Page 1
MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE HANDBOOK MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG BLOCKSYSTEM BLOCKSYSTEM FS Rev. 02 02/07...
• absorption en ampère (A) • absorption en Watt (W) • type de réfrigérant • tension d’alimentation (Volt/Ph/Hz) • pression maximum d’exercice PS HP (côté haute pression) – PS LP (côté basse pression) • catégorie de l’ensemble selon la directive 97/23CE (PED) Fig.
• L’appareil doit être installé dans des lieux clos convenablement aérés. • Laisser autour de l’appareil une place suffisante pour permettre d’effectuer les entretiens dans des conditions de sécurité. • Pour les opérations de manutention de l’appareil utiliser des gants de protection anti-coupures ou un système de levage approprié.
6. 2 Installation de l’évaporateur Voir Fig.2 et documentation annexée 6. 3 Connexion au réfrigérateur Pour effectuer cette connexion, préparer les tuyaux de la ligne liquide et aspiration, selon les diamètres des jonctions présentes sur l’appareil. Les diamètres conseillés sont valables jusqu’à des longueurs de 10 m maximum. Pour des longueurs majeures, dimensionner les diamètres de façon à...
Page 40
• Pendant la phase de vide et de charge, ne pas oublier de donner la tension à la bobine de la vanne solénoïde sur ligne du liquide 6. 8 Chargement du réfrigérant Après l’opération de vide, le système doit être chargé avec le type de réfrigérant indiqué sur la plaque ou avec d’autres types admis.
6. 15 Branchement électrique Les opérations de branchement électrique doivent être effectuées par un personnel qualifié possédant les connaissances techniques nécessaires et prévues dans le pays de destination de l’appareil. • Vérifier que la tension sur la ligne correspond à celle qui figure sur la plaque fixée au câble d’alimentation de l’unité.
Page 42
Description panneau de contrôle Led verte “COMPRESSEUR”: ETEINTE: Compresseur ETEINT ALLUMEE: Compresseur en fonction CLIGNOTANT: Demande de mise en marche pendante (retards ou protections activées) Led verte “VENTILATEUR” ETEINTE: Ventilateur éteint ALLUMEE: Ventilateur en fonction CLIGNOTANT: Demande de mise en marche pendante (retards ou protections activées) Led verte “DÉGIVRAGE”...
7. 2 Démarrage / Arrêt Quand on donne de la tension à l’appareil l’écran affiche alternativement OFF et la température de la chambre froide. Pour mettre en fonction (éteindre) le Blocksystem, appuyer pour plus de 5 secondes sur la touche “ON/OFF” placée sur la façade de l’appareil. 7.
7. 6 Affichage état de la machine appuyer sur SET et relâcher : l’écran montre “SEt” ou “AAL” s’il y a des alarmes en cours appuyer sur UP et DOWN jusqu’à afficher l’état souhaité alarmes en cours (s’il y en a) setpoint valeur sonde température chambre froide valeur sonde température évaporateur...
Page 45
code niveau descr. variation unité Intervalle entre dégivrages 0 … 250 Temps maximum (entre un démarrage et l’autre) entre deux dégivrages successifs. A expiration, un dégivrage est activé (dégivrage cyclique). Le temps est restaurer à chaque demande de dégivrage (même non cyclique). 0 = dégivrage cyclique déconnecté...
Page 46
code niveau descr. variation unité Seuil alarme de température minimum -50.0 … 199.0 °C [°F] Au dessus de cette valeur (absolue ou se référant au setpoint) l’alarme est déclenchée En cas de référence relative la valeur sans signe est soustraite au setpoint Retard alarme de température au démarrage 0 …...
SIGNALISATION DES ALARMES En cas d’alarme la carte normalement met en marche les actions suivantes: • l’écran signale le code correspondant d’alarme. En particulier, le contrôle affiche sur l’écran alternativement le code d’alarme et la température normalement affichée ; en cas de plusieurs alarmes, elles sont affichées l’une après l’autre, en alternant avec la température;...
rétablissement de l’état Esclave x non connecté (seulement sur maître) clign. automatique au L’esclave n’est pas géré rétablissement de l’état Maître non connecté (seulement sur esclave) clign. automatique au L’esclave se détache du réseau et fonctionne de rétablissement de l’état façon autonome téléchargement échoué...
Légende: T = Thermostat VANNE DE SÛRETÉ (si prévue) Avertissements et limites d’utilisation Il est conseillé de remplacer la vanne de sûreté dans les conditions suivantes; Pendant l’écoulement, si des résidus du travail des composants et des tuyaux s’accumulent sur le joint de la vanne, l’étanchéité...
• Nettoyer les contacts, fixes et mobiles, de tous les contacteurs, les remplaçant s’ils présentent des signes de détérioration. (tous les quatre mois) • Contrôler le serrage de toutes les bornes électriques à l’intérieur des tableaux ainsi que dans les plaques à...
Page 51
thermostatique après le condenseur. • Résistance carter Elle sert à réchauffer le carter du compresseur avant la mise en marche et à le maintenir chaud pendant la phase d’arrêt. La chaleur produite par la résistance provoque l’évaporation de l’éventuel réfrigérant à l’état liquide qui se trouve à l’intérieur du compresseur.
TABLEAU RECHERCHE PANNES SYMPTÔMES CAUSES ● ● Robinet d’aspiration fermé ou bouché ● ● Robinet de refoulement fermé ou bouché ● ● ● ● ● Vannes d’aspiration ou segments de pistons non étanches ● ● ● ● ● ● ● Vanne de refoulement non étanche ●...
Page 91
Schema frigorifero standard/Standard Refrigerating Diagram/ Schéma de réfrigération standard Esquema frigorífero estándar/Schemen Standardkühlschrank Legenda/Legend/Légende/Leyenda/Legende Espansione a capillare/Capillary expansion/Expansion tube capillaire Condensatore/Condenser Expansión por capilar/ kapillare Ausdehnung Condenseur/Condensador Verflüssiger Compressore/Compressor Compresseur/Compresor Verdichter Pressostato di alta/HP pressure switch Pressostat haute pression/Presostato de alta Hochdruckschalter Pressostato di bassa /LP pressure switch Pressostat basse pression / Presostato de baja...
Page 92
REGISTRO MANUTENZIONE/MAINTENANCE TIME-SHEET/REGISTRE ENTRETIEN REGISTRO MANTENIMIENTO/WARTUNGSVERZEICHNIS DATA DESCRIZIONE INTERVENTO FIRMA OPERATORE DATE INTERVENTION DESCRIPTION OPERATOR SIGNATURE DATE DESCRIPTION INTERVENTION SIGNATURE OPÉRATEUR FECHA DESCRIPCIÓN INTERVENCIÓN FIRMA INSTALADOR DATUM WARTUNGSBESCHREIBUNG UNTERSCHRIFT BLOCKSYSTEM FS Pag. 92 Rev. 02 02/07...
Page 94
Address: Via Sicilia 7, 61020 Montecchio (PU), Italy. Con la presente la Rivacold S.r.l. dichiara che la seguente macchina (Blocksystem FS), Hereby Rivacold s.r.l. states that the refrigerating unit (Blocksystem FS) as described hereby è conforme alla direttiva 97/23 CE ed è stata sottoposta alla procedura di valutazione di conformità...