Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Guardfix
ECE R44/04 Gr. I 9 - 18 kg
Gebrauchsanweisung
Instructions
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Istruzioni per l'uso
i
B1
D
GB
F
E
P
I

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hauck Guardfix ECE R44/04 Gr. I 9

  • Page 1 Guardfix ECE R44/04 Gr. I 9 - 18 kg Gebrauchsanweisung Instructions Mode d‘emploi Instrucciones de manejo Instruções de uso Istruzioni per l‘uso...
  • Page 2: Table Des Matières

    INHALT DIE AUSSTATTUNG IHRES GUARDFIX (GRUPPE I) VERBRAUCHERINFORMATIONEN ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE VOR DER VERWENDUNG DES KINDERAUTOSITZES 08 EINBAU DES GUARDFIX AUSBAU DES GUARDFIX KOPFSTÜTZEN- UND GURTANPASSUNG ANSCHNALLEN IHRES KINDES IM GUARDFIX ABSCHNALLEN DES KINDES REINIGUNGSHINWEISE ABNEHMEN DES BEZUGES REINIGUNG DES GURTSCHLOSSES WEITERE INFORMATIONEN WARNHINWEIS...
  • Page 3 Weitere Informationen zum Einbau finden Sie in der Typen- liste des GUARDFIX, die Sie mit diesem Sitz erhalten haben oder online unter: www.hauck.de. Es ist sehr wichtig, dass diese Bedienungsanleitung für ein späteres Nachschlagen immer bei Ihrem GUARDFIX bleibt.
  • Page 4: Die Ausstattung Ihres Guardfix (Gruppe I)

    DIE AUSSTATTUNG IHRES GUARDFIX (GRUPPE I) Sitzschale Staufach für die Bedienungsanleitung Seitenaufprallschutz ISOFIX-Befestigungshaken (2x) ISOFIX-Entriegelungshebel (2x) ISOFIX-Verbindungs-Indikatoren Kopfstütze Sitzeinlage Schloßpolster 10. Zentraler Gurtversteller 11. Zentraler Verstellgurt 12. Hebel für die Neigungsverstellung 13. Gurtlängenanpassung 14. ISOFIX-Längenverstellung 15. Horizontalverstellung Stützfuß 16. Längenverstellung Stützfuß 17.
  • Page 6: Verbraucherinformationen

    VERBRAUCHERINFORMATIONEN WARNUNG! AIRBAGS KÖNNEN VERLETZUNGEN VER- URSACHEN. WENN SIE DEN GUARDFIX AUF DEM BEI- FAHRERSITZ VERWENDEN MÖCHTEN, STELLEN SIE DIESEN SITZ AUF DIE POSITION, WELCHE AM WEI- TESTEN VOM ARMATURENBRETT ENTFERNT IST! WARNUNG! BEVORZUGEN SIE IMMER DEN EINBAU DES KINDERAUTOSITZES AUF DER RÜCKBANK DES FAHR- ZEUGES, AUCH WENN GESETZLICHE REGELUNGEN IH- NEN DIE INSTALLATION AUF DEM BEIFAHRERSITZ GE- STATTEN.
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    LEGEN. WARNUNG! STELLEN SIE SICHER, DASS BEIDE ISOFIX- INDIKATOREN (6) AUF GRÜN STEHEN. WARNUNG! VERWENDEN SIE DEN GUARDFIX NUR DANN, WENN IHR KIND MINDESTENS 9 KG KÖRPERGE- WICHT BESITZT. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Es ist sehr wichtig, dass alle Bestandteile der Bedienungsan- leitung am Kinderautositz bleiben, damit Sie diese zum Nach- schlagen griffbereit haben.
  • Page 8: Vor Der Verwendung Des Kinderautositzes

    ren können. Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt, wenn es im Kin- derautositz bzw. im PKW sitzt. Stellen Sie sicher, dass es keine losen Gepäckstücke oder andere große Objekte im Fahrzeug gibt, die Personen bei einem Unfall verletzen könnten. Lose Gegenstände sind im- mer zu sichern.
  • Page 9: Einbau Des Guardfix

    Machen Sie sich daher mit den Funktionen und der Ausstat- tung des Autokindersitzes vertraut. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, die Bedienungsanleitung vollständig zu lesen und zu verstehen. Dies könne Sie am einfachsten, wenn Sie den Kinderautositz vor sich haben. Bitte lesen Sie auch alle Warnhinweise. EINBAU DES GUARDFIX Vor dem Einbau des Kinderautositzes in Ihr Fahrzeug sollten Sie den Kinderautositz für Ihr Kind vorbereiten, indem Sie das...
  • Page 10 B-1 C-3 WARNUNG! Dieses System ist mittels eines Federsystems unter einer Druckspannung. Stehen Sie nicht hinter dem Sitz, während Sie die Längenverstellung (14) bedienen! Der Be- reich von 30 cm hinter dem Sitz muss frei sein. Bitte entfernen Sie alle sich dort befindlichen Gegenstände. Ziehen Sie die beiden ISOFIX Entriegelungshebel (5) und stellen Sie sicher, dass die ISOFIX-Verbindungsanzeigen auf beiden Seiten rot sind.
  • Page 11 (6). Sollte einer oder beide dieser Indikatoren (6) auf „ROT“ stehen lösen Sie die Basis noch einmal und wiederholen Sie diesen Vorgang. Hinweise zum Ausbau der Basis finden Sie im Abschnitt „AUSBAU DES GUADFIX“ in dieser Bedie- nungsanleitung. (Seite 12) Wenn die ISOFIX Befestigungshaken korrekt installiert sind schieben Sie den mitgelieferten Stützfuß...
  • Page 12: Checkliste

    Stützfuß horizontal vor- und rückwärts, bis Sie ein deutliches „KLICK“ Geräusch hören. CHECKLISTE - Überprüfen Sie, dass die ISOFIX- Befestigungshaken fest mit dem Fahrzeug verbunden sind. Überprüfung Sie hier- zu, ob beide ISOFIX-Anzeigen (6) auf GRÜN stehen (A4). - Überprüfen Sie, dass der Stützfuß richtig installiert ist und in die Anzeige am unteren Ende des Stützfuß...
  • Page 13: Kopfstützen- Und Gurtanpassung

    KOPFSTÜTZEN- UND GURTANPASSUNG WARNUNG! Ein richtig angelegtes Gurtsystem ist WESENT- LICH FÜR DIE SICHERHEIT UND DEN SCHUTZ Ihres Kin- des. Es sollten sich daher niemals mehr als ein Fingerbreit Platz zwischen dem Gurtsystem und Ihrem Kind befinden. Ihr Kinderautositz ist mit einer höhenverstellbaren Kopfstüt- ze ausgestattet, die gleichzeitig die Höhe des Schultergurtes verstellt.
  • Page 14 Nachdem die Gurte über den Schultern und am Becken Ihres Kindes anliegen, führen Sie die beiden Schlosszungen (10) des Gurtsystems zusammen und stecken Sie diese in das Gurtschloss (21) am Schrittgurt (22) bis Sie ein „KLICK“ hö- ren. Ziehen Sie nun den Gurt an der Gurtlängenverstellung (13) durch den zentralen Gurtversteller (10) bis das Gurtsystem so eng am Körper Ihres Kindes anliegt, dass nicht mehr als ein Fingerbreit Platz zwischen dem Gurtsystem und Ihrem...
  • Page 15 CHECKLISTE WARNUNG! Ein richtig angelegtes Gurtsystem ist WESENT- LICH FÜR DIE SICHERHEIT UND DEN SCHUTZ Ihres Kindes. Es sollten sich daher niemals mehr als ein Fingerbreit Platz zwischen dem Gurtsystem und Ihrem Kind befinden. Egal wie sicher ein Kindersitz gebaut worden ist, die SICHERHEIT IHRES KINDES hängt immer wesentlich von der Beachtung der folgenden Punkte VOR JEDER FAHRT - Stellen Sie das Gurtsystem und die Kopfstütze auf die...
  • Page 16: Abschnallen Des Kindes

    Kindes angepasst ist und das es nicht locker sitzt! - Überprüfen Sie, dass das Gurtschloss (21) ordnungsge- mäß eingerastet ist, wobei die Schlosszungen (20) der Schultergurte BEIDE im Gurtschloss stecken. Stellen Sie auch sicher, dass der Gurt ordnungsgemäß festgezogen worden ist (13) (20) (21). - Überprüfen Sie, dass die Sitzschale ordnungsgemäß...
  • Page 17: Abnehmen Des Bezuges

    gen! Bitte die Teile einzeln mit Feinwaschmittel bei maximal 30 Grad mit der Hand waschen. Flecken können mit einem feuchten Tuch und mit einer lauwarmen Seifenlauge entfernt werden. ABNEHMEN DES BEZUGES Zunächst nehmen Sie den Bezug der Kopfstütze ab. Hierzu ziehen Sie den Bezug an der oberen Seite der Kopfstütze über die Ohren der Kopfstütze und wiederholen dann diesen Vorgang von der unteren Seite.
  • Page 18: Weitere Informationen

    WEITERE INFORMATIONEN Verbraucherinformation Hauck GmbH + Co KG Frohnlacher Str.8 D-96242 Sonnefeld Deutschland Tel: +49 9562 9860 Fax: +49 9562 6272 E-Mail: info@hauck.de Internet: http://www.hauck.de Verwenden Sie nicht diese Autositz auf einem Einkaufswa- gen. Dieser Autositz ist nicht für die Verwendung in Flugzeu- gen zugelassen.
  • Page 19 Dieser Kindersitz ist ein ISOFIX – Kinderrückhaltesystem. Es ist zugelassen gemäß der Regelung Nummer 44/04 in der aktuellen Fassung für die allgemeine Verwendung in Fahr- zeugen, die mit einem ISOFIX – Befestigungshaken -System ausgestattet sind. Das Kinderrückhaltesystem passt auf alle Fahrzeugsitze, die als ISOFIX Sitze ausgewiesen sind, (ge- naueres entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Kraftfahrzeuges) abhängig von der Kindersitzkategorie und...
  • Page 20 CONTENT FEATURES OF YOUR GUARDFIX (GROUP I) CONSUMER INFORMATION GENERAL SAFETY INFORMATION INSTALLING THE CAR SEAT REMOVING THE CAR SEAT HEADREST- AND HARNESS ADJUSTMENT SECURING YOUR CHILD IN THE CAR SEAT REMOVING THE CHILD FROM THE CAR SEAT MAINTENANCE ADVICE REMOVING THE COVER CLEANING THE BUCKLE GENERAL INFORMATION...
  • Page 21 Thank you for purchasing the GUARDFIX a Group I car seat (9-18 kg) homologated according to the ECE 44/04. If you are not completely satisfied with the GUARDFIX or you would like to change any accessory or obtain any help about the car seat, please contact the retailer where you purchased this GUARDFIX or you can also contact our Customer Services Department.
  • Page 22: Features Of Your Guardfix (Group I)

    FEATURES OF YOUR GUARDFIX (GROUP I) Seat Shell Instruction Manual Pocket Side protection ISOFIX Connectors(X2) ISOFIX Point Release Buttons(X2) ISOFIX Connection Indicators Headrest Cushion Buckle Pad 10. Central Adjustment Button 11. Adjustment Patch strap 12. Recline Lever 13. Harness Adjustment Strap 14.
  • Page 24: Consumer Information

    CONSUMER INFORMATION WARNING! AIRBAGS CAN CAUSE INJURY. IF YOU USE THIS GUARDFIX ON A PASSENGER SEAT WITH A FRON- TAL AIRBAG MOVE THE PASSANGER SEAT AS FAR AS POSSIBLE AWAY FROM THE DASHBOARD. ALWAYS GIVE PREFERENCE TO USING THE REAR SEATS OF YOUR VEHICLE.
  • Page 25: General Safety Information

    GENERAL SAFETY INFORMATION Keep these instructions with the GUARDFIX in case you need to refer to them again in the future. Failure to follow these instructions may affect your child’s safety. Your GUARDFIX must be positioned and installed so that, under normal vehicle usage conditions, no part can become jammed under or between any moveable part of the seat or in the vehicle door.
  • Page 26: Installing The Car Seat

    During cold winter conditions take care that any change of clothing has not reduced the tension and effectiveness of the car seat. PREPARING YOUR GUARDFIX FOR USE Before using your new GUARDFIX it is important to under- stand fully how to install your GUARDFIX properly, secure your child correctly and familiarize yourself with the features and functions of the seat.
  • Page 27 B-1 C-3 WARNING: THIS SYSTEM IS SPRING LOADED – THE ISO- FIX CONNECTORS WILL BE PUSHED OUT WITH FORCE. DO NOT STAND BEHIND THE CONNECTORS. THE AREA OF 30 CM BEHIND THE SEAT MUST BE CLEAR. Pull the ISOFIX point release buttons (5) and make sure that...
  • Page 28: Checklist

    the ISOFIX connection indicator is red. (6) Push the GUARDFIX in to the ISOFIX connectors (5) of your car (A4) until you hear a „click“ sound. When the ISOFIX points are correctly attached, the ISOFIX connection indica- tors (6) will turn green. If the indicators remain red you must release and re-connect the ISOFIX points, to do this see „REMOVING THE CAR SEAT”...
  • Page 29: Removing The Car Seat

    REMOVING THE CAR SEAT Push the ISOFIX adjustment buttons at the front of the sup- port leg (15) to the left and pull the support leg out. (B1) Now pull the ISOFIX System release Button (14) and move the GUARDFIX towards you. Now you can unlock the ISO- FIX connectors (4) by pulling both latches (5) toward the front of the vehicle seat.
  • Page 30: Securing Your Child In The Car Seat

    SECURING YOUR CHILD IN THE CAR SEAT Firstly loosen the harness while pressing on the central ad- justment button (10) positioned near the front of the car seat, and pull on the two shoulder straps simultaneously. (C1) Now open the buckle by pressing the red button in the center of the buckle (21) and open the shoulder straps (19) to the left and right side.
  • Page 31: Removing The Child From The Car Seat

    CHECKLIST: • Check the harness is not loose! • Check the harness is secure with the buckle and shoulder strap connectors latched together and harness tension is correct (C6)! IMPORTANT! Misuse will reduce the protection and safety you offer your child. REMOVING THE CHILD FROM THE CAR SEAT Firstly loosen the harness while pressing on the central ad- justment button (10) positioned near the front of the car seat,...
  • Page 32: Maintenance Advice

    and right side. Now take child out of the car seat. Make sure, that the arms are not under the shoulder straps. MAINTENANCE ADVICE WARNING! TOXIC CLEANING FLUIDS CAN CAUSE ILL- NESS. NEVER USE BLEACH, DO NOT IRON, DO NOT MACHINE WASH, DO NOT TUMBLE DRY AS THIS COULD DAMAGE THE COVER AND REQUIRE REPLACING.
  • Page 33: Cleaning The Buckle

    If you can´t here the “CLICK” sound DO NOT USE, please repeat the process or replace the harness system! GENERAL INFORMATION hauck Fun for Kids Ltd Ash Road South Wrexham industrial estate LL13 9UG Wrexham North wales Tel.: +44 (0)1978 664362 Fax: +44 (0)1978 661056 Mail: info@hauckuk.com...
  • Page 34: Warnings

    WARNINGS This car seat is a “Semi-Universal” child restraint. It is ap- proved to Regulation No. 44/04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit in all cars approved in the vehicle fitting information. A correct fit is likely if the vehi- cle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a “Semi-Universal”...
  • Page 36 SOMMAIRE L‘ÉQUIPEMENT DE VOTRE GUARDFIX (GROUPE I) INFORMATIONS POUR LES CONSOMMATEURS CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVANT L‘UTILISATION DU SIÈGE AUTO INSTALLATION DU GUARDFIX DÉMONTAGE DU GUARDFIX AJUSTEMENT DE L‘APPUI-TÊTE ET DU HARNAIS ATTACHER VOTRE ENFANT DANS LE GUARDFIX DÉTACHER L‘ENFANT CONSIGNES DE NETTOYAGE RETRAIT DE LA HOUSSE NETTOYAGE DE LA BOUCLE DU HARNAIS...
  • Page 37 Vous trouverez plus d‘informations sur le montage dans la liste des types du GUARDFIX que vous avez obtenue avec ce siège ou en ligne sur : www.hauck.de. Il est très important que ce manuel d‘utilisation reste à pro- ximité de votre GUARDFIX pour le consulter ultérieurement.
  • Page 38: L'équipement De Votre Guardfix (Groupe I)

    L‘ÉQUIPEMENT DE VOTRE GUARDFIX (GROUPE I) Coque Rangement pour le manuel d‘utilisation Protection latérale antichoc Crochets de fixation ISOFIX (2x) Levier de déverrouillage ISOFIX (2x) Indicateurs de raccordement ISOFIX Appui-tête Garniture de siège Rembourrage de la boucle 10. Dérouleur central 11.
  • Page 40: Informations Pour Les Consommateurs

    INFORMATIONS POUR LES CONSOMMATEURS AVERTISSEMENT! LES AIRBAGS PEUVENT PROVO- QUER DES BLESSURES. SI VOUS SOUHAITEZ UTILISER LE GUARDFIX SUR LE SIÈGE DU PASSAGER; INSTALLEZ LE SIÈGE SUR LA POSITION LA PLUS ÉLOIGNÉE DU TA- BLEAU DE BORD! AVERTISSEMENT! AVANTAGEZ TOUJOURS LE MONTA- GE DU SIÈGE AUTO SUR LA PLAGE ARRIÈRE DU VÉ- HICULE, MÊME SI LA LOI AUTORISE L‘INSTALLATION SUR LE SIÈGE DU PASSAGER À...
  • Page 41: Consignes De Sécurité Générales

    AVERTISSEMENT! ASSUREZ-VOUS QUE LES DEUX INDI- CATEURS ISOFIX (6) SOIENT SUR LE VERT. AVERTISSEMENT! UTILISEZ LE SIÈGE UNIQUEMENT SI VOTRE ENFANT PÈSE AU MOINS 9 KG. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Il est très important que tous les composants du manuel d‘utilisation restent sur le siège-auto afin de l‘avoir toujours sous la main en cas de besoin.
  • Page 42: Avant L'utilisation Du Siège Auto

    gros objet dans le véhicule, susceptibles de provoquer des blessures en cas d‘accident. Sécurisez toujours les objets. N‘utilisez jamais le siège auto sans housse. Elle fait partie intégrante du système de sécurité. Utilisez uniquement les housses de rechange autorisées par le fabricant dans la me- sure où...
  • Page 43: Installation Du Guardfix

    INSTALLATION DU GUARDFIX Avant le montage du siège auto dans votre véhicule, vous de- vez préparer le siège pour votre enfant en contrôlant la bon- ne position du harnais. Assurez-vous particulièrement que les sangles ne sont pas vrillées. Assurez-vous que la coque soit installée à la verticale. Pour cela, contrôlez l‘affichage sur le côté...
  • Page 44 AVERTISSEMENT! Ce système est sous une tension de compression par le biais d‘un système de suspension. Ne vous tenez pas derrière le siège pendant l‘utilisation du régla- ge de la longueur (14) ! Une zone de 30 cm derrière le siège doit être libre.
  • Page 45 est fixement raccordé au siège. Réglez maintenant la longueur du pied d‘appui en appuyant sur le bouton de réglage (16) qui se trouve sur le côté du pied d‘appui. Pour cela, déplacez le pied de la jambe de soutien vers le bas jusqu‘à atteindre le sol du véhicule (A6). AVERTISSEMENT! Veillez à...
  • Page 46: Démontage Du Guardfix

    DÉMONTAGE DU GUARDFIX Poussez le bouton rouge (15) sur la face avant du pied d‘appui vers la gauche puis retirez le pied d‘appui de son lo- gement (B1). Tirez maintenant le levier de réglage de la longueur ISOFIX (14) à droite à côté du guidage du pied d‘appui sur la face avant de la coque.
  • Page 47: Attacher Votre Enfant Dans Le Guardfix

    sangles d‘épaule et en pressant simultanément le réglage centrale de la longueur de la sangle (10) dans le sens inverse par rapport au dossier. Ouvrez ensuite la boucle en appuyant sur le bouton rouge au centre de la boucle du harnais (21). Tirez maintenant le réglage de la hauteur de l‘appui-tête (22) vers l‘avant.
  • Page 48 IMPORTANT! La sangle d‘épaule doit passer à l‘horizontale ou dans un angle incliné dans l‘appui-tête (19). Si tel n‘est pas le cas, veuillez lire le paragraphe « Ajustement de l‘appui-tête et du harnais » de ce manuel d‘utilisation.
  • Page 49: Liste De Contrôle

    LISTE DE CONTRÔLE AVERTISSEMENT! Un harnais bien installé est ESSENTIEL POUR LA SÉCURITÉ ET LA PROTECTION de votre enfant. C‘est pourquoi il doit toujours n‘y avoir de place que pour un doigt entre le harnais et l‘enfant. Peu importe à quel point le siège auto est sécurisé, la SÉCU- RITÉ...
  • Page 50: Consignes De Nettoyage

    CONSIGNES DE NETTOYAGE AVERTISSEMENT! LES DÉTERGENTS TOXIQUES PEU- VENT PROVOQUER ES MALADIES: N‘UTILISEZ JAMAIS D‘AGENT DE BLANCHIMENT. LAVER LA HOUSSE À LA MAIN, NE PAS REPASSER NI PASSER AU SÈCHE-LINGE. REMPLACER LA HOUSSE SI ELLE EST ENDOMMAGÉE. La housse est amovible et lavable. La housse risque de se décolorer et de déteindre lors du nettoyage ! Veuillez laver les pièces séparément à...
  • Page 51: Informations Supplémentaires

    Si tel n‘est pas le cas, renouvelez l‘opération. INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES Information pour les consommateurs Hauck GmbH + Co KG Frohnlacher Str.8 D-96242 Sonnefeld Allemagne Tél: +49 9562 9860 Fax: +49 9562 6272 E-mail: info@hauck.de Internet: http://www.hauck.de N‘utilisez pas ce siège auto sur un charriot de supermarché.
  • Page 52 les véhicule, conformément à la liste des types fournie. Un montage correct est probable lorsque le fabricant du véhi- cule prévoit l‘application de système de retenue « semi uni- versels » pour enfants de ce groupe d‘âge dans son manuel d‘utilisation.
  • Page 53 ÍNDICE EL EQUIPAMIENTO DE SU GUARDFIX (GRUPO I) INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL ASIENTO DE COCHE MONTAJE DEL GUARDFIX DESMONTAJE DEL GUARDFIX AJUSTE DEL REPOSACABEZAS Y DEL ARNÉS COLOCACIÓN DE ARNÉS EN EL GUARDFIX DESABROCHAR EL ARNÉS INDICACIONES DE LIMPIEZA RETIRO DE LA FUNDA...
  • Page 54 Mayor información sobre el montaje se encuentra en la lista de modelos del GUARDFIX suministrada conjuntamente con el asiento de coche, o bien en línea en: www.hauck.de. Es muy importante que estas instruccciones de uso perma- nezcan siempre junto al GUARDFIX para consultas posteri- ores.
  • Page 55: El Equipamiento De Su Guardfix (Grupo I)

    EL EQUIPAMIENTO DE SU GUARDFIX (GRUPO I) Carcasa Compartimiento para instrucciones de uso Protector lateral Ganchos de fijación ISOFIX (2x) Palancas de desbloqueo ISOFIX (2x) Indicadores de unión ISOFIX (2x) Reposacabezas Funda de asiento Acolchado de cierre 10. Regulador central de arnés 11.
  • Page 57: Información Al Consumidor

    INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR ¡ADVERTENCIA! LOS AIRBAGS PUEDEN PROVOCAR LE- SIONES. ¡EN CASO DE QUERER USAR EL GUARDFIX EN EL ASIENTO DE COPILOTO, SE DEBE COLOCAR EN LA POSICIÓN MÁS ALEJADA POSIBLE DEL SALPICADERO! ¡ADVERTENCIA! PREFIERA SIEMPRE EL MONTAJE DEL ASIENTO DE COCHE EN EL BANCO TRASERO DEL VE- HÍCULO, INCLUSO CUANDO LAS REGULACIONES LE- GALES PERMITEN SU INSTALACIÓN EN EL ASIENTO DE COPILOTO.
  • Page 58: Indicaciones Generales De Seguridad

    ERPO DEL NIÑO. ¡ADVERTENCIA! ASEGÚRESE DE QUE AMBOS INDICA- DORES ISOFIX (6) ESTÉN AJUSTADOS EN VERDE (6). ¡ADVERTENCIA! UTILICE EL GUARDFIX SÓLO CUANDO EL NIÑO ALCANCE UN PESO CORPORAL MÍNIMO DE 9 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD Es muy importante que todos los componentes de las in- struccciones de uso permanezcan siempre junto al GUARD- FIX para consultas posteriores.
  • Page 59: Antes De Usar El Asiento De Coche

    Nunca dejar el niño sin vigilancia cuando se encuentra en el asiento de coche o bien dentro del vehículo. Asegúrese de que no haya piezas de equipaje sueltas o bien otros objetos grandes dentro del vehículo que podrían lesi- onar a las personas en caso de un accidente. Los objetos sueltos deben afirmarse siempre.
  • Page 60: Montaje Del Guardfix

    asiento de coche. Tómese el tiempo necesario para leer y comprender integralmente las instrucciones de uso. La comprensión resulta más fácil cuando el asiento de coche esté cerca de usted durante la lectura. Por favor, lea también las indicaciones de advertencia. MONTAJE DEL GUARDFIX Antes del montaje del asiento de coche en su vehículo debe preparar el asiento de coche para el niño mediante una revisi-...
  • Page 61 B-1 C-3 ¡ADVERTENCIA! Este sistema se encuentra bajo tensión de compresión a través de un sistema de resortes. ¡No se posi- cione detrás de la sillla cuando regula el ajuste de largo (14)! Un radio de 30 cm detrás del asiento debe permanecer vacío. Por favor, retire todos los objetos ubicados detrás del asiento.
  • Page 62 „VERDE“ (6). Cuando uno o ambos indicadores (6) están en „ROJO“, debe soltarse la base nuevamente para repetir este proceso. Mayor información sobre el desmontaje de la base se encuentra en el párrafo „DESMONTAJE DE GUARDFIX“. (Página 63) ¡ADVERTENCIA! Cuando los ganchos de fijación ISOFIX están correctamente instalados, debe empujarse el pie de so- porte suministrado hacia la entalladura rectangular ubicada en la parte frontal de la carcasa hasta escuchar un clic (A5).
  • Page 63: Desmontaje Del Guardfix

    ATENCIÓN: Asegúrese de que el pie de soporte se ubique en una POSICIÓN DE DESCANSO después del ajuste hori- zontal. Para ello debe soltarse el botón rojo (15) y mover el pie de soporte horizontalmente hacia adelante y atrás hasta escuchar un clic.
  • Page 64: Ajuste Del Reposacabezas Y Del Arnés

    AJUSTE DEL REPOSACABEZAS Y DEL ARNÉS ¡ADVERTENCIA! Un sistema de arnés correctamente colo- cado es de IMPORTANCIA CLAVE PARA LA SEGURIDAD Y LA PROTECCIÓN DEL NIÑO. Es por ello que nunca debe haber una separación superior al ancho de un dedo entre el sistema de arnés y el niño.
  • Page 65 sación de la tecla roja ubicada en el medio del cierre de arnés (21) para colocar luego los arneses en las partes laterales de la carcasa. A continuación debe sentarse el niño en la carca- sa para guiar los brazos del niño debajo de los arneses de hombro.
  • Page 66: Lista De Control

    LISTA DE CONTROL ¡ADVERTENCIA! Un sistema de arnés correctamente colo- cado es de IMPORTANCIA CLAVE PARA LA SEGURIDAD Y LA PROTECCIÓN DEL NIÑO. Es por ello que nunca debe haber una separación superior al ancho de un dedo entre el sistema de arnés y el niño.
  • Page 67: Indicaciones De Limpieza

    y que las hembrillas (20) de los arneses de hombro se encuentren AMBAS en el cierre de cinturón. Asegúrese también que los arneses estén correctamente tensadas (13) (20) (21). - Revise que la carcasa esté correctamente montada en el vehículo, en dirección de marcha, y que ambos indicado- res ISOFIX (6) estén en VERDE.
  • Page 68: Retiro De La Funda

    máxima de 30 grados. Las manchas se pueden eliminar con un paño húmedo y una lejía jabonosa tibia. RETIRO DE FUNDA Retire primero la funda del reposacabezas. Para ello debe retirarse la funda en la parte superior del reposacabezas, sacándolo a través de los costados del reposacabezas, para luego repetir este paso en la parte inferior.
  • Page 69: Mayor Información

    MAYOR INFORMACIÓN Información al consumidor Hauck GmbH + Co KG Frohnlacher Str. 8 D-96242 Sonnefeld Alemania Tel: +49 9562 9860 Fax: +49 9562 6272 E-Mail: info@hauck.de Internet: http://www.hauck.de No utilice este asiento de coche en un carro de compras. Este asiento de coche no ha sido autorizada para el uso en aviones.
  • Page 70 Este aside conto che corresponde a un sistema de retenci- ón ISOFIX. Ha sido homologado según la regulación Nro. 44/04 en su versión actual, para su uso general en vehículos equipados con un sistema ISOFIX con gancho de fijación. El sistema de retención es idóneo para todos los asientos de vehículo identificados como asientos ISOFIX (mayor informa- ción se encuentra en las instrucciones de uso del vehículo),...
  • Page 71 INDICE L‘EQUIPAGGIAMENTO DEL VOSTRO GUARDFIX (GRUPPO I) INFORMAZIONI PER L‘UTENTE INDICAZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA PRIMA DELL‘UTILIZZO DEL SEGGIOLINO PER AUTO 77 MONTAGGIO GUARDFIX SMONTAGGIO GUARDFIX REGOLAZIONE DEL POGGIATESTA E DELLA CINTURA ALLACCIARE IL BAMBINO A GUARDFIX SLACCIARE IL BAMBINO INDICAZIONI PER LA PULIZIA RIMOZIONE DEL RIVESTIMENTO PULIZIA DELLA FIBBIA DI CHIUSURA...
  • Page 72 SOLO su vetture dotate di ancoraggi ISOFIX. Trovate altre informazioni sul montaggio nella lista di consigli di GUARDFIX che avete ricevuto insieme a questo seggiolino oppure online all‘indirizzo: www.hauck.de. È molto importante che conserviate queste istruzioni su GU- ARDFIX per poterle sempre consultare.
  • Page 73: L'equipaggiamento Del Vostro

    L‘EQUIPAGGIAMENTO DEL VOSTRO GUARDFIX (GRUPPO I) Scocca del seggiolino Scompartimento per le istruzioni Protezioni laterali antiurto Agganci di fissaggio ISOFIX (2x) Leve di sgancio ISOFIX (2x) Indicatori di aggancio ISOFIX Poggiatesta Inserto per seggiolino Imbottitura fibbia di chiusura 10. Regolazione centrale della cintura 11.
  • Page 75: Informazioni Per L'utente

    INFORMAZIONI PER L‘UTENTE ATTENZIONE! GLI AIRBAG POSSONO CAUSARE LESIO- NI. SE DESIDERATE UTILIZZARE GUARDFIX SUL SEDILE DEL PASSEGGERO, DISPONETE QUESTO SEGGIOLINO IL PIÙ LONTANO POSSIBILE DAL CRUSCOTTO! ATTENZIONE! PREFERITE SEMPRE IL MONTAGGIO DEL SEGGIOLINO SUL SEDILE POSTERIORE DELLA VET- TURA, ANCHE SE LE NORME DI LEGGE VI PERMETTO- NO L‘INSTALLAZIONE SUL SEDILE DEL PASSEGGERO.
  • Page 76: Indicazioni Generali Per La Sicurezza

    BAMBINO. ATTENZIONE! ASSICURATEVI CHE ENTRAMBI GLI INDI- CATORI ISOFIX (6) SIANO SUL VERDE. ATTENZIONE! UTILIZZATE GUARDFIX SOLO SE IL VOSTRO BAMBINO PESA ALMENO 9 KG. INDICAZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA È molto importante che tutte le parti delle istruzioni per l‘uso del seggiolino siano a portata di mano, in modo che possiate sempre effettuare i controlli necessari.
  • Page 77: Prima Dell'utilizzo Del Seggiolino Per Auto

    sorveglianza. Assicuratevi che nessuna parte slacciata dei bagagli o di altri grandi oggetti presenti nella vettura possano ferire le persone in caso di incidenti. Gli oggetti lasciati liberi devono essere sempre ancorati. Non utilizzate mai il seggiolino per auto senza rivestimento. Esso è...
  • Page 78: Montaggio Guardfix

    Ciò è più semplice se si ha il seggiolino davanti. Per favore leggete anche tutte le avvertenze. MONTAGGIO GUARDFIX Prima di montare il seggiolino nella vostra vettura dovreste preparare il seggiolino per il vostro bambino e controllare che l‘imbracatura garantisca una seduta corretta. In particolare fate attenzione che le cinture non siano attorcigliate.
  • Page 79 B-1 C-3 ATTENZIONE! Questo sistema si trova sotto una sollecitazi- one a compressione per mezzo di un meccanismo a molla. Non state dietro al seggiolino mentre maneggiate la regolazi- one della lunghezza (14)! I 30 cm dietro al seggiolino devono restare liberi.
  • Page 80 mente, gli indicatori di fissaggio ISOFIX sono sul „VERDE“ (6). Nel caso in cui uno o entrambi questi indicatori (6) si trovi- no sul „ROSSO“ rilasciate la base ancora una volta e ripetete questo passaggio. Indicazioni sullo smontaggio della base li trovate nel paragrafo „SMONTAGGIO GUARDFIX“...
  • Page 81: Smontaggio Guardfix

    questo proposito lasciate andare il tasto rosso (15) e muovete il piede di appoggio orizzontalmente avanti e indietro, finchè non sentite un chiaro „CLICK“. Lista dei controlli da effettuare • Controllate che gli agganci di fissaggio ISOFIX siano saldamente collegati alla vettura. A tale proposito con- trollate che entrambe le indicazioni ISOFIX (6) siano sul verde (A4).
  • Page 82: Regolazione Del Poggiatestae Della Cintura

    REGOLAZIONE DEL POGGIATESTA E DELLA CINTURA ATTENZIONE! Un corretto posizionamento dell‘imbracatura è FONDAMENTALE PER LA SICUREZZA E LA PROTEZIO- NE del vostro bambino. Per questo non dovrebbe esserci più che lo spazio di un dito tra l‘imbracatura e il bambino. Il vostro seggiolino è...
  • Page 83 Dopo aver fatto aderire le cinghie alle spalle e al bacino del bam- bino, conducete entrambi gli agganci (10) dell‘imbracatura e infilateli nella fibbia di chiusura (21) sulla cinghia inguinale (22) finchè non sentite un „CLICK“. Tirate la cintura sulla regolazione della lunghezza della cintura (13) attraverso la regolazione centrale della cintura (10) fin- chè...
  • Page 84 LISTA DEI CONTROLLI DA EFFETTUARE ATTENZIONE! Un corretto posizionamento dell‘imbracatura è FONDAMENTALE PER LA SICUREZZA E LA PROTEZIO- NE del vostro bambino. Per questo non dovrebbe esserci più dello spazio di un dito tra l‘imbracatura e il bambino. Non importa quanto un seggiolino per bambini sia stato co- struito in sicurezza, la SICUREZZA DEL BAMBINO dipende sempre fondamentalmente dal rispetto dei seguenti punti PRIMA DI OGNI GUIDA:...
  • Page 85: Slacciare Il Bambino

    SLACCIARE IL BAMBINO Allentate l‘imbracatura afferrando entrambe le bretelle per le spalle e tiratele premendo contemporaneamene sulla regola- zione centrale della lunghezza della cintura (10) in direzione opposta rispetto allo schienale. Ora aprite la fibbia di chiusura della cintura di sicurezza (21) premendo il tasto rosso al centro della fibbia stessa.
  • Page 86: Pulizia Della Fibbia Di Chiusura

    Verificate di sentire un „click“ quando infilate l‘aggancio nella fibbia di chiusura. Se ciò non dovesse avvenire, ripetete il passaggio. ALTRE INFORMAZIONI Informazioni per i consumatori Hauck GmbH + Co KG Frohnlacher Str.8 D-96242 Sonnefeld Deutschland Tel:...
  • Page 87: Avvertenze

    aereo. Per ulteriori informazioni contattate la vostra compa- gnia aerea. Per lo smaltimento del seggiolino rimuovete sempre l‘imbracatura e assicuratevi che il seggiolino sia reso inutiliz- zabile (ad es. rimuovendo l‘adesivo di omologazione sul lato inferiore del seggiolino). AVVERTENZE Questo sistema di ritenuta per bambini è utilizzabile come „semi universale“.
  • Page 88 GmbH + Tel. : +49(0)9562/986-0 Co KG Fax : +49(0)9562/6272 Frohnlacher Str. 8 E-mail : info@hauck.de D-96242 Sonnefeld Internet: http://www.hauck.de Germany IM_H_Guardfix_105x130_14_09_02...

Table des Matières