fonctionnement Automatique

    6.2.2 Contrôle de fonctionnement automatique Arrêt 1. Appuyer sur la touche de contrôle de l’état de charge de la batterie. L’appareil s‘arrête. » Effectuer un contrôle de fonctionnement Le contrôle de fonctionnement automatique teste les fonctions suivantes, l’une après l’autre : •...
  • Page 40: Renvoi De L'appareil

    7. Coller la pochette d’envoi sur l’extérieur de l’emballage. 8. Renvoyer l’appareil à ATMOS ou à votre fournisseur. 6.4 Utilisation de batteries Les batteries sont des consommables à durée de vie limitée et sont donc exclus de la garantie générale.
  • Page 41: Remplacer La Batterie

    Electronique endommagée due à une batterie étrangère. • Utiliser uniquement la batterie Li-Ion 4IMR 19/66-2 BM18650Z3. Cette batterie est livrée avec l’appareil et est disponible chez ATMOS. Seule l’utilisation de pièces détachées d’origine permet de profiter de la garantie. A prévoir : retirer le support pour système de recueil.
  • Page 42: Remplacer La Touche De Déverrouillage

    17. Remettre en place le support pour système de recueil : chapitre „3.4 Mettre en place et retirer le système de recueil et les tubulures“ à la page 18. 18. Effectuer un contrôle de fonctionnement. 6.6 Remplacer la touche de déverrouillage  Sous la touche de déverrouillage se trouvent 2 ressorts. Veiller à ne pas les perdre. 1.
  • Page 43: Remédier À Certains Problèmes

    7.0 Remédier à certains problèmes L‘ATMOS E 341 Battery a subi un contrôle de qualité sur le site de fabrication. ® Si toutefois vous constatez un disfonctionnement, vous devriez pouvoir le régler vous-mêmes en suivant les conseils suivants. Chargement et état de la batterie Problème constaté...
  • Page 44 Problème constaté Cause possible Solution Toutes les LEDs de l’affi- Batterie non mise en 1. Batterie mal connectée. chage de l’état de charge place. clignotent simultanément Batterie mal 1. Contrôler les connexions dans de manière durable. connectée. l’espace batterie. Batterie défectueuse. 1. Remplacer la batterie. Électronique défec- 1.
  • Page 45: Dépression Et Aspiration

    Dépression et aspiration Problème constaté Cause possible Solution La dépression ne se Batterie déchargée ou 1. Charger la batterie ou la met pas en place ou défectueuse. remplacer. le niveau souhaité Fuite au niveau de la 1. Contrôler la bonne mise en place n’est pas atteint.
  • Page 46: Accessoires

    8.0 Accessoires Accessoires Bocal extérieur Serres 312.0465.0 ® Bocal extérieur Medi-Vac 312.0473.0 ® Système de recueil DDS 1 l, complet 318.1000.0 Support mural et rail standard pour aspirateur d’urgence ATMOS 318.1250.0 ® Set de modification DDS 318.1350.0 Set de modification Serres 318.1450.0 ® Set de modification Medi-Vac 318.1650.0 ®...
  • Page 47: Set De Modification Du Système De Recueil

    Fixer / retirer du rail standard Attention : le chargeur doit être en place. Mettre en place Retirer Mettre en place l‘appareil 1. Positionner l’appareil par en-haut dans le support mural et rail standard, jusqu’à entendre que l’appareil s’enclenche. Si le chargeur est installé, la batterie est automatiquement chargée. »...
  • Page 48: Pièces Détachées Et Consommables

    Tubulure d’aspiration réutilisable, Ø 10 mm 318.1012.0 Embout biconique avec stop-vide pour tubulure réutilisable, Ø 10 318.1100.0 mm, 10 pces. Filtre antibactérien pour bocal ATMOS DDS, Paquet de 10 pces. 340.0054.0 ® Tubulure d‘aspiration, usage unique, Ø 6 mm, L = 1,30 m, 10 pces.
  • Page 49: Elimination

    Les conseils suivants ne concernent que les produits réutilisables. 1. Nettoyer et désinfecter les produits réutilisables du système de recueil. 2. Mettre les produits réutilisables, une fois désinfectés, au recyclage. ATMOS E 341 Battery ® Ne pas éliminer l’appareil et la batterie avec les déchets domestiques.
  • Page 50: Caractéristiques Techniques

    11.0 Caractéristiques techniques Appareil Dimensions (L x H x P) : Avec système de recueil DDS 370 x 277 x 146 mm Avec système de recueil Serres 370 x 277 x 146 mm ® Avec système de recueil Médi-Vac 370 x 277 x 136 mm ®...
  • Page 51 • Pénétration de poussière • Pénétration d’eau avec effet nocif Contrôles récurrents Conseillé : Contrôle tous les 24 mois. Fixation Compatible avec support mural et rail ATMOS ®® Classification selon EN 10079-1 High vacuum / high flow Classe de produit selon directive 93/42/ Code UMDNS 15-016 Aspirateur d‘urgence Code GMDN 36616 Suction unit, transport and...
  • Page 52: Système De Recueil À Usage Unique

    * Mesuré à +21° C, utilisation continue, sans charge de la batterie et avec passage libre de l’air. Système de recueil DDS Volume 1000 ml Connexion tubulure réutilisable Ø 10 mm ID Tubulure réutilisable : Diamètre Ø 10 mm ID Longueur 1300 mm Connexion à...
  • Page 53: Conseils Concernant La Compatibilité Électromagnétique

    L’ATMOS E 341 Battery est prévue pour un environnement équivalent à celui décrit ci-dessous. Le client ou ® l’utilisateur de l’ATMOS E 341 Battery doit s’assurer que l’appareil est bien utilisé dans un tel milieu. ® Mesures d’émissions Equivalence Environnement électromagnétique...
  • Page 54 40 % U 40 % U tation selon IEC talier. Si l’utilisateur de l’ATMOS ® (60 % chute de UT (60 % chute de UT 61000-4-11 E 341 Battery veut profiter d’une pour 5 périodes) pour 5 périodes)
  • Page 55 émetteursrécepteurs mobiles, d’émetteurs radio ou télé ne peuvent en théorie pas être prédéfinis de manière exacte. Pour évaluer l’environnement électromagnétique d’un émetteur stationnaire, il faut procéder à une étude du site. Si la puissance du champ mesurée à l’endroit où doivent être utilisées l’ATMOS E 341 ® Battery est supérieure au niveau de concordance précité, il faut surveiller l’ATMOS E 341 Battery, ®...
  • Page 56 ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Str. 16 79853 Lenzkirch / Allemagne Tél.: +49 7653 689-0 atmos@atmosmed.de www.atmosmed.com...

Ce manuel est également adapté pour:

E 341 battery / serresE 341 battery / médi-vac319.1000.0319.1100.0319.1200.0C 341 battery

Table des Matières