Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Your cut-off machine has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette tronçonneuse été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problèmes.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
14 in. ABRASIVE CUT-OFF MACHINE
356 mm (14 po) TRONÇONNEUSE ABRASIVE
TROCEADORA DE DISCO ABRASIVO
Su troceadora ha sido diseñada y fabricada de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
DE 356 mm (14 pulg.)
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
R4142
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIDGID R4142

  • Page 1 Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Your cut-off machine has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ..............................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Page 17 NOTES 17 - English...
  • Page 18: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande. AVERTISSEMENT :  PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de Lire attentivement toutes les instructions. Le non vêtements amples, cravates, ou bijoux susceptibles de se respect de toutes les instructions ci-dessous peut prendre et vous entraîner dans les pièces mobiles.
  • Page 19: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION. d’une fiche à 3 broches branchée sur une prise triphasée Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter compatible avec la fiche de l’outil. l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le ...
  • Page 20: Proposition 65 De La Californie

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  NE JAMAIS couper plus d’une pièce à la fois. NE JAMAIS d’utilisation avant de brancher l’outil sur une prise secteur. PLACER plus d’une pièce à la fois sur la base de la Ne pas serrer le disque excessivement car il pourrait se fêler. machine.
  • Page 21 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas DANGER : évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 22: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS CONNEXION ÉLECTRIQUE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle fils doté d’une fiche à prise de terre brabchés sur une doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, prise triphasée compatible avec la fiche de l’outil.
  • Page 23: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE  Alimentation .....120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 15 A  Angle du guide ......droit (45°), gauche (45°)  Capacités de coupe maximum :  Vitesse à vide ........3 900 r/min (RPM)  Diamètre de l’axe ........25,4 mm (1 po) Tuyau cylindrique ........
  • Page 24: Assemblage

    ASSEMBLAGE PIÈCES DÉTACHÉES Voir la figure 4, page 18. AVERTISSEMENT : Les articles suivant doivent être inclus avec la tronçonneuse Si des pièces manquent ou sont endommagées, abrasive : ne pas utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il ...
  • Page 25: Installation / Retrait D'un Disque

    ASSEMBLAGE INSTALLATION / RETRAIT D’UN DISQUE  Placer le côté concave du flasque extérieur contre le disque, puis insérer la rondelle et visser le boulon Voir la figure 6, page 19. du disque dans le filetage de l’axe.  Engager le boulom, puis le serrer fermement en le tournant AVERTISSEMENT : vers la droite.
  • Page 26: Utilisation

    UTILISATION ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser la tronçonneuse, s’assurer que l’alimentation électrique est conforme aux exigences de la plaquette Le fait d’être familier avec les outils ne devrait signalétique. Une chute de tension importante causerait une faire oublier la prudence. Une fraction de seconde perte de puissance et une surchauffe du moteur.
  • Page 27: Utilisation De Guide Réglable

    UTILISATION  Avant de mettre la machinee en marche, effectuer un poignée et le laisser retourner à sa position originale. essai à vide, afin de s’assurer qu’aucun problème ne se Tourner de nouveau vers la droite. Répéter cette procé- présentera lorsque la coupe est effectuée. dure jusqu’à...
  • Page 28: Butée De Profondeur

    RÉGLAGES  Débrancher la tronçonneuse. AVERTISSEMENT :  Desserrer le boulon de butée de profondeur. Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil  Pour abaisser la butée de profondeur, tourner le boulon est débranché. Le non-respect de cet avertisse- vers la droite et pour la relever, vers la gauche. ment pourrait entraîner des blessures graves.
  • Page 29: Entretien

    ENTRETIEN LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité de graisse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune les réparations. L’utilisation de toute autre pièce autre lubrification n’est donc nécessaire.
  • Page 30: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Solution Cause La machine ne démarre pas 1. Lecordon d’alimentation n’est pas 1. Brancher le cordon. branché. 2. Le cordon d’alimentation est 2. Faire remplacer le cordon au centre de endommagé. réparations le plus proche. 3. Le disjoncteur est déclenché. 3.
  • Page 31: Garantie De 90 Jours En Cas De Non Satisfaction

    être adressées à One World Technologies, une centre de service autre qu’un centre de réparation Inc., aux soins de : Service technique des outils motorisés agréé d’outils motorisés à main et d’établi RIDGID ® à main et d’établi RIDGID...
  • Page 32 NOTES 17 - Français...
  • Page 47 NOTAS 17 - Español...
  • Page 48 Fig. 1 Fig. 3 A - Grounding pin (broche de terre, punta de conexión a tierra) B - 120 V grounded outlet (prise secteur 120 V mise à la terre, toma de corriente con tierra, de 120 V) Fig. 2 A - Vise crank handle (poignée de l’étau, manivela de la prensa) B - Transport chain (chaîne de transport, cadena de traslado) C - Quick release lever (levier à...
  • Page 49 Fig. 7 Fig. 5 BOTTOM VIEW SHOWN (DESSOUS VUE MONTRÉ, DEBAJO DE VISTA MOSTRADO) A - Machine base (base de la machine, base de la máquina) A - Holes (trous, agujeros) B - Miter lock handle (poignée de verrouillage d’angle, manija de bloqueo del ángulo de inglete Fig.
  • Page 51 Fig. 12 Fig. 14 A - Depth stop bolt (boulon de butée de profondeur, perno de tope de profundidad) B - pivot bracket (support de pivot, soporte de pivote) A - Vise clamp (étau, prensa) C - To raise (pour relever, para subir) B - Quick lock-release lever with threads not engaged (levier de D - To lower (pour abaisser, para bajar) déverrouillage rapide avec filetage désengagé, palanca de aseguramiento...
  • Page 52: Customer Service Information

    1-866- 539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.

Table des Matières