Page 1
MINI FREEZER SMG 33 A2 MINI-CONGÉLATEUR MINI-DIEPVRIEZER Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing MINI-GEFRIERSCHRANK Bedienungsanleitung IAN 384617_2107...
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiari- sez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich an- schließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Sommaire Introduction ..................7 1.1. Informations concernant la présente notice d’utilisation ......7 1.2. Explication des symboles ................7 Utilisation conforme ................9 Consignes de sécurité ..............10 3.1. Consignes de sécurité générales ..............10 3.2. Transport ......................1 1 3.3. Installation et branchement électrique ............12 3.4.
Page 6
Mentions légales ................33 20.1. Remarques sur les marques déposées ............33 Garantie de la société MLAP GmbH ..........34 21.1. Conditions de garantie .................34 21.2. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés ....34 21.3. Étendue de la garantie ..................34 21.4. Procédure en cas de garantie ..............35 SAV ....................35 22.1.
1. Introduction 1.1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez opté pour un produit de qualité. La notice d’utilisation fait partie du produit. Elle contient des remarques importantes en matière de sécurité, d’utilisation et de recy- clage.
Page 8
Instructions de montage ou d’utilisation Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Courant alternatif Action à exécuter afin d’éviter tout danger Énumération/information sur des événements se produisant pendant l’uti- • lisation Action à exécuter Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des di- rectives de l’Union européenne (voir chapitre « Information relative à...
2. Utilisation conforme Cet appareil sert à congeler des aliments. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des applications similaires, p. ex. dans : − Les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; −...
3. Consignes de sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVE- MENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE ! Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité...
Si le système de refroidissement a néanmoins été endommagé, aé- rez la pièce. Évitez toute flamme nue et source de feu. Faites répa- rer l’appareil par un professionnel avant de le réutiliser. Le contact de la peau ou des yeux avec le réfrigérant peut entraî- ner des blessures.
Transportez toujours le congélateur dans l’emballage et avec une sécurité de transport. Lors du transport et de l’installation de l’appareil, veillez à n’en- dommager aucune pièce du circuit de refroidissement. Transportez toujours l’appareil si possible à la verticale. Si l’ap- pareil a été...
N’exposez pas l’appareil à des conditions extrêmes. À éviter : − humidité de l’air élevée ou contact avec des liquides, − températures extrêmement hautes ou basses, − lumière directe du soleil, − flamme nue. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Une circulation d’air insuffisante peut entraîner une accumu- lation de chaleur.
3.3.2. Avant de brancher l’ appareil DANGER ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces sous tension. Après l’installation, vérifiez que le cordon d’alimentation n’est pas coincé ni endommagé. Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il présente des dommages vi- sibles ou si le cordon d’alimentation ou la fiche d’alimentation est endommagé(e).
3.4. Manipulation de l’appareil AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Tout gaz ou liquide inflammable stocké dans l’appareil peut provoquer des explosions. Ne stockez pas de matières explosives, notamment des bombes aérosols contenant du gaz propulseur combustible dans cet appa- reil. Ne congelez pas de boissons gazéifiées. Le liquide se dilatant peut faire éclater le récipient.
En cas de panne de courant ou si l’appareil est éteint, les aliments stockés peuvent dégeler ou se décongeler. Cela présente un risque d’intoxication alimentaire. En cas de panne de courant, procédez à un contrôle visuel et ol- factif des aliments stockés afin de déterminer s’ils sont encore co- mestibles.
Page 17
d’alimentation est inaccessible, coupez le fusible prévu dans l’ins- tallation domestique. DANGER ! RISQUE D’EXPLOSION et D’INCENDIE ! La formation de gaz peut entraîner des explosions. N’utilisez pas de liquides inflammables pour nettoyer l’appareil ou des parties de l’appareil. N’utilisez pas de sprays dégivrants. Des gaz explosifs peuvent se former.
3.6. Dysfonctionnements AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces sous tension. N’essayez en aucun cas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même une quelconque partie de l’appareil. Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit alors être remplacé...
4. Description des éléments Voir fig. A Charnière supérieure Porte du congélateur Pieds Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation (au dos, non représenté) Espace de congélation, divisé en compartiments A et B (voir ci-dessous) Thermostat (à l’arrière, non illustré) Grille La plaque signalétique se trouve sur la gauche du congélateur (5). Stockage recommandé...
Nom ou marque commer- SilverCrest® ciale du fournisseur : Adresse du fournisseur : MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE Référence du modèle : SMG 33 A2 Type d’appareil frigorifique : Appareil silencieux : Type de construction : Autonome Cave à vin : Autre appareil frigorifique : 20 - Français...
Page 21
Paramètres généraux du produit : Paramètre Valeur Paramètre Valeur Dimensions Hauteur Capacité totale (en dm générales ou l) Largeur (en mm) Profondeur Paramètres généraux du produit : Paramètre Valeur Paramètre Valeur Classe d’efficacité éner- gétique Émissions de bruit aérien Classe d’émissions de (en dB(A) re 1 pW) bruit aérien Consommation annuelle...
36 mois à partir de la date d’achat Durée minimale de la garantie of- ferte par le fabricant : Scannez le code QR imprimé sur le label Autres informations : énergétique afin de télécharger la fiche technique complète de l’appareil. 7. Information relative à la conformité UE L’entreprise MLAP GmbH déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences suivantes de l’Union européenne : •...
9.1. Informations sur le réfrigérant R-600a utilisé L’appareil utilise du R-600a et du cyclopentane comme réfrigérant et isolant à 100 % sans CFC. Cela contribue à la protection de la couche d’ozone et à la réduction de l’effet de serre. Les appareils de ce type sont reconnaissables à la mention « Réfrigérant R-600a » figurant sur la plaque signalétique.
Mettez soigneusement de côté les deux rondelles blanches ainsi que la rondelle de sé- curité de la charnière inférieure. Elles seront réutilisées pour l’installation de la porte du congélateur (2). Dévissez le tenon de la charnière inférieure à l’aide d’une clé de 10 mm et mainte- nez-la avec un tournevis plat pour retirer le tenon (voir fig. G).
ca. 5 cm ca. 30 cm 5 cm ca. 51 cm ca. 98 cm ca. 88 cm 11. Utilisation de l’appareil 11.1. Mise en marche de l’appareil Raccordez l’appareil à une prise de courant de type F. La tension secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques tech- niques de l’appareil.
La température intérieure peut varier selon des facteurs tels que le lieu d’ins- tallation, la température ambiante ou la fréquence d’ouverture de la porte. Veuillez en tenir compte lors du réglage de la température. 11.3. Mise hors tension de l’appareil ...
13. Congélation d’aliments AVIS ! Risque d’endommagement de l’appareil ! Surfaces sensibles : évitez tout contact des pièces en plas- tique et du joint de porte avec de l’huile ou de la graisse, car le joint de porte peut devenir poreux et fragile. ...
Tout signe d’humidité ou de gonflement des emballages de produits surgelés indique que les aliments n’ont pas été correctement stockés/transportés et qu’ils sont avariés. Vérifiez l’état des aliments avant de les consommer. 13.1. Utilisation du bac à glaçons Nettoyez le bac à glaçons (non fourni) avant de l’utiliser pour la première fois. ...
DANGER ! RISQUE D’EXPLOSION et D’INCENDIE ! La formation de gaz peut entraîner des explosions. N’utilisez pas de liquides inflammables pour nettoyer l’appareil ou des parties de l’appareil. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Des brûlures dues aux basses températures sont possibles. Ne touchez pas les parois intérieures gelées du congé- lateur ni les aliments congelés avec vos mains.
14.1. Dégivrage du congélateur Une épaisse couche de givre sur les parois de congélation réduit l’efficacité de l’appareil et augmente la consommation d’énergie. Quelques heures avant de dégivrer l’appareil, mettez le thermostat (6) en position MAX. Les aliments congelés peuvent ainsi être conservés pendant une période prolongée à tem- pérature ambiante.
16. Transport Débranchez la fiche de la prise de courant. Enlevez tous les aliments et la grille (7) du congélateur (5). Rentrez les pieds (3). Fermez la porte du congélateur (2) avec du ruban adhésif. Transportez toujours l’appareil si possible à la verticale. Si l’appareil a été incliné à plus de 40°...
Problème Cause possible Solution Éloignez l’appareil du mur. La tempéra- La circulation de l’air n’est ture intérieure pas suffisante. n’est pas assez Changez l’appareil de place. L’appareil se trouve à un basse. endroit exposé aux rayons directs du soleil ou à proximité...
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE 20.1. Remarques sur les marques déposées SilverCrest® est une marque déposée de Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Allemagne. Tous les autres noms et produits constituent des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
21. Garantie de la société MLAP GmbH Chère Cliente, Cher Client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. En cas de vices de ce produit, vous disposez de droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
21.4. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications sui- vantes : • Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence IAN 384617_2107 en tant que justificatif de votre achat. •...
23. Déclaration de confi dentialité Chère cliente, cher client, Nous vous informons que nous, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Allemagne, sommes responsables du traitement de vos données personnelles. En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la pro- tection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contac- ter à...
Page 69
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model no.: SMG 33 A2 Version: V1.0 Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: Update: 10/2021 · Ident.-No.: 50069692-37103-BE-NL IAN 384617_2107...