Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Type 6712 Whisper Valve
Operating Instructions Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
2/2 way solenoid valve with medium isolation
2/2-Wege-Magnetventil mit Medientrennung
Electrovanne 2/2 voies avec séparation des fluides
symbols
▶ designates instructions for risk prevention.
designates a procedure which you must carry out.
Warning of serious or fatal injuries:
DAnGer
In case of imminent danger.
WArnInG
In case of potential danger.
Warning of minor or moderately severe injuries:
CAutIon
dArsTellungsmiTTel
▶ markiert eine Anweisung zur Gefahrenvermeidung.
markiert einen Arbeitsschritt, den Sie ausführen müssen.
Warnung vor schweren oder tödlichen Verletzungen:
GefAhr
Bei unmittelbarer Gefahr.
WArnunG
Bei möglicher Gefahr.
Warnung vor leichten oder mittelschweren Verletzungen:
VorsICht
symboles
▶ identifie une consigne pour éviter un danger.
identifie une opération que vous devez effectuer.
Mise en garde contre les blessures graves ou mortelles :
DAnGer
En cas de danger imminent.
AVertIssement
En cas de danger possible.
Mise en garde contre les blessures légères ou moyennement
graves :
AttentIon
en / de / fr
CirCuiT funCTion /
WirkungsWeise / fonCTion
A
2/2-way valve, normally closed.
A
2/2-Wege-Ventil, stromlos geschlossen.
Vanne à 2/2 voies, normalement fermée.
P
Classification of fluid connections
Zuordnung der fluidischen Anschlüsse
Affectation des raccordements fluidiques
Normally closed, pressure connection.
1 NC
P
Stromlos geschlossen, Druckanschluss.
Normalement fermée, raccord de pression.
Joint connection, working connection.
2 OUT A
Gemeinsamer Anschluss, Arbeitsanschluss.
Raccord commun, raccord de travail.
Type lAbel / TypsChild
plAque signAléTique
Observe the voltage specified on the type label.
Die auf dem Typschild angegebenen Daten für Spannung
beachten.
Observer les données indiquées sur la la plaque signalétique
pour la tension.
Description of the type label
Beschreibung des Typschilds
Description de la plaque signalétique
Orifice / Nennweite
Diamètre nominal
Type / Typ
6712 0,8 CC PK
24V
00267651
W2XMG
Voltage / Spannung / Tension
Identification pressure connection
Kennzeichnung Druckanschluss
Identification raccord de pression
Body material / Gehäusewerkstoff / Matériau du corps
PK = PEEK, PS = PPS
Seal material / Dichtwerkstoff / Matériau d'étanchéit
AA = EPDM, FF = FKM, CC= FFKM
Orifice / Nennweite / Diamètre nominal
0,8 = 0,8 mm / 3 bar
0,4 = 0,4 mm / 5 bar
NC
2
1 (normally closed)
Seal material / Dichtwerkstoff
Matériau d'étanchéit
Body material
Gehäusewerkstoff
Matériau du corps
Order number
Bestellnummer
No. de commande
00001
Serial number (optional)
Seriennummer (optional)
No. de serie (optionnel)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Burkert 6712

  • Page 1 Type 6712 Whisper Valve en / de / fr CirCuiT funCTion / Operating Instructions Bedienungsanleitung WirkungsWeise / fonCTion Manuel d‘utilisation 2/2-way valve, normally closed. 2/2-Wege-Ventil, stromlos geschlossen. 2/2 way solenoid valve with medium isolation Vanne à 2/2 voies, normalement fermée.
  • Page 2 Хабаровск +7 (421) 292-95-69 Санкт-Петербург +7 (812) 660-57-09 Калуга +7 (4842) 33-35-03 Ниж.Новгород +7 (831) 200-34-65 Саратов +7 (845) 239-86-35 Челябинск +7 (351) 277-89-65 Ярославль +7 (4852) 67-02-35 сайт: | эл. почта: burkert.pro-solution.ru btk@pro-solution.ru телефон: 8 800 511 88 70...
  • Page 3: Technical Data

    Risk of injury from high pressure in the equipment. ▶ Before loosening lines or valves, turn off the pressure and vent the ▶ The liability and warranty for Type 6712 are void if the operating instructions are not followed. lines.
  • Page 4: Technische Daten

    → 2 besTimmungsgemässer gebrAuCh Rohrleitungen und Flanschanschlüsse säubern. → Das Magnetventil Typ 6712 ist für den Einsatz in der Analysen-, Medizin- Schmutzfilter in Strömungsrichtung vor dem Ventil einbauen und Labortechnik konzipiert. Es ist vorzugsweise zum Dosieren und (Maschenweite 5 μm).
  • Page 5: Caractéristiques Techniques

    Monter le filtre à impuretés dans le sens de l'écoulement en amont pour le dosage et le remplissage de fluides et de gaz. de la vanne (mailles de 5 μm). ▶ Ne pas utiliser le type 6712 à l'extérieur sans mesures de protec- AVertIssement tion adaptées.
  • Page 6 Хабаровск +7 (421) 292-95-69 Санкт-Петербург +7 (812) 660-57-09 Калуга +7 (4842) 33-35-03 Ниж.Новгород +7 (831) 200-34-65 Челябинск +7 (351) 277-89-65 Саратов +7 (845) 239-86-35 Ярославль +7 (4852) 67-02-35 сайт: | эл. почта: burkert.pro-solution.ru btk@pro-solution.ru телефон: 8 800 511 88 70...