Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 888-782-7483
English ............................ Pages 2-14
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.STA-RITE.COM
PH: 888-782-7483
© 2012 Pentair, Inc. All Rights Reserved.
SN Series / Série SN / Serie SN
HN Series / Série HN / Serie HN
Installation/Fonctionnement/
Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l'utilisation,
l'installation ou l'entretien,
composer le 888-782-7483
Français ........................ Pages 15-27
OWNER'S MANUAL
Shallow Well Jet Pumps
NOTICE D'UTILISATION
Pompes à éjecteur pour
puits peu profonds
MANUAL DEL PROPIETARIO
Bombas tipo "Jet" para
pozos poco profundos
2400 0496 NF
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
llame al 888-782-7483
Español ....................... Paginas 28-40
S376 (11/05/12)
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pentair STA-RITE SNCP42-02-02

  • Page 15: Sécurité Concernant L'électricité

    Sécurité LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS SÉCURITÉ CONCERNANT L’ÉLECTRICITÉ ET LES SUIvRE! La tension du condensateur peut être dangereuse. Pour décharger le condensateur du moteur, Ce symbole indique qu’il faut être prudent. tenir un tournevis à manche isolé PAR LE MANCHE et Lorsque ce symbole apparaît sur la pompe ou dans cette mettre en court-circuit les bornes du condensateur.
  • Page 16: Garantie Limitée

    Table des matières Page Sécurité......................15 Garantie......................16 Installation (Pompes de puisage) ..............17, 18 Branchement de la tuyauterie de refoulement ...........19 Système de supression ..................20 Électricité .....................21, 22 Préparations avant de démarrer la pompe ............23 Pièces de rechange ................24, 25, 26 Diagnostic des pannes ..................27 Garantie limitée STA-RITE garantit au consommateur initial (ci-après appelé...
  • Page 17: Installation (Pompes De Puisage)

    Installation REMPLACEMENT D’UNE ANCIENNE POMPE Monter la pompe aussi près que possible du puits. Utiliser le moins possible de raccords (en particulier des coudes) lorsque l’on branche la tuyauterie de la pointe Tension dangereuse. Couper l’arrivée de filtrante sur l’orifice d’aspiration de la pompe. Le diamètre courant à...
  • Page 18: Installation Dans Le Cas D'eaux En Surface

    Installation Poser le té d’amorçage, le bouchon d’amorçage et le tuyau Assembler le clapet de pied et le tuyau d’aspiration (voir d’aspiration sur la pompe (voir la Figure 2). Brancher le la Figure 3). S’assurer que le clapet de pied fonctionne tuyau provenant du puits sur l’orifice d’aspiration de la librement.
  • Page 19: Branchement De La Tuyauterie De Refoulement

    Branchement de la tuyauterie de refoulement et sur un réservoir sous pression BRANCHEMENT SUR UN RÉSERvOIR BRANCHEMENT SUR UN RÉSERvOIR PRÉCHARGÉ STANDARD (Figure 4) (Figure 5) Poser deux tés dans l’orifice de refoulement de la pompe (voir la Figure 4). Le diamètre du tuyau doit être au moins Poser un té...
  • Page 20: Système De Supression

    Système de supression typique INSTALLATION Gate Valve Pressure Robinet-vanne and Union Gauge Eau d’alimentation Water Out et reccord union Manomètre for Service Pression dangereuse. Poser une soupape de de l’habitation pour l’accessibilité to Household Access au service sûreté comme il est illustré pouvant laisser passer tout le Interrupteur basse Low Pressure débit de la pompe à...
  • Page 21: Électricité

    Électricité Débrancher le courant électrique avant d’intervenir sur la pompe, le moteur, le manostat ou le câblage. RÉGLAGE DES MOTEURS Sélecteur de tension rotatif Pour faire fonctionner le moteur sur le courant de 115 volts : Les moteurs bitension (ceux qui fonctionnent sur le courant de 115 ou 230 volts) sont réglés à...
  • Page 22: Connexions Des Fils

    Électricité CONNEXIONS DES FILS 2. Il doit y avoir un raccordement en métal solide entre le manostat et le moteur pour une protection à la terre du moteur. Si le manostat n’est pas branché sur le moteur, Risque d’incendie. L’utilisation d’une mauvaise brancher la vis verte de mise à...
  • Page 23: Préparations Avant De Démarrer La Pompe

    Préparations avant de démarrer la pompe PRÉPARATIONS AvANT DE DÉMAR- NETTOYAGE DE L’INjECTEUR (BASSE PRESSION) RER LA POMPE À l’aide d’un poinçon à glace ou d’une alène plate, net- Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec, toyer l’injecteur – diamètre maximal de 3/16 de po (voir la sinon elle risque de surchauffer, les joints peuvent être endom- Figure 11).
  • Page 24: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Éclaté Série SN – de 1/2 ch Orifice du contrôleur d’air 2352 0396 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE : Série SN - de 1/2 ch Modèle et puissance Réf. Nbre SNC-L SNC-HF25L SNC-5L n° Désignation des pièces utilisé...
  • Page 25 Pièces de rechange Éclaté Série SN – de 3/4 à 1-1/2 de ch Orifice du contrôleur d’air 2352 0396 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE : Série SN - de 3/4 à 1-1/2 de ch Modèle et puissance Réf. Nbre SND-L SNE-L SNF-L n°...
  • Page 26 Pièces de rechange vue éclatée Série HN – de 1/2 à 1 1/2 Cv Nozzle Cleanout Port LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE : Série HN - de 1/2 à 1-1/2 de ch 2763 0197 Réf. Nbre HNC-L HNDX HND-L HNEX HNE-L HNFX n°...
  • Page 27: Diagnostic Des Pannes

    Diagnostic des pannes SYMPTÔMES CAUSES PROBABLES REMÈDES Le moteur ne tourne Le sectionneur est ouvert. S’assurer que le sectionneur est enclenché. Le fusible est sauté ou le disjoncteur est déclen- Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. ché. L’interrupteur de démarrage est défectueux. COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT;...

Table des Matières