Table des Matières
  • Technische Daten
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Elektrische Sicherheit
  • Motor Starten
  • Transport und Lagerung
  • Inspektions- und Wartungsplan
  • Technical Data
  • Specified Conditions of Use
  • Residual Risks
  • General Safety Information
  • Electrical Safety
  • Before Start-Up
  • Starting the Engine
  • Transport and Storage
  • Inspection and Maintenance Plan
  • Datos Técnicos
  • Comportamento in Caso D'emergenza
  • Avvertenze DI Sicurezza Generali
  • Sicurezza Elettrica
  • Prima Della Messa in Esercizio
  • Avviare Il Motore
  • Trasporto E Stoccaggio
  • Technische Gegevens
  • Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Elektrische Veiligheid
  • Voor de Inbedrijfstelling
  • Transport en Opslag
  • Oplossen Van Problemen
  • Technické Údaje
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Zbytková Nebezpečí
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Elektrická Bezpečnost
  • Před UvedeníM Do Provozu
  • Spuštění Motoru
  • Doprava a Skladování
  • Odstranění Poruchy
  • Použitie V Súlade S UrčeníM
  • Zvyškové Nebezpečenstvá
  • Správanie V Prípade Núdze
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Elektrická Bezpečnosť
  • Pred UvedeníM Do Prevádzky
  • Odstránenie Poruchy
  • Műszaki Adatok
  • Rendeltetés Szerinti Használat
  • Maradékveszélyek
  • Általános Biztonsági Utasítások
  • Villamos Biztonság
  • Üzembevétel Előtt
  • Motor Indítása
  • Szállítás És Tárolás
  • Gépszemle És Karbantartási Terv
  • Dane Techniczne
  • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Ryzyko Resztkowe
  • Ogólna Instrukcja Bezpieczeństwa
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Przed Uruchomieniem
  • Uruchamianie Silnika
  • Transport I Przechowywanie
  • Usuwanie BłęDów
  • Uso Previsto
  • Riesgos Residuales
  • Comportamiento en Caso de Emergencia
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Seguridad Eléctrica
  • Antes de la Puesta en Marcha
  • Arrancar el Motor
  • Transporte y Almacenamiento
  • Plan de Inspección y Mantenimiento
  • Resolución de Fallos
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34
Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
-------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
-------
ES
Manual de instrucciones original
ISG 800-1
40717
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Inverter Stromerzeuger
Inverter Generator
Générateur Inverter
Generatore Controllato
Inverter Generator
Generátor Řízený Invertorem
Generátor Riadený Invertorom
Inverterrel Irányított Generátor
Agregat prądotwórczy inwerterowy
Generador eléctrico inversor
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde ISG 800-1

  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS __________________________________ UVEDBA V POGON URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
  • Page 5 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 2 - 6 Üzembe helyezés Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 7 - 11 Üzemeltetés Reinigung / Wartung Czyszczenie / Konserwacja Cleaning / Maintenance Limpieza/mantenimiento...
  • Page 6 min 1m...
  • Page 7 Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor Před prvním uvedením do provozu musí být motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. bezpodmínečně naplněn motorovým olejem. Před každým Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den uvedením do provozu zkontrolujte stav oleje. Motorový Ölstand. olej příp. Doplňte. Check the oil level whenever the appliance is to be put into Pred prvým uvedením do prevádzky musí...
  • Page 9 5W-30 10W-30 max 0,25 l...
  • Page 10 OPEN SUPER SUPER PLUS SUPER E10 NORMAL NORMAL E10 CLOSE...
  • Page 11 ECON. DC Protector START START...
  • Page 12 S T A R T CLACK OUTPUT...
  • Page 13 OUTPUT DC PROTECTOR ECON. 12 V...
  • Page 14 S T O P OUTPUT OVERLOAD C H E C K < 800 W O U T P U T R E S E T S T A R T Re-Start...
  • Page 15 CLOSE...
  • Page 16 0,6-0,8 mm...
  • Page 17 5W-30 / 10W-30...
  • Page 20 START STOP 2-3 x year START STOP...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Groupe électrogène de faible puissance ISG 800-1 N° de commande 40717 Puissance du moteur 0,9 kW / 1,2 PS Puissance nominale COP 0,8 kW Classe de performance Classe de qualité Facteur de puissance Altitude du site au-dessus du niveau de la mer max.
  • Page 35: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Inverter Risque d‘incendie ! Grâce à la technologie de l‘onduleur, la tension Ne faites jamais fonctionner l‘appareil à proximité alternative est produite avec une courbe sinusoïdale des matières légèrement inflammables. propre. C‘est pourquoi les générateurs de courant à Le carburant est hautement inflammable. inverseur conviennent également aux consomma- teurs électroniques sensibles tels que les ordinateurs Conservez le carburant uniquement dans des...
  • Page 36: Conduite En Cas D'urgence

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT! Même lors de l‘utilisation d‘un Risque d‘électrocution. tuyau d‘évacuation des gaz, des fuites de gaz Le contact électrique direct peut provoquer une toxiques peuvent se produire. Pour cause de danger électrocution d‘incendie, le tuyau d‘évacuation des gaz ne doit jamais être dirigé...
  • Page 37: Démarrer Le Moteur

    FRANÇAIS Démarrer le moteur du fabricant de batterie et du véhicule. Risque de court-circuit ! Assurez-vous que les deux Le générateur est équipé d‘une protection contre cosses des pôles des câbles de raccordement ne se le niveau d‘huile bas. Lorsque le niveau d‘huile est touchent pas ou ne soient pas reliées par des objets trop bas, il est impossible de mettre le générateur en conducteurs (par exemple ...
  • Page 38: Entretien

    FRANÇAIS éléments de commande électriques, les circuits Veillez à une mise à la terre suffisante électriques et contrôlez également l’état et le serrage en cas de connexion au réseau dome- des boulonnages. stique Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction.
  • Page 39: Plan Des Révisions Et De L'entretien

    FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être effectués uniquement par un person- nel qualifié agréé. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Période d‘entretien régulière Avant cha- Après 1 mois Après 3 mois...
  • Page 40: Résolution D'une Panne

    FRANÇAIS Résolution d’une panne   Cause Suppression Panne  Le moteur ne démarre Robinet d‘essence fermé Vérifiez si le robinet d‘essence et pas. l‘interrupteur marche/arrêt sont en position „ON“ (Marche) Manque de carburant. Ravitaillez en carburant Traction faible sur le démarreur Tirez fermement sur la corde de démarrage Mauvais carburant, stockage sans...
  • Page 89 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 90 | Norme armonizate folosite | Използвани Generator mocy z falownikiem | Inverter áramfejleszt хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 40717 ISG 800-1 Normas armonizadas aplicadas EN ISO 8528-13:2016 Einschlägige EG-Richtlinien AfPS GS 2019:01 PAK Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...

Ce manuel est également adapté pour:

40717

Table des Matières