Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUALE USO E MANUTENZIONE UNITA' CONDENSATRICI
I
E SISTEMI SPLIT CON CARENATURA SILENZIATA
UK
USE AND MAINTENANCE HANDBOOK CONDENSING UNITS
F
AND SPLIT SYSTEM WITH SILENT HOUSING
E
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN UNITÉS DE CONDENSATION
D
ET SYSTÈME SPLIT AVEC CHÃSSIS SILENCIEUX
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO UNIDADES CONDENSADORAS
Y SISTEMA SPLIT CON CARENADO SILENCIADO
BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG VERFLÜSSIGUNGSSÄTZE
UND SPLIT SYSTEM MIT SCHALLGEDÄMMTES GEHÄUSE
MH-TH
MH TH REV. 08 11/07

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rivacold MH

  • Page 1 MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN UNITÉS DE CONDENSATION ET SYSTÈME SPLIT AVEC CHÃSSIS SILENCIEUX MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO UNIDADES CONDENSADORAS Y SISTEMA SPLIT CON CARENADO SILENCIADO BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG VERFLÜSSIGUNGSSÄTZE UND SPLIT SYSTEM MIT SCHALLGEDÄMMTES GEHÄUSE MH-TH MH TH REV. 08 11/07...
  • Page 2 MH TH Pag. 2 REV. 08 11/07...
  • Page 3: Table Des Matières

    Tutte le macchine sono provviste di relativa etichetta di riconoscimento (la posizione è indicata in Fig. 1), in cui sono riportati i seguenti dati: • codice • matricola • assorbimento in ampere (A) • assorbimento in Watt (W) • tipo refrigerante • tensione di alimentazione (Volt/Ph/Hz) MH TH Pag. 3 REV. 08 11/07...
  • Page 4: Descrizione Della Macchina

    = numero progressivo DESCRIZIONE DELLA MACCHINA Le MH-TH sono unità condensatrici e sistemi split carenate e silenziate per la refrigerazione commerciale. Esse sono state progettate sullo stile delle unità split per condizionamento delle quali mantengono i benefici principali: installazione esterna, bassa rumorosità, ingombro ridotto.
  • Page 5 è consigliabile eseguire il vuoto su entrambi i lati del circuito. In ogni caso l’obiettivo da raggiungere è ottenere una pressione non superiore a 5 Pa. MH TH Pag. 5 REV. 08 11/07...
  • Page 6 Le macchine in categoria di rischio 0, non sono dotate di valvola di sicurezza. • Le macchine in categoria di rischio ≥1, sono dotate di valvola di sicurezza. La categoria di rischio di ogni macchina, è riportata nell’etichetta di identificazione della macchina. MH TH Pag. 6 REV. 08 11/07...
  • Page 7: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Tutte le unità condensatrici serie MH-TH sono fornite in pressione di azoto; esse sono provviste di pressostati di sicurezza lato HBP a taratura fissa e riarmo automatico, lato LBP regolabile a riarmo automatico.
  • Page 8 FL = Filtro deidratatore VS = Valvola di sicurezza BPV =Variatore velocità ventole condensatore (Optional) DTC=Valvola iniezione di liquido EV =Evaporatore SO =Separatore olio (Optional) Fig.7 MF =Silenziatore VA =Valvola termostatica (fornita non montata) MH TH Pag. 8 REV. 08 11/07...
  • Page 9: Schema Elettrico

    L’ispezione delle valvole di sicurezza è riservata ad Enti preposti ed è disciplinata dalle norme di legge specifiche, vigenti nel paese d’installazione Vita utile prevista Si consiglia di effettuare il controllo della valvola di sicurezza ogni 5 anni. MH TH Pag. 9 REV. 08 11/07...
  • Page 10: Manutenzione E Pulizia

    L’olio del compressore è soggetto a raccolta differenziata; per questo si raccomanda di smaltire il gruppo solo nei centri di raccolta specializzati e non come normale rottame di ferro, seguendo le disposizioni normative vigenti. MH TH Pag. 10 REV. 08 11/07...
  • Page 11: Optional

    Si utilizzano per il montaggio dell’MH-TH su pareti verticali. Le due staffe si fissano a muro all’altezza desiderata, distanziate tra loro in modo che linterasse delle staffe coincida con i fori di fissaggio dell’MH-TH. Fissare la MH-TH sulle staffe tramite dei gommini antivibrazione (non in dotazione).
  • Page 12 Fig. 9 Riferimenti unità condensatrice Dimensioni staffe Peso Carico max cad. Codice Codice H__135_____ H__140_____ MS403/A H__145_____ H__245_____ MH TH Pag. 12 REV. 08 11/07...
  • Page 13: Ricerca Guasti

    Intervento pressostato di bassa pressione a Riparare perdita aggiungere causa carica gas refrigerante scarsa. refrigerante. Intervento pressostato bassa pressione a causa Sostituzione della valvola di espansione. restrizione o otturazione della valvola di espansione. MH TH Pag. 13 REV. 08 11/07...
  • Page 14 Carica del gas elevata. Ridurre la carica. Tubazioni di scarico brinate o umide Restrizione nel filtro disidratatore. Sostituire il filtro. Valvola sulla linea di scarico parzialmente Aprire la valvola o sostituirla se necessario. chiusa. MH TH Pag. 14 REV. 08 11/07...
  • Page 15: Purpose Of The Manual

    • Electrical input (W) • Refrigerant type • Power supply tension (Volt/Ph/Hz) • Max. operating pressure value PS HP (high-pressure side) – PS LP (low-pressure side) • Machine category according to the Directive 97/23EC (PED). MH TH Pag. 15 REV. 08 11/07...
  • Page 16: Machine Description

    = progressive number MACHINE DESCRIPTION MH-TH units are condensing units and split systems with silent housing for commercial refrigeration. They have been designed following the style of split air conditioning units of which they keep the main advantages: outside installation, low-noise operation, reduced size.
  • Page 17 Important: in order to avoid irreparable damage to the compressor, never start it in vacuum conditions and without the gas charge. During the vacuum and charge procedure, remember to energise the solenoid valve coil of the liquid line MH TH Pag. 17 REV. 08 11/07...
  • Page 18 • Fit a thermomagnetic switch with a type-C intervention curve (10-15 In) between the power supply line and the machine-board electrical panel (optional item) and make sure that the mains MH TH Pag. 18 REV. 08 11/07...
  • Page 19: Technical Data

    TECHNICAL DATA All MH-TH condensing units are supplied in nitrogen pressure. They are provided with safety pressure switches with fixe setting and automatic reset on the HBP line, and with adjustable setting and automatic reset on the LBP line.
  • Page 20: Key To Symbols

    FL = Drier filter = Pressure relief valve BPV =Condenser fan speed variators (Optional) DTC =Liquid injection valve =Evaporator SO =Oil separator (otional) MF =Muffler =Thermostatic valve (supplied in three, non-fitted elements) Drawing 7 MH TH Pag. 20 REV. 08 11/07...
  • Page 21: Wiring Diagram

    The inspection of the pressure relief valves is reserved to specific Bodies in charge and is regulated by the current laws of the country of installation. Expected lifetime The pressure relief valve should be checked every 5 years. MH TH Pag. 21 REV. 08 11/07...
  • Page 22: Maintenance And Cleaning

    It is installed in the high-pressure circuit. The instructions for use are issued together with the technical documents of the machine. • Electrical box ( code MH-TH.../12) The electrical box is fitted inside the housing and it fully controls the machine functioning by means of an external thermostat ( the relevant wiring diagram is supplied herewith) •...
  • Page 23 • Brackets These are used for mounting the MH-TH unit on vertical walls. The two brackets are fixed to the wall at the desired height so as to make them match with the fixing holes of the units. We recommend fitting rubber vibration dampers (not supplied) as well as placing the unit away from the wall as much as possible to allow better air circulation.
  • Page 24 Fig. 9 Condensing unit references Bracket dimensions Max. Max. load Code weight Code each H__135_____ H__140_____ MS403/A H__145_____ H__245_____ MH TH Pag. 24 REV. 08 11/07...
  • Page 25: Troubleshooting

    Reduce the refrigerant charge. refrigerant gas charge. Low-pressure switch intervention Repair any leaks and add refrigerant gas insufficient refrigerant gas charge. if necessary. Low-pressure switch intervention Replace the expansion valve. expansion valve restriction or blockage. MH TH Pag. 25 REV. 08 11/07...
  • Page 26 Find the cause and remove it. High gas charge. Reduce the charge. Discharge pipe frosted or wet Drier filter restriction. Replace the filter. Valve on the discharge line partially closed. Open the valve or replace it if necessary. MH TH Pag. 26 REV. 08 11/07...
  • Page 27: Règles D'utilisation Générale

    Tous les appareils sont dotés d’une étiquette d’identification (la position est indiquée à la Fig. 1), où sont signalées les données suivantes: • code • matricule • absorption en ampère (A) • absorption en Watt (W) • type de réfrigérant MH TH Pag. 27 REV. 08 11/07...
  • Page 28: Description De L'appareil

    • DESCRIPTION DE L’APPAREIL Les MH-TH sont des unités de condensation et systèmes split avec chässis silencieux appropriées à la réfrigération commerciale. Elles ont été conçues sur le style des unités split pour le conditionnement, dont elles ont maintenues les principaux bienfaits: installation extérieure, bruit faible, encombrement réduit.
  • Page 29 élevée qui demandent plus de soin dans l’exécution du vide ; il est conseillé d’exécuter le vide sur les deux côtés du circuit. En tout cas, il faudra toujours viser à obtenir une pression non supérieure à 5 Pa. MH TH Pag. 29 REV. 08 11/07...
  • Page 30 • Les pressostats de sécurité LBP, sont étalonnés selon le gaz utilisé et le compresseur appliqué. Il est conseillé d’utiliser les valeurs indiquées dans le tableau suivant: °C=[bar] Différentiel LBP Application MBP R404A -25°C=1,5 bar 1,5 bar R407C -25°C=0,8 bar 2,3 bar 1,5 bar LBP Application LBP R404A -46°C=0 MH TH Pag. 30 REV. 08 11/07...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Toutes les unités de condensation série MH-TH sont fournies avec de la pression d’azote ; elles sont dotées de pressostats automatiques de sécurité côté HBP à réglage fixe, côté LBP réglable.
  • Page 32: Légende Symboles

    MF= Silencieux VA= Vanne thermostatique (fournie non montée) Fig. 7 Les unités de condensation peuvent être utilisées pour différents types d’installations: • pour chambres froides • pour comptoirs réfrigérés • pour chillers, etc. MH TH Pag. 32 REV. 08 11/07...
  • Page 33: Schéma Électrique

    En cas de remplacement de composants de la machine, ceux-ci devront être remplacés uniquement par des pièces identiques aux originales • Nettoyer les contacts, fixes et mobiles, de tous les contacteurs et les remplacer s’ils présentent des signes de détérioration. (tous les quatre mois) MH TH Pag. 33 REV. 08 11/07...
  • Page 34: Élimination

    Les deux brides sont fixées au mur à la hauteur désirée, distanciées entre elles de façon à ce que l’interaxe des brides coïncide avec les trous de fixation des MH-TH. Fixer la MH-TH sur les brides par des capsules en caoutchouc antivibration (non fournies). Positionner l’appareil le plus éloigné...
  • Page 35 Dispositif permettant de protéger le appareil contre les hausses ou les chutes de voltage. • Interrupteur magnétothermique différentiel Dispositif protégeant contre les surcharges, les courts-circuits et contact indirects. • Housse isophonique pour compresseur Scroll (monteé) MH TH Pag. 35 REV. 08 11/07...
  • Page 36 Fig. 9 Références unité de condensation Dimensions brides Poids Charge Code maximal Code maximale H__135_____ H__140_____ MS403/A H__145_____ H__245_____ MH TH Pag. 36 REV. 08 11/07...
  • Page 37: Recherche Pannes

    Contrôler le correct fonctionnement du du refroidissement insuffisant sur le condenseur . ventilateur à moteur ou nettoyer le condenseur. Intervention du pressostat de haute pression pour Réduire la charge du réfrigérant. charge excessive de gaz réfrigérant. MH TH Pag. 37 REV. 08 11/07...
  • Page 38 Réduire la charge. Tuyaux de déchargement givrés ou humides Restriction dans le filtre déshydrateur. Remplacer le filtre. Vanne sur la ligne de déchargement partiellement Ouvrir la vanne ou la remplacer si fermée. nécessaire. MH TH Pag. 38 REV. 08 11/07...
  • Page 39 Todos los equipos están dotados de placas de reconocimiento (la posición está indicada en la Fig.1), en las cuales se reproducen los siguientes datos: • código • matrícula • absorbimiento en amperes (A) • absorbimiento en Vatios (W) • tipo refrigerante • tensión de alimentación (Volt/Ph/Hz) MH TH Pag. 39 REV. 08 11/07...
  • Page 40: Descripción Del Equipo

    Placa DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO Los MH-TH son unidades condensadoras y equipos split con carenado silenciado preparadas para la refrigeración comercial. Estos se proyectan con el mismo estilo de las unidades split por lo tanto mantienen los beneficios principales de las mismas: instalación externa, baja rumorosidad, dimensiones reducidas.
  • Page 41 En todo caso el objetivo principal es obtener una presión no superior a 5 MH TH Pag. 41 REV. 08 11/07...
  • Page 42 Se aconseja utilizar los valores reproducidos en la siguiente tabla: °C=[bar] Diferencial LBP Aplicación MBP R404A -25°C=1,5 bar 1,5 bar R407C -25ºC= 0,8 bar 2,3 bar 1,5 bar LBP Aplicación LBP R404A -46°C=0 3 bar MH TH Pag. 42 REV. 08 11/07...
  • Page 43: Datos Técnicos

    HBP con un ajuste fijo y rearme automático, lado LBP regulable con rearme automático A continuación aparece el esquema frigorífero del MH TH con condensación por aire; en este aparecen reproducidos los principales componentes: • Fig. 5 esquema frigorífico con compresor scroll y válvula inyección líquido (DTC).
  • Page 44 BPV = Variador velocidad ventiladores condensador (optional) DTC = Válvula inyección líquido EV = Evaporador SO = Separator de aceite (optional) MF = Silenciador VA =Válvula termostática (en dotación no montada) Fig. 7 MH TH Pag. 44 REV. 08 11/07...
  • Page 45: Esquema Electrico

    La inspección de las válvulas de seguridad queda reservada a Entes preestablecidos y se rige por las normas de ley específicas, vigentes en el país de instalación Vida útil prevista Se aconseja efectuar el control de la válvula de seguridad cada 5 años. MH TH Pag. 45 REV. 08 11/07...
  • Page 46: Mantenimiento Y Limpieza

    Las instrucciones de uso, se adjuntan a la documentación del equipo. • Cuadro electrico de potencia (codigo MH-TH…../12) El cuadro electrico de potencia està montado en el interior de la maquina y permite tanto la maniobra (paro por baja) por termostato (ver esquema electrico adjunto).
  • Page 47 Las dos bridas se fijan a la pared según la altura deseada, separadas entre ellas de manera que el eje de las bridas coincida con los orificios de fijación del MH-TH. Fijar la MH-TH sobre las bridas mediante guarniciones que evitan las vibraciones (no en dotación). Posicionar el aparato lo más lejos posible de la pered para favorecer la circulación del aire.
  • Page 48 Fig. 9 Referencias unidad condensadora Dimensiones bornes Peso Carga Código máximo Código máxima H__135_____ H__140_____ MS403/A H__145_____ H__245_____ MH TH Pag. 48 REV. 08 11/07...
  • Page 49: Búsqueda De Averías

    Reparar pérdida y añadir gas refrigerante. debido a escasa carga gas refrigerante. Intervención presostato baja presión debido a Sustitución de la válvula de expansión. estrechamiento u obstrucción de la válvula de expansión. MH TH Pag. 49 REV. 08 11/07...
  • Page 50 Carga del gas elevada. Reducir la carga. Tuberías de descarga escarchadas o húmedas Restricción en el filtro deshidratador. Sustituir el filtro. Válvula en la línea de descarga parcialmente Abrir la válvula o sustituirla si necesario. cerrada. MH TH Pag. 50 REV. 08 11/07...
  • Page 51: Zweck Der Betriebsanleitung

    Sämtliche Geräte sind mit einem Typenschild versehen (die Position ist in Abb. 1 angezeigt), auf dem folgende Angaben enthalten sind: • Code • Seriennummer • Stromaufnahme in Ampere (A) • Stromaufnahme in Watt (W) • Kühlmitteltyp MH TH Pag. 51 REV. 08 11/07...
  • Page 52: Beschreibung Der Maschine

    • Ziffern 5, 6, 7 und 8 = aufsteigende Nummern BESCHREIBUNG DER MASCHINE MH-TH sind Verflüssigungssätze und Split Systems mit schallgedämmtes Gehäuse für die kommerzielle Kühlung. Sie wurden nach dem Splitprinzip für Klimaanlagen mit folgenden sich daraus ergebenden Vorteilen konzipiert: externe Installation, geringe Geräuschentwicklung, geringe Ausmaße.
  • Page 53 Werten liegt. Die Einführung neuer Gassorten hat den Einsatz neuer Öle auf Polyesterbasis mit einer stärkeren Feuchtigkeitsaufnahme erforderlich gemacht, weshalb die Entleerung sorgfältiger durchgeführt werden muss; die Entleerung sollte an beiden Enden des Kreislaufs durchgeführt werden. Es sollte ein Druck von unter 5 Pa erreicht werden. MH TH Pag. 53 REV. 08 11/07...
  • Page 54 Applikation des Verdichters geeicht. Es wird empfohlen, die Werte der folgenden Tabelle zu verwenden: °C=[bar] Differenzial LBP Applikation MBP R404A -25°C=1,5 bar 1,5 bar R407C -25°C=0,8 bar 2,3 bar 1,5 bar LBP Applikation LBP R404A -46°C=0 3 bar MH TH Pag. 54 REV. 08 11/07...
  • Page 55: Technische Daten

    Es wird empfohlen einen Phasenschutz zu montieren, der bei einem falschem Anschluss einschreitet. TECHNISCHE DATEN Alle Verflüssiger der Serie MH-TH stehen mit Stickstoff unter Druck; sie sind mit Druckwächtern ausgestattet, auf der HBP-Seite fest eingestellt und automatischer Reset, auf der LBP-Seite regulierbar mit automatischer Reset.
  • Page 56 FL = Entwässerungsfilter VS = Sicherheitsventil BPV = Geschwindigkeitssregler der Verflüssigerventilators (optional) DTC =Ventil zur Flüssigkeitseinspritzung EV =Verdampfer SO = Ölabscheider (Optional) MF = Schalldämpfer VA = Expansionsventil (mitgeliefert, nicht eingebaut) Abb. 7 MH TH Pag. 56 REV. 08 11/07...
  • Page 57: Elektroschema

    Vor Eingriffen muss kontrolliert werden, dass die Stromversorgung unterbrochen ist. • Regelmäßig (mindestens einmal monatlich) den Verflüssiger von Staub und Fett befreien. Falls die Einheit an einem sehr staubigen Ort installiert ist, muss sie gegebenenfalls häufiger gereinigt MH TH Pag. 57 REV. 08 11/07...
  • Page 58: Entsorgung

    Schützt den Verdichter vor Schäden durch falschen Anschluss der Stromphasen. • Streben Werden zur Montage des MH-TH an senkrechten Wänden verwendet.Die beiden Streben werden an der gewünschten Höhe an der Wand so befestigt, dass sie an den Befestigungslöchern des MH-TH verschraubt werden können. Die Streben mit vibrationshemmenden Gummischeiben (nicht beiliegend) an den MH-TH befestigen.
  • Page 59 Es: THCM145Z0212 230/1/50 Hz 400/3/50 Hz • Spannungsmonitor Vorrichtung zum Schutz des Blocksystems vor Über- und Unterspannung. • FI-Schutzschalter Vorrichtung zum Schutz vor Überlastung ,Kurzschluß undindirekten Berühren. • Isolierung für scroll verdichter (eingebaut) MH TH Pag. 59 REV. 08 11/07...
  • Page 60 Fig. 9 Daten Verdichtereinheit Ausmaße Streben maximale Höchstgewicht Code Code Tragfähigkeit H__135_____ H__140_____ MS403/A 645 H__145_____ H__245_____ MH TH Pag. 60 REV. 08 11/07...
  • Page 61: Fehlersuche

    Kondensator reinigen Hochdruckwächter schreitet wegen zu großer Kühlmittelmenge reduzieren Kühlgasmenge ein Niederdruckwächter schreitet wegen Leck reparieren und Kühlmitten nachfüllen fehlendem Kühlmittel ein Niederdruckwächter schreitet wegen Expansionsventil ersetzen Verengung oder Verstopfung Expansionsventils ein MH TH Pag. 61 REV. 08 11/07...
  • Page 62 Ventil reinigen oder gegebenenfalls ersetzen Verdampferventilator außer Betrieb Ursache finden und beseitigen zuviel Gas Gasmenge reduzieren Abflußleitung feucht oder mit Tauwasser Verengung im Entwässerungsfilter Filter ersetzen Ventil der Abflußleitung teilweise geschlossen Ventil öffnen oder gegebenenfalls ersetzen MH TH Pag. 62 REV. 08 11/07...
  • Page 63 = Valvola termostatica/Thermostatic valve/Vanne thermostatique/Válvula termostática/Thermostatventil = Bulbo valvola termostatica/Thermostatic valve bulb/Bulbe detendeur/Bulbo valvola termostatica/Kegel-Expansionsventil Linea del liquido/Liquid line/Ligne du liquide/Línea del líquido/Flüssigkeitsleitung Linea di aspirazione/Suction line/Ligne d’aspiration/Línea de aspiración/Ansaugleitung Collegamento elettrico/Wiring/Branchement électrique/Conexión eléctrica/Stromanschluss MH TH Pag. 63 REV. 08 11/07...
  • Page 64 In = corrente normale di funzionamento / Normal operating current / Courant normal de fonctionnement / normale Betriebsspannung Corriente normal de funcionamiento Imax = corrente massima di funzionamento / Maximum operating current / Courant maximal de fonctionnement Corriente máxima de funcionamiento / Daten Verdichtereinheit MH TH Pag. 64 REV. 08 11/07...
  • Page 65 In = corrente normale di funzionamento / Normal operating current / Courant normal de fonctionnement / normale Betriebsspannung Corriente normal de funcionamiento Imax = corrente massima di funzionamento / Maximum operating current / Courant maximal de fonctionnement Corriente máxima de funcionamiento / Daten Verdichtereinheit MH TH Pag. 65 REV. 08 11/07...
  • Page 66 56201024 THUL140Z0212 HUL140Z0212 RC225-25ED TES2MOP50S ORIF02/CODS 068-208100 RES2000 56203001 THUL140Z1212 HUL140Z1212 RC325-33ED TES2MOP50S ORIF03/CODS 068-208100 RES2000 56203001 THUL145Z0212 HUL145Z0212 RC325-45ED TES2MOP50S ORIF03/CODS 068-208100 RES2000 56203001 THUL145Z1212 HUL145Z1212 RC425-61ED TES2MOP50S ORIF03/CODS 068-208100 RES2000 56203001 MH TH Pag. 66 REV. 08 11/07...
  • Page 67 MH TH Pag. 67 REV. 08 11/07...
  • Page 68 REGISTRO MANUTENZIONE/MAINTENANCE TIME-SHEET/REGISTRE ENTRETIEN REGISTRO MANTENIMIENTO/WARTUNGSVERZEICHNIS DATA DESCRIZIONE INTERVENTO FIRMA OPERATORE DATE INTERVENTION OPERATOR’S SIGNATURE DATE DESCRIPTION INTERVENTION SIGNATURE OPÉRATEUR FECHA DESCRIPCIÓN INTERVENCIÓN FIRMA INSTALADOR DATUM WARTUNGSBESCHREIBUNG UNTERSCHRIFT MH TH Pag. 68 REV. 08 11/07...
  • Page 69 MH TH Pag. 69 REV. 08 11/07...
  • Page 70 MH TH Pag. 70 REV. 08 11/07...
  • Page 72 S.r.l. - Costruzione Gruppi Frigoriferi e Accessori Via Sicilia,7 - 61020 Montecchio (PU) - Italy - Tel. +39 0721 919911- Fax +39 0721 490015 Internet: www.rivacold.com / E-mail: info@rivacold.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Th

Table des Matières