Les langues disponibles

Les langues disponibles

Your belt sander has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette ponceuse à bande a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des an-
nées de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
PONCEUSE À BANDE DE 8 x 53 cm (3 x 21 po)
LIJADORA DE BANDA DE 8 x 53 cm (3 x 21 pulg.)
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
3 in. x 21 in. BELT SANDER
VARIABLE SPEED DOUBLE INSULATED
MANUEL D'UTILISATION
VITESSE VARIABLE DOUBLE ISOLATION
MANUAL DEL OPERADOR
VELOCIDAD VARIABLE DOBLE AISLAMIENTO
Su lijadora de banda ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
R2720
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIDGID R2720

  • Page 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation y comprender el manual del operador antes de usar avant d’utiliser ce produit. este producto. Le agradecemos la compra de un producto RIDGID Merci d’avoir acheté un produit RIDGID ® ®...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Page 14: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le AVERTISSEMENT : commutateur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur Lire toutes les instructions. Le non respect de ou brancher un outil dont le commutateur est en position toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un de marche de marche peut causer un accident.
  • Page 15: Dépannage

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DÉPANNAGE AVERTISSEMENT !  Les réparations doivent être confiées à un technicien Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques doit lire et veiller à bien comprendre le manuel à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité d’utilisation.
  • Page 16 SYMBoLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risque associé à l’utilisation de ce produit. SYMBoLE SIGNAL SIGNIfICATIoN Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas DANGER : évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 17: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DoUBLE ISoLATIoN CoRDoNS PRoLoNGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Page 18: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES fICHE TECHNIQUE Dimensions de la bande ....8 x 53 cm (3 x 21 po) Alimentation....120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 10 A Surface de ponçage ......113 cm (17.5 po Poids net ............ 4,8 kg (10,5 lb) Vitesse à vide ........800 - 1 500 tr/min CoMMANDE DE VITESSE VARIABLE APPRENDRE À...
  • Page 19: Utilisation

    UTILISATIoN APPLICATIoNS AVERTISSEMENT : Cet outil peut être utilisé pour les applications ci-dessous : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier  Ponçage du bois, du métal, du plastique et d’autres la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de matériaux seconde d’inattention peut entraîner des blessures  Lissage de planches rugueuses, chanfreinage,...
  • Page 20: Vitesse Variable

    UTILISATIoN VITESSE VARIABLE AVERTISSEMENT : Voir la figure 2, page 14. Toujours garder les mains et les doigts à l’écart Cette ponceuse est équipée d’un sélecteur permettant à du rouleau avant et du mécanisme à ressort. Le l’opérateur d’ajuster la vitesse de rotation de A (lente) à f non respect de cette précaution peut entraîner un (rapide).
  • Page 21: Utilisation De La Ponceuse

    UTILISATIoN Pour verrouiller la gâchette : RÉGLAGE DU GUIDAGE DE LA BANDE  Appuyer sur la gâchette. Voir la figure 10, page 15.  Enfoncer le bouton de verrouillage.  Brancher la ponceuse sur une prise secteur.  Relâcher la gâchette. ...
  • Page 22: Sac À Poussière

    UTILISATIoN Installation / retrait du sac à poussière : AVERTISSEMENT :  Débrancher la ponceuse. Pour éviter le risque de projection de sciure de  Placer l’ouverture du sac sur le trou de la ponceuse, en bois ou d’objets dans les yeux ou le visage, ne alignant ses saillies sur les rainures du trou d’évacuation.
  • Page 23: Entretien

    ENTRETIEN REMPLACEMENT DES BALAIS AVERTISSEMENT : Voir la figure 12, page 15. Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine NoTE : Cette ponceuse est équipée de balais charbons pour les réparations. L’usage de toute autre accessibles de l’extérieur. pièce pourrait créer une situation dangereuse ou ...
  • Page 24: Ce Qui Est Couvert Par La Garantie Limitée De 3 Ans Garantie Limitée De Service

    Internet RIDGID : www. ® ridgid.com. Le reçu de vente daté doit être présenté lors de toute demande de réparation sous garantie. Le centre de réparations agréé corrigera tout défaut de fabrication et réparera ou remplacera (à notre choix) gratuitement, toute...
  • Page 36 Fig. 1 A - Variable speed control dial (commande de vitesse variable, selector de velocidad) B - Lock-on button (bouton de verrouillage, botón del seguro de encendido) C - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) D - Hex key storage (rangement de clé hexagonale, lugar de guardar la llave hexagonal) E - Hex key (clé...
  • Page 37 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 7 A - Front handle (poignée avant, mango A - Lock-on button (bouton de verrouillage, delantero) botón del seguro de encendido) B - Hex bolt (boulon six pans, perno de B - Switch trigger (gâchette, gatillo cabeza hexagonal) interruptor)
  • Page 38 NOTES / NOTAS...
  • Page 39 NOTES / NOTAS...
  • Page 40: Ponceuse À Bande De 8 X 53 Cm (3 X 21 Po)

    1-866- 539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.

Table des Matières