Wolf Garten Premio 36 E Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Premio 36 E:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

www.WOLF-Garten.com
Premio 36 E
Esprit 34 E
Esprit 36 E
Premio 32 E
Premio 34 E
Gebrauchsanweisung
2-7, 50-54
Instruction manual
2-3, 8-11, 50-54
Mode d'emploi
2-3, 12-15, 50-54
Istruzione d'uso
2-3, 16-19, 50-54
Gebruiksaanwijzing
2-3, 20-23, 50-54
Brugsanvisning
2-3, 24-27, 50-54
Käyttöohje
2-3, 27-30, 50-54
Bruksanvisning
2-3, 31-34, 50-54
Bruksanvisning
2-3, 34-37, 50-54
Návod k použití
2-3, 38-41, 50-54
Használati utasítás
2-3, 42-45, 50-54
Instrukcja obslugi
2-3, 46-54

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wolf Garten Premio 36 E

  • Page 1 2-3, 27-30, 50-54 Bruksanvisning 2-3, 31-34, 50-54 Bruksanvisning 2-3, 34-37, 50-54 Návod k použití 2-3, 38-41, 50-54 Használati utasítás 2-3, 42-45, 50-54 Instrukcja obslugi Premio 36 E 2-3, 46-54 Esprit 34 E Esprit 36 E Premio 32 E Premio 34 E...
  • Page 2 - Beschreibung - Description - Description - Denominazione - Omschrijving - Beskrivelse - Selostus - Beskrivelse - Beskrivning - Popis - Leírás - Opis - 1 Ein-/ usschalter 1 On-/Off-switch 1 Interrupteur 1 Interruttore per avviare 2 Kabelführung (Premio) 2 Cable-guide (Premio) 2 Guide-cable (Premio) 2 Slitta Premio (Premio) 3 Kabelzugentlastung...
  • Page 3 - Montage - ssembly - Montage - Montaggio - Montage - Montering - sennus - Montering - Montering - Montáž - Szerelés - Montaž - - Betrieb - Operation - Utilisation - Messa in opera - In werking stellen - - Drift - Käyttö...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Optimale Rasenpflege mit Produkten von WOLF-Garten Unser Know-how für Ihren Traumrasen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF Rasenmähers! Damit haben Sie sich für ein Gerät auf dem neuesten Stand der Technik entschieden, das Ihnen eine perfekte Rasenpflege ermöglicht. Damit Sie viel Freude an Ihrem Rasen haben, verraten wir Ihnen hier einige Tipps zur Neugestaltung, Renovierung und Pflege. uf das Saatgut kommt es an! Die Basis für einen schönen Rasen bildet das hochwertige Saatgut.
  • Page 5 Sicherheitshinweise llgemeine Hinweise: Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt werden: - zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern - zum Schneiden von Rankgewächsen - zur Rasenpflege auf Dachbepflanzungen - in Balkonkästen - zum Reinigen von Gehwegen ( bsaugen –...
  • Page 6: Montage

    Betriebszeiten Bitte regionale Vorschriften beachten. Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde. Montage Griffbefestigung/Griffhöheneinstellung ( bb. M1/M2/M3/M4) CHTUNG! Beim Zusammenlegen oder usklappen des Griffgestänges darf das Kabel nicht gequetscht werden. Griffoberteil nach vorne klappen, Flügelmuttern für Griffbefestigung fest andrehen. Premio 32 E: Komplettes Griffgestänge nach hinten klappen und Handräder fest andrehen.
  • Page 7: Beseitigung Von Störungen

    Wartung Reinigung ( bb. W1) Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen. Vorsicht! Nicht an laufende Schneiden greifen. Nach jedem Mähen reinigen Sie den Mäher mit einem Handfeger. Keinesfalls mit Wasser abspritzen. Den Mäher im trockenen Raum aufbewahren. Messerwechsel ( bb. W2) Bei allen rbeiten an Messern, Kupplung und Messerbalken zunächst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tragen.
  • Page 8: Safety Instructions

    Optimum lawn care with products from WOLF-Garten Our know-how for your beautiful lawn Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower. You have thereby chosen a machine built to the latest standards of technology to provide you with perfect lawn care. To ensure that you have great pleasure from your lawn, we have included several hints on sowing, refurbishment and care.
  • Page 9: Operating Times

    Safety Instructions 1. General Information: This lawnmower is intended for the care of grass and lawns in the private sector. Because of the physical hazard to the operator the lawnmower may not be used: - to trim shrubs, hedges and bushes, - or cutting climbing plants - lawns on roof plantings - in balcony boxes...
  • Page 10 ssembly Fixing of handle and adjustment of height (fig. M1/M2/M3/M4) TTENTION! Take care that the switch cable does not become caught and crushed when folding the handle frame. Fold upper handle section forward. Tighten hand wheels firmly. Premio 32 E: Fold complete handle backwards and tighten firmly.
  • Page 11: Faults And How To Remedy

    Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF service Problem Possible cause Yourself workshop Uneven running, heavy vibrations • Blades damaged in the mower • Blades loose in the fastening parts • Fuse blown • Cable damaged Important! If you inadvertently cut through the cable, the fuse (10 Motor will not run mp.) will not always blow.
  • Page 12: Entretien Idéal Du Gazon Avec Les Outils Wolf-Garten

    Entretien idéal du gazon avec les outils WOLF-Garten Notre savoir-faire vous permet d‘obtenir un gazon de rêve Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF ! Vous avez choisi un appareil ultramoderne permettant d‘entretenir, de manière idéale, votre gazon. Pour que vous soyez fier de votre gazon, jour après jour, voici quelques conseils pour le renouveler, l‘embellir et l‘entretenir. Le plus important ce sont les semences ! Une semence de haute qualité...
  • Page 13 Consignes de sécurité 1.Généralités: Cette tondeuse est destinée à la tonte de gazon et de surfaces de gazon de particuliers. fin d'éviter toute blessure de l'utilisateur, il est strictement interdit d'utiliser la tondeuse pour les opérations suivantes : - pour la taille de buissons, de haies et d'arbustes, - pour la coupe de plantes grimpantes, la tonte de jardins suspendus, dans les jardinières, - pour le déblayage d'allées (aspiration, soufflage et déblayage de neige), pour le broyage et le hachage d'arbres et de haies, - comme tracteur (tondeuse-tracteur) avec des appareils de ramassage d'herbe, des sableuses, des remorques (comme par ex.
  • Page 14: Tranches Horaires

    Tranches horaires Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale. Montage Fixation du guidon justement à la hauteur désireée (fig. M1/M2/M3/M4) TTENTION! En pliant ou dépliant le guidon de la tondeuse attention à ne pas écraser le cāble. Dépliez la partie supeérieure du guidon et serrez bien les molettes de fixation.
  • Page 15: Entretien

    Entretien Nettoyage (fig. W1) vant d‘y procéder, retirer la fiche de la prise de courant. Prudence! Ne jamais toucher les couteaux encore en mouvement! Nettoyer la tondeuse avec une brosse ou un chiffon après chaque tonte. Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau. Remiser la tondeuse dans un endroit sec. Remplacement des couteaux (fig.
  • Page 16: Indicazioni Di Sicurezza

    Eccellente cura del prato con i prodotti WOLF-Garten Il nostro know-how per il Vostro prato ideale Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF! Con questo acquisto avete optato per un apparecchio estremamente moderno e innovativo, che Vi consente di realizzare una perfetta cura del tappeto erboso. Eccovi una serie di consigli per rinnovare e curare il Vostro prato o per modificarne l‘aspetto;...
  • Page 17 Indicazioni di sicurezza Leggenda simboli Tenere lontani i cavi collegamento ttenzione! - Lame da taglio affilate - staccare dall‘utensile da taglio! spina prima qualsiasi intervento di manutenzione ed in presenza di danni alla linea. 1. Indicazioni generali: Questa falciatrice è prevista per la cura di prati e superfici erbose di aree private. In alcune applicazioni l'utilizzo della falciatrice potrebbe arrecare lesioni fisiche.
  • Page 18: Tempo D'esercizio

    Indicazioni di sicurezza 6. Manutenzione: • Per eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione e di pulizia occorre attendere l‘arresto del motore e togliere la chiave d‘accensione: • non pulire l‘attrezzo con l‘acqua-soprattutto non ad alta pressione. • Tutte le viti di fissaggio visibili ed i dadi, particolarmente quelli del supporto lame sono da controllare e fissare regolarmente. •...
  • Page 19: Interventi Di Riparazione

    Manutenzione Pulizia (fig. W1) Prima estrarre assolutamente la presa della corrente. ttenzione! Non toccare le lame rotanti! ttendere il fermo. Dopo ogni tosatura abbiate l‘avvertenza di pulire la tosaerba con uno straccio oppure con uno scopino. In nessum caso usare acqua! Tenere il tosaerba in ambiente asciutto. Come cambiare la lama (fig.
  • Page 20: Veiligheidsvoorschriften

    Optimale verzorging van uw gazon met producten van WOLF- Onze techniek voor een prachtig gazon Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF grasmaaier! U hebt hiermee de voorkeur aan een apparaat gegeven dat met de allernieuwste techniek is uitgerust voor een perfecte verzorging van uw gazon. Om ervoor te zorgen, dat u veel plezier van uw gazon zult hebben, geven wij u hier een aantal tips voor de vernieuwing, herstelling en verzorging ervan.
  • Page 21 Veiligheidsvoorschriften lgemene aanwijzingen: Deze grasmaaier is bedoeld voor het onderhoud van gazonnen van particulieren. Vanwege de kans op persoonlijk letsel mag de grasmaaier niet worden gebruikt: - voor het trimmen van bosjes, heggen en struiken - voor het snijden van rankgewas, gazonnen op daken, in plantenbakken - voor het reinigen van voetpaden (afzuigen –...
  • Page 22: In Werking Stellen

    Montage De bevestiging en hoogte-insteling van de duwboom (afb. M1/M2/M3/M4) P S OP! Bij het in- en uitklappen van de duwboom mag de kabel niet beschadigd worden. Bovenste duwboom naarvoren klappen. De knop voor het bevestigen van de duwboom vast aandraaien. Premio 32 E: De gehele duwboom naar achter klappen en vast aandraaien.
  • Page 23: Opheffen Van Storingen

    De verzorging Reinigen (afb. W1) Eerst de stekker uit het stopcontact trekken. Voorzichtig! Niet bij scherpe delen vastpakken. Na jedere maaibeurt moet de maaier met een handveger schoongemaakt worden. In ggen geval met water schoonspuiten. De maaier in een droge ruimte opbergen. Het verwisselen van de messen (afb.
  • Page 24: Sikkerhedshenvisninger

    Optimal græspleje med produkter fra WOLF-Garten Vores know-how til din drømmeplæne Hjertelig til lykke med dit køb af en WOLF plæneklipper! Med den har du besluttet dig for et redskab med den nyeste tekniske stand, som kan hjælpe dig til den perfekte pleje af din græsplæne. For at du kan få...
  • Page 25 Sikkerhedshenvisninger 1. Generelle henvisninger Denne plæneklipper er beregnet til vedligeholdelse af private græsplæner. På grund af faren for at brugeren kan komme til skade, må plæneklipperen ikke bruges: - til at trimme buske, hække og blomster - til at klippe ranke vækster - til at klippe græs på...
  • Page 26: Vedligeholdelse

    Montering Grebsfastgørelse/Grebshøjdeinstilling (Fig. M1/M2/M3/M4) P S PÅ! Ved sammenklapning eller udfoldning af bøjlegrebet må kablet ikke klemmes. Greb-overdelen skubbes fremad, håndhjulene for grebsfastgørelse drejes fast til. Premio 32 E: Det komplette greb vippes bagud og spændes fast til. Esprit/Premio 34/36 E: Det komplette greb vippes bagud, indstilles til den ønskede legemshøjde og spændes fast til.
  • Page 27 fhjælpning af fejl fhjælpning (X) ved: Problem Mulige årsager WOLF Service-værksted Selv Urolig gang, redskabet vibrerer • Skade på kniv stærkt: • Kniv løs i fastgørelsen Motoren går ikke: • Sikring beskadiget • Kabelskader gt! Selv om kablet klippes utilsigtet over, vil det ved rigtig sikring (10 mp) ikke altid udløse sikringen.
  • Page 28 Turvallisuusohjeet Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin ja koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuolisille aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista. Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset. Symbolien merkitys Varoitus! Pidä sivulliset poissa Lue käyttöohjeet ennen vaaralliselta alueelta! käyttöönottoa! Muista ! Ennen korjauksen Estä liitäntäjohdon joutuminen aloittamista katkaise virta leikkuulaitteeseen! irroittamalla johto pistorasiasta.
  • Page 29 Turvallisuusohjeet 6. Huolto: • Moottorin on seistävä konetta huollettaessa ja puhdistettaessa. • Älä puhdista konetta vedellä, eikä varsinkaan painepesurilla. • Tarkasta kaikkien näkyvien kiinnitysruuvien ja mutterien (erityisesti teräpalkin) kireys säännöllisesti, ja kiristä tarvittaessa. • HUOMIO! Kun terä on vaihdettava tai teroitettava, toimita kone huoltoliikkeeseen, koska tasapainotus on tarkastettava, kun osia on irrotettu. •...
  • Page 30: Häiriöiden Poistaminen

    Huolto Puhdistaminen (kuva W1) Irrota virtajohto pistorasiasta ennen koneen huoltamista ja puhdistamista. Varoitus! Älä tartu pyöriviin teriin. Puhdista kone harjalla työskentelyn päätyttyä. Älä puhdista vesisuihkulla. Säilytä leikkuri kuivassa tilassa. Terän vaihto (kuva W2) Kun käsittelet teriä, kytkintä ja teräpalkkia, irrota virtajohto pistorasiasta, ja käytä suojakäsineitä. Varo – älä tartu pyöriviin teriin.
  • Page 31 Optimal plenpleie med produkter til WOLF-Garten Drømmeplenen din – med know-how fra oss Gratulerer med kjøpet av WOLF gressklipperen din! Med dette har du valgt et apparat som er på det nyeste tekniske nivået, hvilket gjør det mulig for deg å pleie plenen perfekt. For at du skal få...
  • Page 32 Sikkerhetsmerknader 1. Generelle opplysninger: Denne gressklipperen er ment for pleie av gress- og plenflater til privat bruk. På grunn av fare for helseskader for brukeren får gressklipperen ikke brukes til: - for å trimme busker, hekker og kratt. - til beskjæring av slyngplanter. - til pleie av plen på...
  • Page 33 Premio 32 E: Vipp hĺndtaksstengene komplett bakover og skru fast hĺndhjulene. Premio 36 E: Vipp håndtaksstengene komplett bakover, juster dem til den řnskede kroppshøyden og skru fast håndhjulene. Slå sammen håndtaksstengene OBS! Når håndtaksstengene legges sammen eller slås ut, får kabelen ikke klemmes. Obs! Løsne de nedre håndhjulene til du kan dra håndtaksstengene (2) ca.
  • Page 34 Feilretting Hjelp (X) gjennom: Problem Mulig årsak WOLF service-verksted Itse Kjører urolig, apparatet vibrerer • Kniven er skadet sterkt: • Kniven løsnet i festet Motoren går ikke: • Sikringen er skadet • Kabelen er skadet Obs! Dersom det ved et uhell klippes over kabelen, utløses ikke alltid sikringen, selv når sikringen er utført riktig (10 mp.).
  • Page 35: Säkerhetsinstruktioner

    Säkerhetsinstruktioner Läs noggrant igenom bruksanvisningen, och gör dig förtrogen med manöverinstrumenten och redskapets användning. nvändaren är ansvarig, om andra personer eller deras egendom råkar ut för skador. Iaktta hänvisningar, förklaringar och föreskrifter. Symbolernas betydelse Varning ! Läs igenom Håll andra personer borta från bruksanvisningen, innan riskområdet! redskapet tas i drift!
  • Page 36 Säkerhetsinstruktioner • Klipphöjden får endast ställas om vid avstängd motor och stillastående skärverktyg. • Öppna aldrig skyddsklaffen, så länge motorn fortfarande är i gång. • Innan uppsamlingsanordningen för gräs tas bort: Stäng av motorn och vänta, tills skärverktygen har stannat helt. Sätt fast uppsamlingsanordningen för gräs igen efter tömningen.
  • Page 37: Åtgärder Vid Störning

    Drift Gräsklippning (bild B6) Kabeln släpas efter gräsklipparen på den redan färdigklippta ytan. Grundregel: Lägg kabeln alltid säkert på terrassen, vägar eller färdigklippta gräsytor. Vändning av gräsklipparen Gräsklipparen bör alltid vändas på den redan färdigklippta gräsytan. Dags för tömning av uppsamlingskorgen för gräs Esprit 34/36 E När avklippt gräs ligger kvar bakom gräsklipparen, kan uppsamlingskorgen inte ta upp mera gräs och måste tömmas.
  • Page 38: Bezpečnostní Pokyny

    Optimální údržba trávníku produkty WOLF-Garten Naše Know-how pro váš vysněný trávník Srdečně blahopřejeme ke koupi vaší sekačky od WOLF-Garten! Získali jste výrobek nejvyšší kvality, který vám umožní perfektní údržbu trávníku. by váš trávník byl pro vás potěšením, prozradíme vám několik tipů k založení, obnově a údržbě trávníku. Záleží...
  • Page 39 Bezpečnostní pokyny 1. Všeobecné odkazy Tato sekačka je určena k údržbě travních ploch a trávníků v soukromém sektoru. Vzhledem k možnému zranění uživatele nesmí být sekačka používána v těchto případech: - k sekání keřů a živých plotů - k sekání šlahounů - k sekání...
  • Page 40: Provozní Doby

    Provozní doby Respektujte prosím regionální předpisy. Montáž Upevnění rukojeti/Nastavení výšky rukojeti (obr. M1/M2/M3/M4) POZOR! Při skládání a rozkládání rukojeti dbejte na to aby jste nepřimáčkli kabel!! Vrchní díl rukojeti překlopte dopředu. Utáhněte kolečka na boku spodní rukojeti. Premio 32 E Kompletní...
  • Page 41: Odstranění Závad

    Údržba Sladování v zimě Po každé sezóně pečlivě vyčistěte sekačku. Nikdy nestříkejte na sekačku vodu. Neskladujte ve vlhkých prostorech. Nechte sekačku po sezóně zkontrolovat v odborném servisu. Technické změny vyhrazeny. Odstranění závad áprava(X) prostrědnictvim: WOLF Problém Možná příčina Servisní- Svépomocí středisko •...
  • Page 42: Biztonsági Előírások

    Optimális gyepgondozás a WOLF termékeivel mi tudásunk az Ön álompázsitjának megvalósítását szolgálja. Gratulálunk a WOLF fűnyírójának megvásárlásához! Ön a technika legújabb állása szerinti készüléket választotta, ami tökéletes gyepápolást tesz lehetővé. Elárulunk Önnek néhány tippet pázsitjának ápolásához, felújításához illetve telepítéséhez. fűmagon múlik az eredmény! Szép gyepet csak értékes vetőmaggal érhet el.
  • Page 43 Biztonsági előírások 1. Általános tanácsok: • Ez a fűnyíró magánhasználatra készült, a pázsitfelületek nyírására. használó testi épségének védelme érdekében a berendezés nem használható: − bokrok és sövény nyírására, − indás növények vágására, − zöldtetők gyepfelületének nyírására, − balkonládákban, − gyalogutak tisztítására (elszívás – elfújás – hóeltakarítás), −...
  • Page 44 Üzemidők Tartsa be a helyi előírásokat. Szerelés Fogantyú rögzítés/Fogásmagasság beállítás (M1/M2/M3/M4 ábra) Figyelem! tolókar összehajtása vagy szétnyitása közben ne csípje be a kábelt. z alsó kézikerekeket (1) annyira lazítsa meg, hogy a tolókart (2) kb. 2 cm-nyit széthúzhassa és könnyedén előre hajthassa. Hajtsa előre a fogantyú felső részét, szilárdan húzza meg a rögzítő...
  • Page 45 Karbantartás Tisztítás (W1 ábra) Minden tisztítási vagy karbantartási művelet előtt, húzza ki a dugaszoló aljzatból. Figyelem! Ne nyúljon a mozgó vágószerszámokhoz. Minden munkavégzés után tisztítsa meg fűnyíróját / gyepszellőztetőjét egy kézi seprűvel. Semmiesetre se locsolja le vízzel. Ttárolja száraz helyiségben a fűnyírót. Késcsere (W2 ábra) késen, kuplungon és késlécen végzendő...
  • Page 46: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Optymalna pielęgnacja trawników z wykorzystaniem produktów firmy WOLF-Garten Nasza wiedza fachowa dla Waszego wymarzonego trawnika Serdecznie gratulujemy zakupu kosiarki do trawy firmy WOLF! Tym samym zdecydowali się Państwo na urządzenie spełniające najwyższe standardy techniki, które ułatwi Wam pielęgnację trawnika. by mogli Państwo prawdziwie cieszyć się swoim trawnikiem, zamierzamy zdradzić tutaj Państwu kilka wskazówek dotyczących zakładania, odnawiania i pielęgnacji.
  • Page 47 Wskazówki bezpieczeństwa 1. Wskazówki ogólne: Ta kosiarka do trawy przewidziana jest do pielęgnacji trawników przez osoby prywatne. Z powodu zagrożenia dla zdrowia użytkownika kosiarka do trawy nie może być stosowana: • do ścinania zarośli, żywopłotów i krzewów • do ścinania roślin pnących •...
  • Page 48 Czasy robocze Prosimy o przestrzeganie przestrzeganie przepisów obowiązujących w danym regionie. Montaž Zamocowanie uchwytu/Regulacja wysokości uchwytu (rys. M1/M2/M3/M4) UW G ! Podczas składania lub rozkładania drążków uchwytu nie można doprowadzić do zmiażdżenia kabla. Górną część uchwytu złożyć w górę, koła ręczne dla zamocowania uchwytu mocno dokręcić. Premio 32 E: Kompletny zespół...
  • Page 49: Usunięcie Zakłóceń

    Ostrzeżenie Regeneracja (rys. W1) Przed przystąpieniem do prac konserwacyjno-regeneracyjnych należy zawsze wyjąć wtyczkę z sieci. Uwaga! Nie dotykać działających noży. Po każdym koszeniu należy wyczyścić kosiarkę/wertykulator za pomocą zmiotki ręcznej. W żadnym wypadku nie wolno spryskiwać wodą. Kosiarkę przechowywać w suchych pomieszczeniach. Wymiana noży (rys.
  • Page 50: Dati Tecnici

    < 2,5 m/s² 34 cm 230 V 1.200 W 16 µF 14 kg 5 / 6,2 cm 4938 ... Premio 36 E 2,4 / 3,4 / < 2,5 m/s² 36 cm 230 V 1.300 W 16 µF 15 kg 5 / 6,2 cm 4936 ...
  • Page 51 Premio 32 E: 4932 090 (Vi 32 N) Lame de rechange Reservknivar Esprit/Premio 34 E: 4914 095 (Vi 34 N) Lama di ricambio Náhradní nůž Esprit/Premio 36 E: 4936 090 (Vi 36 N) Trekkrachtontlasting Pótkés Udskiftningskniv Nóż zapasowy Sicherheitskabel Turvakaapeli...
  • Page 52 Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei: The guarantee will be implemented at our authorized customer service shops or: Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par nos ateliers du service après-vente agréés ou à: Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre officine autorizzate all'assistenza dei clienti oppure in: De garantie-service wordt geleverd door onze geautoriseerde klantenservice- werkplaatsen of in: Garantiätagandena uppfylls av våra auktoriserade kundtjänstverkstäder eller i:...
  • Page 54: Eg-Konformitätserklärung

    Dichiarazione CE di Conformità EG-konformitetsintyg EG-Conformiteitsverklaring Prohlášení o shodě EG EG-Konformitätserklärung EC-konformitetserklæring EU-megfelelőségi nyilatkozat EC Declaration of Conformity EY-vastaavuustodistus Oświadczenie zgodności z Unią Europejską CE Déclaration de conformité EF-overensstemmelseserklæring Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi / My / Mi / My WOLF-Garten GmbH &...

Ce manuel est également adapté pour:

Esprit 34 eEsprit 36 ePremio 32 ePremio 34 e

Table des Matières