Télécharger Imprimer la page
Güde GSE 5501 DSG Traduction Du Mode D'emploi D'origine
Montrer les pouces Voir aussi pour GSE 5501 DSG:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
ES
-------
Traducción del manual de instrucciones original
GSE 5501 DSG
40588
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Stromerzeuger
Electric generator
Générateur électrique
Generatore elettrico
Generator
Elektrický generátor
Elektrický generátor
Agregat prądotwórczy
Áramfejlesztő
Generador eléctrico
loading

Sommaire des Matières pour Güde GSE 5501 DSG

  • Page 1 Preklad originálneho návodu na prevádzku Elektrický generátor ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Agregat prądotwórczy ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Áramfejlesztő ------- Traducción del manual de instrucciones original Generador eléctrico GSE 5501 DSG 40588 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY URUCHOMIENIE _______________________________________________ ÜZEMBE HELYEZÉS PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | _________...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | SCOPE OF DELIVERY | CONTENU DE LA LIVRAISON | DOTAZIONE | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | | VOLUMEN DE SUMINISTRO ZAKRES DOSTAWY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM TOOL TOOL TOOL...
  • Page 5 Montage Montaje Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Montaż Szerelés Inbetriebnahme Puesta en marcha Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie 3 -13 Üzembe helyezés Betrieb Funcionamiento Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka...
  • Page 7 VOLT METER 3PH BREAKER VOLT 1PH BREAKER SELECTOR DECOMPRESSION Stromerzeuger START START Three Phase DC RESET HEAT Single Phase GSE 5501 DSG DC 12V OUT OIL LAMP STARTER SW VOLT METER 3PH BREAKER VOLT 1PH BREAKER SELECTOR Stromerzeuger DECOMPRESSION START START...
  • Page 9 DE Aus Gründen der Qualitätssicherung wird SK Z dôvodov zaistenia kvality sa každé zariadenie jedes Gerät einem Probelauf unterzogen und podrobuje skúšobnému chodu a naplní mit Motorenöl befüllt. Vor dem Transport motorovým olejom. Pred transportom sa olej wird das Öl wieder abgelassen, es können zase vypustí, na meracej tyči však môžu byť...
  • Page 12 Montage Montaža Assembly Монтаж Montage Montaj Montaža Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Montaža...
  • Page 16 Montage Montaža Assembly Монтаж Montage Montaj Montaža Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Montaža OIL LAMP STARTER SW VOLT METER 3PH BREAKER VOLT 1PH BREAKER SELECTOR DECOMPRESSION START START DC RESET Three Phase HEAT Single Phase DC 12V OUT Dispositivo di sicurezza contro la Bescherming tegen Ölmangelsicherung Oil Lamp...
  • Page 25 Montage Montaža Assembly Монтаж Montage Montaj Montaža Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Montaža...
  • Page 26 Montage Montaža Assembly Монтаж Montage Montaj Montaža Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Montaža...
  • Page 43 FRANÇAIS Caractéristiques techniques Générateur électrique GSE 5501 N° de commande 40588 le démarrage du système electric Tension d‘alimentation 230 / 400 V Fréquence du secteur 50 Hz 3300 / 5000 W Puissance nominale Puissance continue 3000 / 4200 W Tension nominale 12 V / 230 V / 400 V...
  • Page 44 FRANÇAIS Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes Risque d‘incendie ! (y compris les enfants) avec capacités physiques, Ne faites jamais fonctionner l‘appareil à proximité sensorielles ou psychiques réduites ou avec des des matières légèrement inflammables. connaissances ou expérience insuffisantes. Le carburant est hautement inflammable.
  • Page 45 FRANÇAIS Consignes de sécurité générales Endommagement de l‘audition. Avertissement Un séjour prolongé à proximité immédiate de l‘appareil en service peut endommager l‘audition. Lisez toutes les consignes et instructions de Portez une protection auditive! sécurité. Le non-respect des consignes indiquées ci- dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et / ou des blessures graves.
  • Page 46 FRANÇAIS Avant la mise en service AVERTISSEMENT! Même lors de l‘utilisation d‘un tuyau d‘évacuation des gaz, des fuites de gaz Pour une mise en marche en toute sécurité, toxiques peuvent se produire. Pour cause de danger l‘utilisateur doit avoir connaissance des conditions d‘incendie, le tuyau d‘évacuation des gaz ne doit d‘utilisations des fonctions et positions de l‘élément jamais être dirigé...
  • Page 47 FRANÇAIS Arrêtez immédiatement l‘appareil en cas de : Risque d‘intoxication! • le moteur tourne de façon mouvementée ou non uniforme • en cas de chute de la puissance de sortie électrique Risque d‘intoxication! • surchauffe de l‘appareil branché Utilisez l‘appareil uniquement à l‘extérieur, •...
  • Page 48 FRANÇAIS Les réparations et travaux non décrits dans ce mode fabrication. En cas de réclamation pendant la durée d‘emploi doivent être effectués uniquement par un de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du personnel qualifié agréé. justificatif d’achat avec la date d’achat. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de La garantie n’inclut pas une utilisation non-conforme telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la...
  • Page 49 FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être effectués uniquement par un person- nel qualifié agréé. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Période d‘entretien régulière Avant cha- Après 1 mois Après 3 mois...
  • Page 100 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 101 | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 40588 GSE 5501 DSG EN ISO 8528-13:2016 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60204-1:2006/A1:2009 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 55012:2007/A1:2009 Prohlášení...

Ce manuel est également adapté pour:

40588