Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

AKKUHARTBODENREINIGER
SHBR 7.2 A1
DE
CH
AKKUHARTBODENREINIGER
Bedienungsanleitung
IT
CH
PULISCIPAVIMENTI
A BATTERIA
Istruzioni per l'uso
IAN 354335_2010
FR
CH
NETTOYEUR DE SOLS
DURS SANS FIL
Mode d'emploi
CH
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest SHBR 7.2 A1

  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiari- sez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi...
  • Page 33 Sommaire Introduction ................. 35 1.1. Informations concernant la présente notice d’utilisation ......35 1.2. Explication des symboles ................35 Utilisation conforme ..............38 Consignes de sécurité ..............39 3.1. Alimentation électrique ................40 3.2. Manipulation des batteries ................42 3.3. Utiliser l’appareil en toute sécurité...
  • Page 34 SAV ....................59 16.1. Pièces détachées ..................59 16.2. Fournisseur/producteur/importateur ............60 Déclaration de confidentialité ............60 34 - Français...
  • Page 35: Introduction

    1. Introduction 1.1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez opté pour un produit de qualité. La notice d’utilisation fait partie du produit. Elle contient des remarques importantes en matière de sécurité, d’utilisation et de recy- clage.
  • Page 36 ATTENTION ! Risque d’écrasement dû à des pièces mobiles !  Suivez les indications, afin d’éviter toute situation pouvant entraîner des blessures mineures ou légères. AVIS ! Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage matériel !  Suivez les instructions pour éviter toute situation pouvant entraîner des dommages matériels.
  • Page 37 Efficacité énergétique niveau VI Le niveau d’efficacité énergétique est une classification standard du rendement des blocs d’alimentation internes et externes. L’efficaci- té énergétique indique le niveau d’efficacité. La classe VI représente le plus haut niveau d’efficacité. Transformateur de sécurité – résistant aux courts-circuits Bloc d’alimentation (électrique) Un bloc d’alimentation convertit une tension d’entrée instable en une tension de sortie constante.
  • Page 38: Utilisation Conforme

    Éliminer l’appareil en respectant l’environnement (voir « Recyclage ») Éliminer l’appareil en respectant l’environnement (voir « Recyclage ») Marquage des emballages pour le tri des déchets Marquage avec abréviations (a) et numérotations (b) selon la classifi- Marquage avec abréviations (a) et numérotations (b) selon la classifi- cation suivante : 1-7 : Plastiques/20–22 : Papier et carton/80–98 : cation suivante : 1-7 : Plastiques/20–22 : Papier et carton/80–98 : Matériaux composites...
  • Page 39: Consignes De Sécurité

     Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires livrés ou autorisés par nos soins.  Tenez compte de toutes les informations contenues dans cette no- tice d’utilisation, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut en- traîner des dommages corporels ou matériels.
  • Page 40: Alimentation Électrique

    DANGER ! Risque de suffocation ! Les films d’emballage présentent un risque de suffocation en cas d’ingestion ou d’utilisation non conforme !  Conservez les emballages tels que les films ou sachets en plas- tique hors de portée des enfants.  Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages. 3.1.
  • Page 41  N’utilisez pas l’appareil si celui-ci, l’adaptateur secteur ou le câble de l’adaptateur secteur présente des dommages visibles ou si l’ap- pareil est tombé.  Avant la première utilisation et après chaque usage, vérifiez si l’appareil et le câble de l’adaptateur secteur ne sont pas endom- magés.
  • Page 42: Manipulation Des Batteries

    3.2. Manipulation des batteries Le nettoyeur de sols durs est équipé d’une batterie lithium-ion inté- grée rechargeable, que vous pouvez charger avec l’adaptateur sec- teur fourni . Les batteries peuvent contenir des substances inflammables. En cas de manipulation incorrecte, les batteries peuvent fuir, chauffer forte- ment, s’enflammer, voire même exploser, ce qui pourrait endomma- ger votre appareil et nuire à...
  • Page 43: Utiliser L'appareil En Toute Sécurité

     Évitez de renverser ou de faire tomber l’appareil (p. ex lorsqu’il n’est pas utilisé ou lors du nettoyage d’escaliers).  La batterie est installée de manière fixe et ne doit pas être rempla- cée par l’utilisateur lui-même.  Protégez également l’appareil de la poussière, de la chaleur et de l’ensoleillement direct, afin d’éviter les dysfonctionnements.
  • Page 44: Utilisation Correcte De L'appareil

    ATTENTION ! Risque de blessure ! Tout contact avec des pièces en mouvement peut entraîner des blessures par écrasement.  Évitez de toucher les pièces mobiles.  Tenez les cheveux, les vêtements, les objets, les mains et les autres parties du corps à l’écart du rouleau de nettoyage pendant le fonctionnement pour éviter toute blessure.
  • Page 45: Contenu De La Livraison

    4. Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films pré- sente un risque de suffocation.  Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants.  Veuillez vérifier si la livraison est complète et intacte et informez-nous dans un délai de 14 jours à...
  • Page 46: Face Arrière

    Adresse du fournisseur : MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE Numéro HR : HRB 763735 Référence du modèle : SHBR 7.2 A1 Tension d’entrée charge 9,6 V 0,5 A Puissance de sortie 40 watts max. Indicateur de charge à LED (3 LED) 100 % / 75 % / 35 % / 5 % Durée de fonctionnement (pour une...
  • Page 47 Nettoyeur de sols durs sans fil Réservoir d’eau sale Appareil : environ 180 ml Station d’accueil : environ 1 950 ml (marquage max. 1650 ml, pour une vidange plus facile) Dimensions (l x H x P) 39,5 x 123 x 26 cm Poids 4,65 kg Batterie Fabricant Shenzen Jashen Technology Co., Ltd, Chine Importateur : MLAP GmbH Meitnerstr.
  • Page 48: Information Relative À La Conformité Ue

    Adaptateur secteur Fabricant Dong Guan City GangQi Electronic Co., Ltd, Chine Importateur : MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart Allemagne Numéro HR : HRB 763735 Modèle GQ06-096050-ZG Tension/courant d’entrée/fréquence du courant alternatif d’entrée 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A max. Tension/courant de sortie 9,6 V 0,5 A Puissance de sortie 4,8 W Efficacité...
  • Page 49: Avant La Première Utilisation

    8. Avant la première utilisation  Retirez tous les emballages. Pour le montage, vous avez besoin d’un tournevis cruciforme. 8.1. Monter la station d’accueil  Insérez le support arrière sur la station d’accueil jusqu’à ce que le support s’enclenche de manière audible (voir fig. C). ...
  • Page 50: Remplir Le Réservoir D'eau Propre

    Lors de la charge, l’état de charge est indiqué par l’indicateur de charge LED (3) : 5% 35% 75% 100% Fig. M Lorsque la batterie est vide, les trois LED clignotent en permanence. Une fois le niveau de charge supérieur atteint (voir fig. M), la LED correspondante s’allume et les autres LED cli- gnotent en permanence.
  • Page 51: Utiliser Le Nettoyeur Pour Sols Durs

    9. Utiliser le nettoyeur pour sols durs AVIS ! Dommage matériel possible ! L’appareil ne convient que pour le nettoyage de sols durs vitrifiés.  N’utilisez pas l’appareil sur des sols non vitrifiés en bois dur, parquet, liège ou moquette.  Si nécessaire, vérifiez la résistance à l’eau du sol dans un endroit discret avant utilisation.
  • Page 52: Nettoyage De L'appareil

     Retirez le nettoyeur de sols durs de la station d’accueil (12).  Inclinez légèrement le corps de l’appareil vers l’arrière pour commencer le nettoyage. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (2) pour mettre l’appareil en marche (voir fig. I).  Tenez le nettoyeur de sols durs à un angle d’environ 60 degrés. ...
  • Page 53 Le réservoir principal d’eau sale est le réservoir d’eau sale (1 1) dans la station d’accueil (12). Fig. O  Videz le réservoir d’eau sale après chaque utilisation et lorsque le niveau d’eau atteint le repère MAX (voir fig. O).  Pour ce faire, retirez le réservoir d’eau sale (1 1) de la station d’accueil (12) par la poi- gnée encastrée.
  • Page 54: Nettoyer La Surface De L'appareil

    10.3. Nettoyer la surface de l’appareil AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides et ne le passez pas sous l’eau courante car cela peut provo- quer une électrocution.  Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours l’adaptateur secteur (18) de la prise de raccordement (23) de l’appareil.
  • Page 55: Dépannage

     Si vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur de la prise de cou- rant domestique.  Videz le réservoir d’eau propre (5) et le réservoir d’eau sale (1 1). Nettoyez l’appareil et le rouleau de nettoyage comme décrit précédemment. Placez l’appareil dans la sta- tion d’accueil (12).
  • Page 56 Problème Cause possible Dépannage  Vérifiez que le connecteur cy- La batterie n’est pas L’adaptateur secteur (18) rechargée. n’est pas correctement lindrique est branché correcte- connecté à la prise de ment sur la prise de raccorde- raccordement (23) ment (23). ...
  • Page 57: Recyclage

    Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE 14.1. Remarques sur les marques déposées SilverCrest® est une marque déposée de Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Allemagne. Tous les autres noms et produits constituent des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
  • Page 58: Garantie De La Société Mlap Gmbh

    15. Garantie de la société MLAP GmbH Chère Cliente, Cher Client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. En cas de vices de ce produit, vous disposez de droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Page 59: Procédure En Cas De Garantie

    15.4. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications sui- vantes : • Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence (IAN 354335_2010) en tant que justificatif de votre achat. •...
  • Page 60: Fournisseur/Producteur/Importateur

    16.2. Fournisseur/producteur/importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas celle du service des retours. Contactez d’abord le service après-vente mentionné ci-dessus. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE 17. Déclaration de confi dentialité Chère cliente, cher client, Nous vous informons que nous, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Allemagne, sommes responsables du traitement de vos données personnelles.
  • Page 90 90 - Italiano...

Table des Matières