Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour emerio PAC-125216.3

  • Page 2: Table Des Matières

    Content – Inhalt – Teneur – Inhoud – Treść Instruction manual – English ..................- 2 - Bedienungsanleitung – German ................- 20 - Mode d'emploi – French ..................- 38 - Gebruiksaanwijzing – Dutch ..................- 56 - Instrukcja obsługi – Polish ..................- 74 - - 1 -...
  • Page 3: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English Thank you very much for purchasing our products. In order to ensure correct operation, please read this manual and instruction carefully before use. IMPORTANT INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, burns and other injuries.
  • Page 4 12. All the air-conditioner sockets must comply with the local electric safety requirements. If necessary, please check it for the requirements. 13. The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. 14. Details of type and rating of fuses:T, 250V AC, 3.15A. 15.
  • Page 5 26. Be aware that refrigerants may not contain an odour. 27. This appliance contains R290 refrigerant gas. R290 is a refrigerant gas that complies with the European directives on the environment. Do not puncture any part of the refrigerant circuit. 28.
  • Page 6 Warning: Risk of fire / Flammable materials. Read instruction manuals. Operator’s manual; operating instructions. Service indicator; read technical manual. Warning: Keep ventilation openings clear of obstruction. Warning: The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation.
  • Page 7: Parts Description

    PAC-125216.3 PARTS DESCRIPTION 1. Control panel 2. Air outlet 3. Signal receptor 4. Remote control 5. Handle 6. Air exhaust hose 7. Air inlet 8. Drain port (inserted by a stopper) 9. Hose connector 10. Window adaptor 11. Pull tab of the air filter 12.
  • Page 8 Control panel 1. Power button 10. Cooling mode indicator light 2. Temperature/timer increasing button 11. Drying mode indicator light 3. Temperature/timer decreasing button 12. Fan mode indicator light 4. Mode button 13. Low speed indicator light 5. Fan speed button 14.
  • Page 9  Screw the other end of air exhaust hose into the window adaptor.  Insert the hose connector into the bracket on the back of the unit. OPERATION *Always let the appliance rest for at least 2 hours after moving it from one location to another. Before use, check up whether the exhaust hose has been mounted properly.
  • Page 10 • Drying mode The fan runs at a low speed. The fan speed and temperature cannot be adjusted. The compressor will stop after 8 minutes of running and then run again after 6 minutes. • Cooling mode When the room temperature is higher than the set temperature, the compressor starts to run. When the room temperature is lower than the set temperature, the compressor stops and the fan operates at the original set speed.
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    2) Please cut off the power supply, move the appliance to a suitable place, pull out the stopper in the drain port to drain the water completely. If conditions permitted, you can also connect the drain hose to the drain port for the water draining. 3) After the draining, insert back the stopper to the drain port, otherwise the appliance may leak and make your room wet.
  • Page 12: Technical Data

    3 times higher than 1 kg of CO2, over a period of 100 years. Never try to interfere with the refrigerant circuit yourself or disassemble the product yourself and always ask a professional. #Energy consumption 0.750 kWh for model PAC-125216.3 60 minutes of use under standard test conditions.
  • Page 13: Environment Friendly Disposal

    They can take this product for environmental safe recycling. BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY. DO NOT OPEN. DO NOT DISPOSE OR IN FIRE OR SHORT CIRCUIT. Manufactured by: Emerio Deutschland GmbH Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland - 12 -...
  • Page 14 INSTRUCTIONS FOR REPAIRING APPLIANCES CONTAINING R290 1. Servicing 1) Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
  • Page 15 substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded. 9) Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures.
  • Page 16 adequate, or may need re-calibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed.
  • Page 17 c) Before attempting the procedure ensure that: • Mechanical handling equipment is available, if required for handling refrigerant cylinders; • All personal protective equipment is available and being used correctly; • The recovery process is supervised at all times by a competent person; •...
  • Page 18 relevant national competency standards that may be set in legislation. The achieved competence should be documented by a certificate. Training The training should include the substance of the following: Information about the explosion potential of flammable refrigerants to show that flammables may be dangerous when handled without care.
  • Page 19 – Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min. – Evacuate again. – Remove parts to be replaced by cutting, not by flame. – Purge the braze point with nitrogen during the brazing procedure. – Carry out a leak test before charging with refrigerant. •...
  • Page 20 Storage of equipment/appliances The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions. Storage of packed (unsold) equipment Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations.
  • Page 21: Bedienungsanleitung - German

    Bedienungsanleitung – German Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch, um einen ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen. WICHTIGE ANWEISUNGEN: Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, um die Risiken von Bränden, elektrischen Schlägen, Verbrennungen und anderen Verletzungen zu reduzieren.
  • Page 22 9. Während des Transports und beim Aufbewahren das Gerät aufrecht abstellen, damit der Kompressor in korrekter Position bleibt. 10. Das Gerät vor dem Reinigen oder Verstellen immer ausschalten und vom Netz trennen. 11. Um Brände zu vermeiden, darf das Gerät nicht zugedeckt werden.
  • Page 23 Vertragskundendienst kontaktieren. 23. Bis auf die vom Hersteller empfohlenen Hilfsmittel keine anderen Mittel einsetzen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen oder das Gerät zu reinigen. 24. Das Gerät muss in einem Raum aufbewahrt werden, in dem sich keine dauerhaft funktionierenden Zündquellen befinden (z.
  • Page 24 32. Die folgenden Absätze bei der Reparatur von Geräten mit R290 Kältemittel beachten. 33. Nach dem Transport an einen anderen Ort muss das Gerät immer mindestens 2 Stunden ruhen. Warnung: Brandgefahr / zündfähiges Material. Anleitungen lesen. Bedienungsanleitung; Betriebsanleitung. Symbol für Reparatur/Wartung; technische Anleitung lesen.
  • Page 25: Bezeichnung Der Einzelteile

    PAC-125216.3 BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE 1. Bedienfeld 2. Luftauslass 3. Signalempfänger 4. Fernbedienung 5. Griff 6. Abluftschlauch 7. Lufteinlass 8. Ablauföffnung (mit Stopfen verschlossen) 9. Schlauchanschluss 10. Fensteradapter 11. Luftfilterlasche 12. Luftfilter Fernbedienung Dieses Gerät hat eine Fernbedienung. Für die Fernbedienung wird eine CR2025 Batterie mitgeliefert. Vor der Benutzung der Fernbedienung muss der Kunststoffschutz von der Batterie entfernt werden.
  • Page 26: Montage

    Bedienfeld 1. Hauptschalter 10. Anzeigeleuchte Kühlbetrieb 2. Taste Temperatur/Timer + 11. Anzeigeleuchte Trocknungsbetrieb 3. Taste Temperatur/Timer - 12. Anzeigeleuchte Lüfterbetrieb 4. Modus-Taste 13. Anzeigeleuchte niedrige Lüfterstufe 5. Lüfterstufenschalter 14. Anzeigeleuchte hohe Lüfterstufe 6. Timer-Taste 15. Timer-Anzeigeleuchte 7. Energiespartaste 16. Anzeigeleuchte Energie sparen 8.
  • Page 27  Schrauben Sie das andere Ende des Abluftschlauchs am Fensteradapter fest.  Führen Sie den Schlauchanschluss in die Halterung auf der Rückseite des Geräts ein. BETRIEB *Nach dem Transport an einen anderen Ort muss das Gerät immer mindestens 2 Stunden ruhen. Vor dem Gebrauch prüfen, ob der Abluftschlauch auch korrekt angebracht ist.
  • Page 28 • Trocknungsmodus Der Lüfter arbeitet auf niedriger Stufe. Die Lüfterdrehzahl und die Temperatur können nicht geändert werden. Der Kompressor hält nach 8 Minuten Betrieb an und schaltet sich anschließend nach 6 Minuten Pause wieder zu. • Kühlbetrieb Der Kompressor wird zugeschaltet, sobald die Raumtemperatur höher als die Solltemperatur ist. Wenn die Raumtemperatur niedriger als die Solltemperatur ist, hält der Kompressor an und der Lüfter dreht sich mit der ursprünglichen Solldrehzahl.
  • Page 29: Reinigung Und Wartung

    sichtbar. Das Kondenswasser wurd zum Teil zwischen dem Kondensator und der Auffangwanne zurückgewonnen. Steigt der Wasserstand bis zur oberen Füllmarke, wird der Wasserstand-Fehler “E4” im Digital-Display angezeigt, um an das Ablassen des Wassers zu erinnern. 2) Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, fahren Sie es an einen geeigneten Ort und ziehen Sie den Stopfen, um das Wasser über den Geräteablauf vollständig ablaufen zu lassen.
  • Page 30: Technische Daten

    Produkt zu zerlegen. Beauftragen Sie immer eine Fachkraft. #Bei 60-minütigem Gebrauch unter Standardtestbedingungen beträgt der Energieverbrauch 0,750 kWh für Modell PAC-125216.3. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie und wo das Gerät benutzt wird. Um weitere Informationen zu erhalten, kontaktieren Sie bitte:...
  • Page 31: Garantie Und Kundenservice

    Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen. BATTERIEN MÜ SSEN WIEDERVERWERTET ODER KORREKT ENTSORGT WERDEN. NICHT Ö FFNEN. NICHT WEGWERFEN, IN FEUER WERFEN ODER KURZSCHLIESSEN. Hersteller: Emerio Deutschland GmbH Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland - 30 -...
  • Page 32 ANWEISUNGEN FÜ R DIE REPARATUR VON GERÄ TEN, DIE R290 ENTHALTEN 1. Reparaturen 1) Prüfung des Bereichs Vor Arbeiten an Systemen, die zündfähige Kältemittel enthalten, sind Sicherheitskontrollen erforderlich, um für eine Minimierung des Zündrisikos zu sorgen. Zur Reparatur von Kälteanlagen müssen die folgenden Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, bevor Arbeiten an den Anlagen durchgeführt werden.
  • Page 33 – Die Einfüllmenge muss der Größe des Raums entsprechen, in dem die Kältemittel enthaltenden Teile installiert werden; – Die Belüftungsmaschinen und Auslässe funktionieren einwandfrei und werden nicht blockiert; – Bei Einsatz eines indirekten Kältemittelkreislaufs muss der sekundäre Kreislauf auf Kältemittelaustritte geprüft werden;...
  • Page 34 Komponenten nur durch Teile ersetzen, die vom Hersteller angegeben sind. Fremdteile können in der Atmosphäre einer Leckage zu einer Zündung des Kältemittels führen. 4. Kabelverbindungen Kabelverbindungen auf Verschleiß, Korrosion, zu hohem Druck, Vibrationen, scharfe Kanten oder andere schädliche Umgebungsauswirkungen überprüfen. Bei der Prüfung sollten auch die Folgen von Alterung oder dauernden Vibrationen aufgrund von Kompressoren oder Lüftern berücksichtigt werden.
  • Page 35 8. Vorgehensweise beim Befüllen Abgesehen von den herkömmlichen Befüllungsarbeiten müssen die folgenden Anweisungen befolgt werden. – Bei Einsatz der Einfüllgeräte dafür sorgen, dass keine Verunreinigung durch verschiedene Kältemittel stattfindet. Schläuche oder Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, um die Menge des darin enthaltenen Kältemittels zu minimieren.
  • Page 36 Kältemittel in Behälter ist sicher zu stellen, dass nur für die Wiederverwertung geeignete Behälter eingesetzt werden. Dafür sorgen, dass genügend Behälter zur Aufnahme der gesamten Anlagenbefüllung zur Verfügung stehen. Alle zu benutzenden Behälter sind für das wiederverwendete Kältemittel gekennzeichnet und beschriftet (z.
  • Page 37 Informationen über das Konzept versiegelter Komponenten und Gehäuse gemäß IEC 60079-15:2010. Informationen über die richtigen Arbeitsmethoden: a) Inbetriebnahme • Sicher stellen, dass der Werkstattbereich für die Kältemittelfüllung ausreicht oder dass die Belüftungsleitung korrekt montiert wurde. • Die Leitungen anschließen und einen Lecktest durchführen, bevor das Kältemittel eingefüllt wird. •...
  • Page 38 Freie ablassen. Dafür sorgen, dass das abgelassene Kältemittel keine Gefahren verursacht. Im Zweifelsfall sollte eine Person den Auslauf überwachen. Besonders darauf achten, dass abgelassenes Kältemittel nicht wieder in das Gebäude zurückströmt. • Den Kältemittelkreislauf entleeren. • Den Kältemittelkreislauf 5 Minuten lang mit Stickstoff spülen. •...
  • Page 39: Mode D'emploi - French

    Mode d'emploi – French Merci beaucoup d’avoir acheté nos produits. Afin de garantir fonctionnement, merci lire attentivement ce manuel et les instructions avant l'utilisation. INSTRUCTIONS IMPORTANTES: Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être prises afin de réduire le risque d’incendie, d’électrocution, de brûlures et autres blessures.
  • Page 40 d'air. Prévenez particulièrement les enfants de ces dangers. 9. Gardez l'unité en position verticale pendant le transport et le stockage, car le compresseur doit rester droit. 10. Avant de nettoyer ou de déplacer l'appareil, éteignez et débranchez toujours le câble d'alimentation. 11.
  • Page 41 reliée à la terre. 22. En cas de dommage, veuillez éteindre l'interrupteur, débranchez le câble d'alimentation électrique et contactez un centre agréé pour faire réparer l’appareil. 23. N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer l’appareil, autres que ceux recommandés par le fabricant.
  • Page 42 la supervision d'une personne experte dans l'utilisation de réfrigérants inflammables. 32. Concernant les instructions de réparation des appareils contenant du R290, veuillez vous reporter aux paragraphes ci-dessous. 33. Laissez toujours l’appareil se reposer pendant au moins 2 heures après l’avoir déplacé d’un endroit à un autre. Avertissement : Risque d'incendie / Matériaux inflammables.
  • Page 43 PAC-125216.3 DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Panneau de contrôle 2. Sortie d'air 3. Récepteur de signal 4. Télécommande 5. Poignée 6. Tuyau d'évacuation d'air 7. Entrée d'air 8. Orifice de vidange (muni d’un bouchon) 9. Connecteur du tuyau 10. Adaptateur de fenêtre 11.
  • Page 44 Panneau de contrôle 1. Bouton marche/arrêt 9. Témoin lumineux du mode auto 2. Bouton d’augmentation de la 10. Témoin lumineux du mode rafraî chissement température / minuteur 11. Témoin lumineux du mode déshumidification 3. Bouton de diminution de la 12. Témoin lumineux du mode ventilation température / minuteur 13.
  • Page 45: Fonctionnement

     Vissez l’autre extrémité du tuyau d'air dans l’adaptateur de fenêtre.  Insérez le connecteur de tuyau dans les fixations situées à l'arrière de l'appareil. FONCTIONNEMENT *Laissez toujours l’appareil se reposer pendant au moins 2 heures après l’avoir déplacé d’un endroit à un autre.
  • Page 46 • Mode Auto En mode AUTO, le capteur de température intérieure fonctionne automatiquement pour sélectionner le fonctionnement souhaité parmi rafraî chissement ou ventilation : lorsque la température ambiante n’est pas inférieure à 24 °C, l’appareil sélectionne automatiquement le mode rafraîchissement, et lorsque la température ambiante est inférieure à...
  • Page 47: Nettoyage Et Entretien

    REMARQUE :  Le dispositif de protection peut se déclencher et arrêter l’appareil dans les conditions listées ci-dessous. Rafraî chissement La température ambiante est supérieure à 43 °C. La température ambiante est inférieure à 15 °C. Déshumidification La température ambiante est inférieure à 15 °C. ...
  • Page 48: Données Techniques

    Code « E4 » affiché à l’écran Alerte de remplissage d’eau Vidangez l’eau. numérique DONNÉES TECHNIQUES Données ci-dessous pour votre référence Modèle PAC-125216.3 Tension nominale 220-240 V Fréquence nominale 50 Hz Entrée nominale 750 W Courant nominal 3,4 A Capacité de refroidissement 7000 BTU / 2000 W Élimination de l'humidité...
  • Page 49: Garantie Et Service Après-Vente

    à un professionnel. #Consommation d’énergie 0,750 kWh pour le modèle PAC-125216.3 60 minutes d'utilisation dans des conditions d'essai normalisées. La consommation d'énergie réelle dépend de la manière dont l'appareil est utilisé et de son emplacement.
  • Page 50 INSTRUCTIONS POUR LA RÉPARATION DES APPAREILS CONTENANT DU R290 1. Réparation 1) Vérifications de la zone Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque d'inflammation. Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant de procéder à...
  • Page 51 – Le marquage sur l'équipement continue d'être visible et lisible. Les marques et signes illisibles doivent être corrigés ; – Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d'être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du fluide frigorigène, à moins que les composants ne soient construits avec des matériaux présentant une résistance inhérente à...
  • Page 52 vieillissement ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs. 5. Détection de réfrigérants inflammables En aucun cas, des sources d'inflammation potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher ou détecter des fuites de réfrigérant. Une torche aux halogénures (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue) ne doit pas être utilisée.
  • Page 53 la quantité de réfrigérant qu'ils contiennent. – Les bouteilles doivent être maintenues verticales. – Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger en réfrigérant. – Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé (si ce n'est déjà fait). –...
  • Page 54 être équipées d'une soupape de surpression et des vannes d'arrêt associées en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération. L'équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, avec un ensemble d'instructions concernant l'équipement disponible et doit être adapté...
  • Page 55 b) Maintenance • Les équipements portables doivent être réparés à l'extérieur ou dans un atelier spécialement équipé pour manipuler les unités avec des réfrigérants inflammables. • Assurez une ventilation suffisante sur le lieu de réparation. • Sachez qu'un dysfonctionnement de l'équipement peut être causé par une perte de réfrigérant et qu'une fuite de réfrigérant est possible.
  • Page 56 • Retirez le fluide frigorigène. Si la récupération n'est pas exigée par les réglementations nationales, vidangez le réfrigérant vers l'extérieur. Veillez à ce que le réfrigérant drainé ne présente aucun danger. En cas de doute, une personne doit observer la sortie. Veillez à ce que le réfrigérant drainé ne retourne pas dans le bâtiment.
  • Page 57: Gebruiksaanwijzing - Dutch

    Gebruiksaanwijzing – Dutch Van harte bedankt voor de aankoop van ons product. Gelieve deze handleiding en instructies aandachtig te lezen alvorens gebruik, om er zeker van te zijn dat u het product correct gebruikt. BELANGRIJKE INSTRUCTIES Als u elektrische toestellen gebruikt, dient u altijd de basisvoorzorgsmaatregelen op te volgen om het risico op brand, elektrische schokken, brandwonden en andere verwondingen te verkleinen.
  • Page 58 9. Houd het toestel rechtop tijdens transport en opslag zodat de compressor niet wordt beschadigd. 10. Voordat u het toestel reinigt of verplaatst, schakel het altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. 11. Om brandgevaar te vermijden, dek het toestel nooit af. 12.
  • Page 59 23. Gebruik geen middelen die het ontdooiproces versnellen of reinigingsmiddelen, tenzij deze die door de fabrikant zijn aanbevolen. 24. Berg het apparaat op in een ruimte zonder continu werkende ontstekingsbronnen (bijv. een open vlam, ingeschakeld gastoestel of een ingeschakeld elektrisch verwarmingstoestel).
  • Page 60 33. Laat het apparaat altijd minstens 2 uur met rust nadat het naar een andere ruimte is gebracht. Waarschuwing: Brandgevaar ontvlambare materialen. Lees de gebruikershandleidingen. Gebruiksaanwijzing; gebruiksinstructies. Service-indicator; lees de technische handleiding. Waarschuwing: Houd de ventilatieopeningen vrij. Waarschuwing: Berg het apparaat op in een goed geventileerde ruimte waarbij de grootte van de kamer overeenstemt met het oppervlak dat is aangegeven.
  • Page 61: Beschrijving Van De Onderdelen

    PAC-125216.3 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1. Bedieningspaneel 2. Luchtuitlaat 3. Signaalontvanger 4. Afstandsbediening 5. Handgreep 6. Luchtuitlaatslang 7. Luchtinlaat 8. Afvoerklep (afgesloten met een stop) 9. Slangaansluitstuk 10. Raamadapter 11. Treklipje van de luchtfilter 12. Luchtfilter Afstandsbediening Dit toestel is voorzien van een afstandsbediening. De afstandsbediening is reeds uitgerust met één CR2025 batterij.
  • Page 62: Installatie

    Bedieningspaneel 1. Aan/uit-knop 10. Koelmodus-controlelampje 2. Temperatuur/timer verhogen-knop 11. Droogmodus-controlelampje 3. Temperatuur/timer verlagen-knop 12. Ventilatormodus-controlelampje 4. Modus-knop 13. Lage snelheid-controlelampje 5. Ventilatorsnelheid-knop 14. Hoge snelheid-controlelampje 6. Timer-knop 15. Timer-controlelampje 7. Slaap-knop 16. Slapen-controlelampje 8. Stroom-controlelampje 17. Digitaal scherm 9. Automatische modus-controlelampje INSTALLATIE ...
  • Page 63  Schroef het ander uiteinde van de luchtuitlaatslang vast aan de raamadapter.  Steek het slangaansluitstuk in de beugel aan de achterkant van het toestel. WERKING *Laat het apparaat altijd minstens 2 uur rusten nadat het naar een andere ruimte is gebracht. Voor gebruik, controleer of de uitlaatslang juist is aangebracht.
  • Page 64 automatisch de ventilatormodus. • Droogmodus De ventilator werkt op lage snelheid. De ventilator en temperatuur kunnen niet worden aangepast. De compressor stopt na 8 minuten en wordt na 6 minuten opnieuw ingeschakeld. • Koelmodus Wanneer de kamertemperatuur hoger dan de ingestelde temperatuur is, wordt de compressor ingeschakeld.
  • Page 65: Reiniging En Onderhoud

    Water afvoeren 1) Speciale herinnering: Dit apparaat bevat intern condenswater dat wordt gerecycled. Het condenswater wordt zowel door de condensator gerecycled als in de waterbak opgevangen. Wanneer het waterpeil het maximum niveau bereikt, verschijnt de reservoir vol-code „E4“ op het digitaal scherm als herinnering om het water af te voeren.
  • Page 66: Technische Gegevens

    100 jaar. Pas het koelcircuit nooit zelf aan of haal het product niet zelf uit elkaar, laat dit altijd aan een deskundige over. #Energieverbruik van 0,750 kWh voor model PAC-125216.3 bij 60 minuten van gebruik onder standaard testomstandigheden. Het werkelijk energieverbruik is afhankelijk van de gebruikswijze van het apparaat en waar het is geplaatst.
  • Page 67: Garantie En Klantenservice

    Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking. RECYCLE OF GOOI DE BATTERIJ OP EEN JUISTE MANIER WEG. NIET OPENEN. NIET IN VUUR GOOIEN OF KORTSLUITEN. Geproduceerd door: Emerio Deutschland GmbH Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland - 66 -...
  • Page 68 INSTRUCTIES VOOR HET REPAREREN VAN APPARATEN DIE R290 BEVATTEN 1. Reparaties 1) Controle van de bedrijfsruimte Voordat er kan worden gewerkt aan systemen die ontvlambare koudemiddelen bevatten, moeten er veiligheidscontroles worden uitgevoerd om het risico op ontsteking tot een minimum te beperken. De volgende voorzorgsmaatregelen dienen in acht te worden genomen voordat er reparaties aan het koelsysteem kunnen worden uitgevoerd.
  • Page 69 – Als een indirect koelcircuit wordt gebruikt, controleer het secundaire circuit op de aanwezigheid van koudemiddel; – De markering op het apparaat moeten goed zichtbaar en leesbaar zijn. Markeringen en tekens die niet leesbaar zijn moeten worden vervangen; – Installeer koelleidingen of onderdelen van het koelcircuit in een positie waar ze niet blootgesteld kunnen worden aan stoffen die de onderdelen die het koudemiddel bevatten kunnen corroderen, tenzij deze onderdelen van een materiaal zijn gemaakt die corrosiebestendig zijn of gepast tegen corrosie zijn beschermd.
  • Page 70 4. Bekabeling Controleer of de bekabeling niet onderhevig is aan slijtage, corrosie, overmatige druk, trillingen, scherpe randen of andere nadelige factoren in de bedrijfsomgeving. Houd tevens rekening met de effecten van veroudering en de continue trillingen van bronnen als compressors en ventilatoren. 5.
  • Page 71 8. Vulprocedures Naast de algemene vulprocedures moeten de volgende vereisten worden nageleefd. – Zorg ervoor dat er bij het gebruik van de vulapparatuur geen vermenging van verschillende koudemiddelen optreedt. Slangen of leidingen moeten zo kort mogelijk worden gehouden om de hoeveelheid koudemiddel tot een minimum te beperken.
  • Page 72 cilinders mogen alleen geschikte cilinders voor koudemiddel worden gebruikt. Zorg dat u het nodige aantal cilinders hebt om alle koudemiddel te kunnen bewaren. Alle cilinders die worden gebruikt, zijn bestemd voor het opvangen van koudemiddel en moeten als zodanig worden gelabeld (d.w.z. speciale cilinders voor het opvangen van koudemiddel).
  • Page 73 • Zorg dat het vloeroppervlak voldoende groot is voor het koudemiddel of dat de ventilatieslang op een juiste manier is aangebracht. • Sluit de leidingen aan en voer een lektest uit voordat u het apparaat met koudemiddel vult. • Controleer de veiligheidsapparatuur alvorens het apparaat in bedrijf te stellen. b) Onderhoud •...
  • Page 74 • Vul tot aan de atmosferische druk met stikstof. • Breng een label op de apparatuur aan met de vermelding dat het koudemiddel is verwijderd. e) Verwijdering • Zorg voor voldoende ventilatie in de werkplaats. • Verwijder het koudemiddel. Als terugwinning door de nationale regelgeving niet vereist is, voer het koudemiddel naar buiten af.
  • Page 75: Instrukcja Obsługi - Polish

    Instrukcja obsługi – Polish Bardzo dziękujemy za zakup naszych produktów. Aby zagwarantować prawidłowe użytkowanie, przed użyciem prosimy uważnie przeczytać niniejszy podręcznik instrukcję. WAŻNE INSTRUKCJE Podczas używania urządzeń elektrycznych, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem, oparzeń i innych urazów, należy zawsze przestrzegać...
  • Page 76 w pozycji pionowej – wynika to z konieczności odpowiedniego ustawienia kompresora. 10. Przed czyszczeniem lub przestawieniem w inne miejsce należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć zasilanie. 11. Aby nie spowodować pożaru i nie dopuścić do innych zagrożeń, urządzenia nie wolno nigdy zakrywać. 12.
  • Page 77 22. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń należy wyłączyć urządzenie wyłącznikiem, wyjąć wtyczkę z kontaktu i skontaktować się autoryzowanym punktem serwisowym w celu dokonania naprawy. 23. Nie należy używać jakichkolwiek środków przyspieszających proces odszraniania lub czyszczenia innych niż te, które zaleca producent. 24.
  • Page 78 powinny być wykonywane pod nadzorem osoby przeszkolonej w zakresie łatwopalnych czynników chłodniczych. 32. Instrukcje dotyczące naprawy urządzeń zawierających czynnik chłodniczy R290 podano poniżej. 33. Po przestawieniu z miejsca na miejsce należy zawsze zostawić urządzenie, aby postało przez co najmniej 2 godziny.
  • Page 79: Opis Części

    PAC-125216.3 OPIS CZĘŚCI 1. Panel sterowania 2. Wylot powietrza 3. Odbiornik sygnału 4. Pilot 5. Uchwyt 6. Wąż odprowadzający powietrze 7. Wlot powietrza 8. Odpływ (zamknięty zatyczką) 9. Łączówka węża 10. Adapter okienny 11. Cięgno filtra powietrza 12. Filtr powietrza Pilot To urządzenie jest sterowane pilotem.
  • Page 80 Panel sterowania 1. Przycisk zasilania 9. Kontrolka trybu automatycznego 2. Przycisk zwiększania temperatury/ustawienia 10. Kontrolka trybu chłodzenia minutnika 11. Kontrolka trybu osuszania 3. Przycisk zmniejszania temperatury/ustawienia 12. Kontrolka trybu wentylatora minutnika 13. Kontrolka małej prędkości 4. Przycisk trybu 14. Kontrolka dużej prędkości 5.
  • Page 81  Wkręcić drugi koniec węża odprowadzającego powietrze w adapter okienny.  Włożyć łączówkę węża w zaczep z tyłu urządzenia. UŻYTKOWANIE *Po przestawieniu z miejsca na miejsce należy zawsze zostawić urządzenie, aby postało przez co najmniej 2 godziny. Przed użyciem należy sprawdzić, czy wąż odprowadzający został prawidłowo zamontowany. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego urządzenie do kontaktu.
  • Page 82 podstawie jego wskazania wybrany zostaje żądany tryb pracy, chłodzenie lub działanie wentylatora: gdy temperatura w pomieszczeniu jest nie większa niż 24°C, urządzenie automatycznie wybiera tryb chłodzenia, natomiast gdy temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej 24°C, wówczas urządzenie automatycznie wybiera tryb wentylatora. •...
  • Page 83: Czyszczenie I Konserwacja

     Jeśli urządzenie pracuje w trybie chłodzenia lub osuszania przy otwartych przez długi czas drzwiach lub oknach i przy wilgotności względnej przekraczającej 80%, z wylotu powietrza może kapać rosa. Spuszczanie wody 1) Specjalne przypomnienie: W urządzeniu wbudowany jest mechanizm recyrkulacji skraplającej się wody. Skraplająca się...
  • Page 84: Dane Techniczne

    Ostrzeżenie o napełnieniu zbiornika z Spuścić wodę. wyświetlany jest wodą kod „E4” DANE TECHNICZNE Poniższe dane mogą się przydać podczas użytkowania urządzenia Model PAC-125216.3 Napięcie znamionowe 220-240 V Częstotliwość znamionowa 50 Hz Znamionowa moc wejściowa 750 W Prąd znamionowy 3,4 A Wydajność...
  • Page 85 #Zużycie energii 0,750 kWh w przypadku modelu PAC-125216.3 w czasie 60 minut użytkowania w standardowych warunkach testowych. Faktyczne zużycie energii zależy od sposobu używania urządzenia oraz od miejsca, w którym jest ono ustawione. W celu uzyskania dodatkowych informacji, prosimy o kontakt:...
  • Page 86 INSTRUKCJA NAPRAWY URZĄDZEŃ ZAWIERAJĄCYCH CZYNNIK CHŁODNICZY R290 1. Serwisowanie 1) Kontrole na miejscu Aby do minimum ograniczyć ryzyko zapłonu, przed rozpoczęciem prac przy systemach zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze konieczne są kontrole bezpieczeństwa. W przypadku naprawy układu chłodzącego, przed przystąpieniem do pracy przy systemie należy zastosować następujące środki ostrożności. 2) Procedura pracy Aby zminimalizować...
  • Page 87 – Oznakowanie urządzenia jest nadal widoczne i czytelne. Nieczytelne oznakowanie i znaki należy poprawić; – Przewód lub podzespoły czynnika chłodniczego są zainstalowane w pozycji, w której mało prawdopodobne jest ich narażenie na działanie substancji, które mogłyby doprowadzić do skorodowania podzespołów zawierających czynnik chłodniczy, chyba że podzespoły te są zbudowane z materiałów, które z samej swojej natury są...
  • Page 88 kontakt z ostrymi krawędziami lub jakiekolwiek inne szkodliwe wpływy środowiskowe. Kontrola powinna także uwzględniać wpływ starzenia się lub ciągłego narażenia na drgania powodowanego przez elementy takie jak kompresory lub wentylatory. 5. Wykrywanie łatwopalnych czynników chłodniczych Do poszukiwania lub wykrywania nieszczelności instalacji z czynnikiem chłodniczym nie wolno w żadnym wypadku używać...
  • Page 89 – Podczas używania urządzeń nabijających należy pilnować, aby nie doszło do wzajemnego zanieczyszczenia się różnych czynników chłodniczych. Węże i przewody powinny być ja najkrótsze, aby ograniczyć do minimum ilość znajdującego się w nich czynnika chłodniczego. – Butle należy trzymać w pozycji pionowej. –...
  • Page 90 użytkowania zaleca się jako dobrą praktykę bezpieczne usuwanie całego czynnika chłodniczego. Przy przenoszeniu czynnika chłodniczego do butli należy używać odpowiednich butli do odzysku czynników chłodniczych. Należy dopilnować, aby dostępna była wystarczająca liczba butli na cały czynnik chłodniczy. Wszystkie butle, które będą używane są przeznaczone na odzyskiwany czynnik chłodniczy i odpowiednio oznaczone (tj.
  • Page 91 normą IEC 60079-15:2010. Informacje na temat prawidłowych procedur wykonywania pracy: a) Oddanie do użytkowania • Dopilnować, aby zastosowana ilość czynnika chłodniczego była wystarczająca w stosunku do powierzchni pomieszczenia i aby wąż wentylacyjny był zamontowany w prawidłowy sposób. • Przed napełnieniem układu czynnikiem chłodniczym, połączyć rury i przeprowadzić próbę szczelności. •...
  • Page 92 wątpliwości jedna osoba powinna pilnować wylotu. Zwrócić szczególną uwagę na to, aby spuszczony czynnik chłodniczy nie dostał się z powrotem do budynku. • Z obwodu czynnika chłodniczego odpompować powietrze, wilgoć i gazy niekondensujące. • Przez 5 minut płukać obwód czynnika chłodniczego azotem. •...

Table des Matières