Publicité

Liens rapides

Baby Park 4 in 1
Gebrauchsanweisung
D
Instructions for use
GB
Gebruiksaanwijzing
NL
Mode d'emploi
F
Instrucciones de manejo
E
Instruções de uso
P
Istruzioni per l'uso
I
Brugsvejledning
DK
Käyttöohje
FIN
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
N
Οδηγίες χρήσης
GR
Инструкция по эксплуатации
RUS
Instrucţiuni de utilizare
RO
Упътване за употреба
BG
Upute za korištenje
BIH
instruqcia
GEO
WICHTIG: ANLEITUNG FÜR SPÄTERE
RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
Упатство за употреба
MK
Kullanma talimatı
TR
Návod na použitie
SK
Інструкція по експлуатації
UA
Návod k použití
CZ
Használati utasítás
H
Instrukcja użytkowania
PL
Kasutusjuhend
EST
Lietošanas pamācība
LV
Nudojimo instrukcija
LT
Navodila za uporabo
SLO
Upute za uporabu
HR
Uputstva za upotrebu
SRB
AR
FA
操作说明书
CN
操作說明書
TW

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hauck Baby Park 4 in 1

  • Page 1 Baby Park 4 in 1 Gebrauchsanweisung Упатство за употреба Instructions for use Kullanma talimatı Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Mode d‘emploi Інструкція по експлуатації Instrucciones de manejo Návod k použití Instruções de uso Használati utasítás Istruzioni per l‘uso Instrukcja użytkowania Brugsvejledning Kasutusjuhend Käyttöohje...
  • Page 2 ImPoRtant: KeeP foR futuRe RefeRence! BeLanGRIjK: BewaRen om LateR na te sLaan! attentIon: a conseRVeR PouR De futuRes BesoIns De RÉfÉRence! ImPoRtante: GuaRDaRLo PaRa consuLtaRLo PosteRIoRmente! ImPoRtante: GuaRDaR PaRa consuLtas PosteRIoRes! ImPoRtante: conseRVaRe PeR consuLtazIonI successIVe! VIGtIGt: oPBeVaR tIL seneRe BRuG! täRKeää: säILytä...
  • Page 3 dôležIté: uschoVajte pre neskoršIu potrebu! ВажлиВо: збережіть для подальшого кориСтуВання! důležIté: uschoVejte pro pozdější potřebu! Fontos: későbbI megtekIntés érdekében őrIzze meG! Ważne: prosImy przechoWać W celu późnIejszego sPRawDzenIa! tähtIs: hoIDa hILIsemaKs KasutamIseKs aLLes! sVaRIGI: LuDzu uzGLaBat VeLaKaI PaRLasIsanaI! sVarbu: saugotI taIp, kad VIsada būtų po ranka! Važno: spraVItI za poznejše poIskanje! Važno: pohranItI za potonje čItanje za slučaj PotReBe!
  • Page 4 LOCK month month Fireplace Accessory Set Fireplace Accessory Set Blanket Baby Park OPTION B OPTION C OPTION D OPTION A LOCK...
  • Page 5 366 cm x 75 cm LOCK LOCK LOCK LOCK LOCK LOCK...
  • Page 6 LOCK LOCK LOCK LOCK LOCK LOCK LOCK LOCK RELEASE RELEASE OPTION OPTION...
  • Page 7 OPTION OPTION LOCK OPTION OPTION OPTION OPTION LOCK 61 cm...
  • Page 8 OPTION OPTION 12 x LOCK LOCK OPTION OPTION LOCK OPTION OPTION LOCK LOCK...
  • Page 9 OPTION OPTION OPTION OPTION OPTION OPTION...
  • Page 10 OPTION OPTION OPTION OPTION...
  • Page 11 OPTION OPTION OPTION OPTION...
  • Page 12 OPTION OPTION OPTION OPTION...
  • Page 13 OPTION OPTION...
  • Page 16: Care And Maintenance

    Warnhinweise Laufställe • WARNHINWEIS: Die niedrigste Stellung des Laufstallbodens ist die sicherste. Lässt sich der Boden in der Höhe verstellen sollte immer diese Position verwendet werden sobald das Kind alt genug ist, um zu sitzen, zu knien oder sich heraufzuziehen. •...
  • Page 17: Avertissements

    • WAARSCHUWING! Plaats het looprek niet in de buurt van open vuur of andere warmte- bronnen. • WAARSCHUWING! Gebruik het looprek nooit zonder bodem. • Dit looprek is geschikt voor kinderen tot 3 jaar. • Gebruik het looprek niet als welk onderdeel ook gebroken, gescheurd of verloren geraakt is. •...
  • Page 18 asfixia o de estrangulamiento del niño. • ADVERTENCIA: ¡No coloque el corral de juego en la cercanía de un fuego abierto u otra fuente de calor! • ADVERTENCIA: ¡No emplee el corral de juego sin fondo! • Este corral de juego se apropia para niños hasta una edad de 3 años. •...
  • Page 19: Cura E Manutenzione

    assemblato e che tutti i meccanismi di chiusura siano bloccati. • Controllare regolarmente tutti i collegamenti a vite e le saldature. • Questo prodotto può essere utilizzato come barriera, ma non adempie ai requisiti della norma EN 1930 per le barriere di sicurezza per bambini! •...
  • Page 20 • VARNING: den lägsta placeringen av hagens botten är den säkraste. Om bottnen kan justeras i höjdled, bör alltid denna position väljas så snart som barnet är gammalt nog att kunna sitta, stå på knä eller dra sig upp. • VARNING: låt aldrig någonting finnas i hagen som kan användas som klätterhjälp av barnet.
  • Page 21: Уход И Обслуживание

    • Μην χρησιμοποιείτε το παιδικό πάρκο, όταν έχει χαλάσει, σκιστεί ή χαθεί οποιοδήποτε εξάρτημα. • Να χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά που έχουν ελεγχθεί από τον κατασκευαστή • Αξεσουάρ που δεν έχουν ελεγχθεί από τον κατασκευαστή, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται. • Βεβαιωθείτε ότι το παιδικό πάρκο είναι συναρμολογημένο και ότι λειτουργούν όλοι μηχανισμοί κλειδώματος, προτού βάλετε το παιδί σας μέσα στο παιδικό πάρκο. • Ελέγχετε τακτικά όλες τις βιδωτές συνδέσεις και τις ραφές. • Αυτό το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως προστατευτικό κιγκλίδωμα, δεν εκπληρώνει, εντούτοις ,την ΕΝ 1930 για παιδικά, προστατευτικά κιγκλιδώματα! • Αυτό το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια, μόνο εφόσον δεν αφαιρεθούν ή προστεθούν κατασκευαστικά στοιχεία! • EN12227:2010 Περιποίηση και συντήρηση • Προσέχετε την ετικέτα χαρακτηριστικών του υφάσματος. • Καθαρίζετε, περιποιείστε και ελέγχετε το παρόν προϊόν τακτικά. Предупредительные указания по эксплуатации детских манежей • Не оставляйте в боксе предметы, которые ребёнок может использовать для того, чтобы встать. Не оставляйте в боксе шнуры, верёвки или пакеты, которые могут создать опасность удушья или повешения. • Предупреждение: Нельзя ставить игровой бокс вблизи открытого огня или других сильных источников тепла – таких как электрообогреватели, газовые печи и т.п. • Нельзя применять игровой бокс без его нижней части (пола). • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не устанавливать детский манеж вблизи открытого огня или других источников тепла. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не используйте детский манеж без дна. • Этот детский манеж предназначен для детей в возрасте до 3 лет.
  • Page 22: Îngrijire Şi Întreţinere

    • Acest produs poate fi utilizat în siguranţă, doar dacă nu demontaţi sau adăugaţi compo- nente! • EN12227:2010 Îngrijire şi întreţinere • Vă rugăm să ţineţi cont de etichetarea materialelor textile. • Curăţaţi, îngrijiţi şi controlaţi acest produs în mod regulat. Предупредителни указания детски кошари • Не оставяйте в детската кошара предмети, които детето може да използва, за да се покатери. • Не оставяйте в леглото неща, които могат да причинят задушаване или удушаване. • Предупреждение: Детската кошара не бива да се поставя в близост до открит огън или до други силни източници на топлина като електрически нагреватели, газови печки и т.н. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Детската кошарка да не се поставя близо до открит огън или до друг източник на топлина. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Детската кошарка да не се използва без дъно. • Тази детска кошарка е предназначена за деца на възраст до 3 години. • Не използвайте детската кошарка, ако една част е счупена, скъсана или изгубена. • Използвайте само резервни части, които са контролирани от производителя. • Не използвайте принадлежности, които не са контролирани от производителя. • Utilizaţi numai piese de schimb verificate de către producător. • Este interzisă utilizarea accesoriilor care nu au fost verificate de către producător. • Уверете се, че детската кошарка е напълно сглобена и всички механизми за затваряне функционират, преди да поставите детето си в кошарката.
  • Page 23: Njega I Održavanje

    нараняване. • Проверявайте редовно всички винтови съединения и заварени шевове ili dodaju! • Предупреждение: Столчето за крака/Ottomane не трябва да се използва като стол • EN12227:2010 или табуретка. Не сядайте или не се качвайте на него. Njega i održavanje Съхраняване и поддръжка • Molimo Vas da obratite pažnju na naznaku tekstila.
  • Page 24: Bakım Ve Onarım

    според EN 1930 за заштитни решетки за деца! • Овој производ може да се употребува безбедно само доколку не се отстранети или додадени елементи! • EN12227:2010 Нега и одржување • Ве молиме да обратите внимание на ознаките на текстилот. • Редовно чистете, негувајте и контролирајте го овој производ. Çocuk kafesi için ikaz bilgileri • İKAZ BİLGİSİ: Çocuk kafesi zeminin en düşük pozisyonu en emin olanıdır. Eğer zeminin yüksekliği ayarlanabiliyorsa, o zaman çocuk oturabiliyorsa, diz çökebiliyorsa veya kendisini yukarıya çekebilecek yaşa gelmişse, daima bu pozisyonun kullanılması gerekmektedir. • İKAZ BİLGİLERİ: Çocuğun yukarıya tırmanmak için kullanabileceği hiç bir şeyi çocuk kafesinde bırakmayınız. • İKAZ BİLGİLERİ: Boğulma tehlikesi yaratabilecek veya çocukların boyunlarına sarılabilecek hiç bir şeyi çocuk kafesinde bırakmayınız. • İKAZ: Çocuk parkını açık ateşin veya başka bir ısı kaynağın yakınına kurmayınız. • İKAZ: Çocuk parkını tabanı olmadan kullanmayınız • Bu çocuk parkı 3 yaşına kadar çocuklar için uygundur • Herhangi bir parçası kırıldığında, yırtıldığında ya da kaybolduğunda çocuk parkını kullanmayınız. • Yalnızca üretici tarafından kontrol edilmiş olan yedek parçalar kullanınız • Üretici tarafından kontrol edilmemiş olan eklentilerin kullanılması yasaktır. • Çocuğunuzu çocuk parkına koymadan önce çocuk parkının tam ve eksiksiz bir şekilde kurulmuş ve tüm kilit mekanizmalarının kilitli olduğundan emin olunuz.
  • Page 25 Застереження щодо експлуатації дитячих манежів • ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Найбезпечнішим є найнижче положення дна манежу. Якщо висоту дна можна регулювати, завжди установлюйте найнижче положення, поки дитина не підросте, не почне сидіти, вставати на коліна або підніматися. • ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Не залишайте в манежі предметів, за допомогою яких дитина могла б вилізти з нього. • ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Не залишайте в манежі предметів, що несуть в собі небезпеку задушення. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не встановлювати дитячий манеж поблизу відкритого вогню або інших джерел тепла. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ніколи не використовуйте дитячий манеж без дна. • Цей дитячий манеж призначений для дітей у віці до 3 років. • Дитячий манеж не дозволяється більше використовувати, якщо яка-небудь частина в ньому зламається, порветься або загубиться. • Використовуйте лише перевірені виробником запчастини. • Не перевірені виробником аксесуари використовувати не дозволяється. • Перш ніж посадити дитину в дитячий манеж, переконайтеся, щоб він був повністю зібраний і всі блокуючі механізми були зафіксовані. • Регулярно перевіряйте всі гвинтові з’єднання та зварювальні шви. • Даний виріб може використовуватися як огорожа, однак, він не відповідає вимогам EN 1930 для дитячих захисних грат! • Безпека користування даним виробом може забезпечуватися тільки в тому випадку, якщо в ньому не буде видалено або додано ніяких компонентів! • EN12227:2010 Догляд та технічне обслуговування • Звертайте, будь ласка, увагу на позначку стандартності текстильного виробу. • Регулярно очищайте, доглядайте та контролюйте цей виріб.
  • Page 26 felmászás céljára használhat. • FIGYELMEZTETŐ UTASÍTÁS: Ne hagyjon semmit a járókában, ami a fulladás vagy a megfojtás veszélyét rejtheti magában. • FIGYELMEZTETÉS: A járókát ne állítsa nyílt tűz vagy egyéb hőforrás közelébe. • FIGYELMEZTETÉS: Az alja nélkül ne használja a járókát. • Ez a járóka gyerekek számára három éves korig használható. • Ne használja a járókát, ha bármelyik alkatrésze eltört, elszakadt vagy elveszett. • Csak gyártó által ellenőrzött pótalkatrészeket használjon. • A gyártó által nem ellenőrzött alkatrészeket nem szabad felhasználni. • Mielőtt gyermekét a járókába teszi, győződjön meg arról, hogy a járóka hiánytalanul fel van építve és minden záró-mechanizmus megfelelően működik.
  • Page 27: Kopšana Un Apkope

    • See laste mänguaed sobib kuni 3 aasta vanustele lastele. • Laste mänguaeda ei tohi enam kasutada, kui mistahes osa on murdunud, katki või ka- dunud. • Kasutage üksnes tootja poolt kontrollitud varuosi. • Tootja poolt kontrollimata tarvikuid ei tohi kasutada. •...
  • Page 28 • Šį produktą saugiai naudoti galima tik tada, jeigu nuo jo nenuimta ar nepridėta jokių konstrukcinių dalių! • EN12227:2010 Priežiūra ir kontrolė • Prašome atkreipti dėmesį į tekstilinio audinio standartines nuorodas. • Šį produktą reguliariai valykite, prižiūrėkite ir tikrinkite. Opozorila stajice • OPOZORILO: Najnižji položaj dna stajice je najbolj varen. V primeru, da je višino možno spreminjati, vedno uporabljajte ta položaj potem, ko je otrok toliko star, da lahko sedi, kleči ali se dviga. • OPOZORILO: V stajici ne puščajte ničesar, kar bi lahko otrok uporabil za vzpenjanje. • OPOZORILO: V stajici ne puščajte ničesar, kar bi lahko predstavljalo nevarnost zadušitve ali strangulacije. • OPOZORILO: Otroške stajice ne postavljajte v bližino odprtega ognja ali siceršnjega vira toplote. • OPOZORILO: Otroške stajice ne uporabljajte brez dna • Ta otroška stajica je primerna za otroke tja do 3 leta • Otroške stajice ne uporabljajte, v kolikor je katerikoli izmed njenih delov zlomljen, pre- trgan ali pa se je izgubil. • Uporabljajte zgolj nadomestne dele, ki so bili s strani proizvajalca preizkušeni • Pribora, ki s strani proizvajalca ni bil preizkušen, ni dovoljeno uporabljati. • Preden otroka daste v stajico se prepričajte, da je stajica v popolnosti sestavljena in vsi zaporni mehanizmi prijemajo.
  • Page 29 • УПУТСТВО УПОЗОРЕЊА: Најнижи положај дна дечије оградице је најсигурнији. Ако се дно може подешавати по висини, увек треба користити ту позицију чим дете буде довољно одрасло да може седити, клечати или се пресавити преко. • УПУТСТВО УПОЗОРЕЊА: Не остављајте ништа у дечијој оградици што би дете могло да искористи као помоћ за пењање. • УПУТСТВО УПОЗОРЕЊА: Не остављајте ништа у дечијој оградици што би собом могло носити опасност од гушења или дваљења. • UPOZORENJE: Dečji ograđeni stalak nemojte postavljati u blizini otvorene vatre ili drug- .. . ih izvora toplote. • UPOZORENJE: Dečji ograđeni stalak nemojte koristiti bez tla .. . • Ovaj dečji ograđeni stalak je pogodan za decu starosti do 3 godine • Dečji ograđeni stalak nemojte da koristite, ako je bilo koji deo polomljen, pokidan ili izgubljen. • Upotrebljavajte samo rezervne delove koji su provereni od strane proizvođača. • Pribor koji nije proveren od strane proizvođača ne sme da se upotrebljava. • Uverite se da je ogradica za decu kompletno montirana i da svi mehanizmi za zatvaranje funkcionišu, pre nego dete stavite u ogradicu.
  • Page 30 .‫اخطار: لطفا این تخت ها را به هیچ عنوان در معرض آتش و یا هر منبع گرمایی دیگر قرار ندهید‬ .‫زیرین استفاده نکنید‬ ‫اخطار: لطفا از این تخت ها بدون تشک‬ .‫سالگی مناسب است‬ ‫این تخت برای کودکان تا سن‬ .‫از...
  • Page 31 保養 • 請注意產品上洗水標指示。 • 請定期清潔及檢查產品。 游戏围床警告及注意事项 • 警告︰在围床底部可以调节的情況下,底部调节至最低位置是最安全 的。 当婴孩成长到可以座起、跪着或者借助辅助物站立時,围床底部必须 调节至最低位置中使用。 • 警告︰任何可以帮助婴孩爬出围床的物件切勿遗留于围床內。 • 警告︰任何可能造成婴孩窒息或勒颈的危险的物件切勿遗留于围床內。 • 请注意︰在选择床垫厚度时,必须遵循以下规则。放入床垫,当网床的 部在最低的位置时,床垫上面至网床上栏四周的距离最少500毫米。当网床 的底部调至最高的位置时,床垫面至网床上栏四周的距离最少200毫米。 • 警告︰切勿将游戏栏摆放於靠近有火的地方或者其他发热装置 • 警告︰当游戏栏没有附上床垫时,请不要使用该围床。 • 此游戏栏只可给1个3岁或以下之小孩使用 • 如游戏栏有任何损坏, 破烂或零件不齐全, 请勿使用 • 该产品只可以使用制造商提供的零件或配件 将婴孩放入此围床前, 请确保围床已完全打开垂直及所有的收合关节已经锁定到位. • 請經常檢查椅子功能, 確保椅子的穩定性, 螺絲的緊固度和銲接的接合位置。 • 本产品可以用做门栏, 但是不符合EN1930安全门栏的要求。 • 为符合本产品原厂设定和确保产品的安全性,切勿胡乱增加或减少本产品的零件! • EN12227:2010 保养 • 请注意产品上洗水标指示。 •...
  • Page 32 Warnhinweise Laufställe Basics • Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt. • Dieses Produkt ist nur für den Wohnbereich geeignet. • Verwenden Sie das Produkt immer so das ein Umkippen unmöglich ist. • Aufbau und Umbau nur durch Erwachsene. Warnings Playpens Basics • WARNING: Never leave your child unattended. • Never leave child unattended • This product is intended for indoor use. • Always use the product that way that overturn is impossible. • Adult assembly / conversion required. Waarschuwingsinstructies loophekken Basics • WAARSCHUWING: Laat uw kind nooit zonder toezicht achter! • Dit product is alleen geschikt voor binnengebruik. • Zorg ervoor dat dit product nooit kan omvallen. • Opbouwen van dit product geschied alleen door volwassenen. Avertissements Poussettes • AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance. • Ce produit est destiné à une utilisation à l’intérieure uniquement. • Avant toute utilisation, assurez-vous que la barrière est correctement fixée et positionnée afin d’éviter toute ouverture ou chute intempestive. • Le montage et assemblage doit être effectué par un adulte. Avisos carriola de niños • ADVERTENCIA: No dejar su niña/niño sin vigilancia.
  • Page 33 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας δίχως επιτήρηση. • Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για τον τομέα κατοικίας • Χρησιμοποιήστε αυτό το προϊόν, έτσι ώστε να είναι αδύνατο να αναποδογυρίσει. • Στήσιμο και μετατροπή μόνο από ενήλικους Предупреждающие указания Детские коляски • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. • Этот продукт подходит для применения только внутри помещений. • Всегда используйте продукт так, чтобы было не возможно опрокидывание. • Установка и демонтаж разрешается только взрослым. Indicaţii de avertizare cărucior pentru copii • AVERTIZARE: Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat. • Acest produs este adecvat exclusiv pentru utilizarea în spaţiile interioare. • Utilizaţi întotdeauna produsul astfel încât răsturnarea să nu fie posibilă. • Montajul şi modificările sunt permise numai adulţilor. Предупредителни указания детски колички • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оствяйте детето си без надзор. • Този продукт е предназначен само за жилищната среда. • Използвайте продукта винаги така, че да не е възможно да се преобърне. • Монтаж и реконструкция само от възрастни. Upute i opomene Dječija kolica • PAŽNJA: Dijete nemojte ostavljati bez nadzora. • Ovaj produkt prikladan je samo za stambeni prostor. • Produkt koristite uvijek na način da je prevrtanje nemoguće. • Montažu i rekonstrukciju mogu obavljati samo odrasle osobe. gafrTxileba sabavSvo etli • gafrTxileba: nu dastovebT bavSvs uyuradRebod.
  • Page 34 • Csak felnőtt építheti fel és építheti Wskazówki ostrzegawcze Wózki dziecięce • OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wolno pozostawiać dzieci bez nadzoru. • Ten produkt jest przeznaczony do stosowania wewnątrz. • Produktu zawsze należy używać tak, aby nie mógł się on przewrócić. • Montaż i modyfikacje muszą przeprowadzać osoby dorosłe. Ettevaatusabinõud Lapsevanker • HOIATUS. Ärge jätke oma last mitte kunagi järelevalveta. • See toode on mõeldud üksnes eluruumides kasutamiseks. • Kasutage toodet alati nii, et see ei saaks ümber minna. • Ainult täiskasvanud tohivad teostada toote üles- ja ümberpaneku. Brīdinājuma norādes bērnu ratiņiem • BRĪDINĀJUMS: Nekad neatstājiet savu bērnu bez uzraudzības. • Šis produkts ir paredzēts tikai izmantošanai telpās. • Produktu vienmēr drīkst izmantot tikai tā, lai tas nevar apgāzties. • Uzstādīšanu un pārbūvi drīkst veikt tikai pieaugušie. Įspėjimai vaikų vežimėlis • ĮSPĖJIMAS: nepalikite savo vaiko be priežiūros. • Šis gaminys tinka naudojimui tik patalpose. • Gaminį visada naudokite taip, kad jis negalėtų apvirsti. • Surinkti ir permontuoti leidžiama tik suaugusiems. Opozorilni napis za otroški tovornjak • OPOZORILO: vašega otroka ne puščajte nikdar nenadzorovanega. • Ta izdelek je primeren le za uporabo v bivalnih prostorih.
  • Page 36 GmbH + Co KG Tel. +49(0)9562/986-0 Frohnlacher Str. 8 +49(0)9562/6272 D-96242 Sonnefeld E-mail : info@hauck.de Germany Internet: http://www.hauck.de IM_H_Baby_Park_4in1_15_07_08...

Table des Matières