Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

[de] Gebrauchsanleitung ...... 2
[nl] Gebruiksaanwijzing ..... 14
[fr] Mode d'emploi ............ 26
[it] Istruzioni per l'uso ....... 38
EI6..TB1.., EI8..TC1..
Kochfeld
Kookplaat
Table de cuisson
Piano di cottura

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens EI6 TB1 Serie

  • Page 1 [de] Gebrauchsanleitung ..2 [nl] Gebruiksaanwijzing ..14 [fr] Mode d’emploi .... 26 [it] Istruzioni per l’uso ..38 EI6..TB1.., EI8..TC1.. Kochfeld Kookplaat Table de cuisson Piano di cottura...
  • Page 2 Kochfeld gesperrt ................9 Online-Shop: www.siemens-eshop.com Ständige Kindersicherung ein- und ausschalten ......9 Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs- fragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Powerboost-Funktion ..............9 Tel.: 0180 5 2223* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder Gebrauchseinschränkungen.............9 unter Siemens-info-line@bshg.com Einschalten...................9...
  • Page 3 Dieses Gerät ist nur für den priva- Die Kochstellen werden sehr heiß. Brandgefah r! ■ ten Haushalt und das häusliche Nie brennbare Gegenstände auf Umfeld bestimmt. Das Gerät nur das Kochfeld legen. Keine Gegen- zum Zubereiten von Speisen und stände auf dem Kochfeld lagern. Getränken benutzen.
  • Page 4 Beschädigungsgefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann ■ einen Stromschlag verursachen. Das Kochfeld ist an der Unterseite Keinen Hochdruckreiniger oder mit einem Gebläse ausgestattet. Dampfreiniger verwenden. Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen in dieser Ein defektes Gerät kann einen Stromschlaggefah r! ■...
  • Page 5 Ursachen für Schäden Achtung! Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen, ■ können Schäden entstehen. Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkrat- ■ zen. Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstel- ■ len. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen.
  • Page 6 Andere für die Induktion geeignete Kochgefäße Beschaffenheit des Kochgefäßbodens Es gibt andere induktionsfähige Spezialgefäße, deren Boden Die Beschaffenheit der Kochgefäßböden kann sich auf die nicht komplett ferromagnetisch ist. Gleichmäßigkeit des Kochergebnisses auswirken. Kochgefäße aus wärmeleitfähigen Materialien, wie Töpfe mit Sandwichbo- den aus rostfreiem Stahl, verteilen die Wärme gleichförmig und Bei großen Kochgefäßen mit sparen so Zeit und Energie.
  • Page 7 Bedienflächen Hinweise Die Einstellungen bleiben unverändert, wenn Sie mehrere Wenn Sie auf ein Symbol drücken, wird die dazugehörige Funk- ■ Symbole gleichzeitig drücken. Dadurch kann das Program- tion aktiviert. mierfeld bei übergelaufenem Gargut gereinigt werden. Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit ■...
  • Page 8 Kochtabelle In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt. Gelegentlich umrühren, wenn Brei, Cremes und dickflüssige Saucen zubereitet werden. Die Garzeiten hängen von Kochstufe, Art, Gewicht und Qualität des Garguts ab. Deshalb sind Abweichungen möglich. Zu Beginn die Kochstufe 9 auswählen. Die Kochstufen wirken sich auf das Kochergebnis aus.
  • Page 9 Leistungsstufe Garzeit in Minuten Frittieren** (150-200 g pro Portion in 1-2 l Öl) Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Chicken-Nuggets nacheinander frittie- Kroketten, tiefgekühlt Fleischbällchen Fleisch, z. B. Hühnerteile Fisch, paniert oder im Bierteig Gemüse, Pilze, paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons Konditoreiware, z.
  • Page 10 Zeitprogrammierfunktion Zeit ändern oder löschen Diese Funktion kann auf zwei Arten genutzt werden: Das Symbol mehrmals drücken, bis die Anzeige Zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle. ■ gewünschten Kochstelle heller leuchtet. ‹ Als Zeitschaltuhr. ■ Die Garzeit ändern oder auf stellen mit den Symbolen + oder So schalten Sie eine Kochstelle automatisch Hinweis: Es können Garzeiten von bis zu 99 Minuten Dauer eingestellt werden.
  • Page 11 Grundeinstellungen Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Ein- stellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen. Anzeige Funktion ™‚ Ständige Kindersicherung ‹ AUS.* ‚ EIN. ™ƒ Signaltöne ‹ Bestätigungssignal und Fehlersignal sind ausgeschaltet. ‚ Nur Bestätigungssignal ist ausgeschaltet. ƒ Alle Signaltöne sind eingeschaltet.* ™†...
  • Page 12 Reinigung und Pflege Glasschaber Die Tipps und Hinweise dieses Kapitels sollen eine Hilfe für die optimale Pflege und Reinigung des Kochfelds sein. Hartnäckigen Schmutz mit einem Glasschaber entfernen. Kochfeld Glasschaber entsichern. Oberfläche des Kochfelds mit der Klinge reinigen. Reinigung Oberfläche des Kochfelds nicht mit dem Etui des Glasschabers Kochfeld nach jedem Kochen reinigen.
  • Page 13 Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes Knistern Das Geräusch entsteht bei Kochgefäßen aus verschiedenen Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Ent- übereinanderliegenden Materialien. Das Geräusch entsteht stehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme durch die Schwingungen an den Verbindungsflächen zwischen direkt am Boden des Kochgefäßes entsteht.
  • Page 14 Produktinfo Kookplaat geblokkeerd ..............21 Het permanente kinderslot inschakelen of uitschakelen ..21 Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in de online-shop: www.siemens-eshop.com : Veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing Dit apparaat moet worden zorgvuldig door Berg de geïnstalleerd volgens het...
  • Page 15 Risico van verbranding! Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door De kookzones en de omgeving ■ personen met beperkte fysieke, ervan worden zeer heet. Raak de sensorische of geestelijke hete oppervlakken nooit aan. Zorg vermogens of personen die gebrek ervoor dat er geen kinderen in de aan kennis of ervaring hebben, buurt zijn.
  • Page 16 Gevaar voor beschadiging! Een defect toestel kan een schok ■ veroorzaken. Een defect toestel Deze plaat is uitgerust met een nooit inschakelen. De netstekker ventilator, die zich aan de uit het stopcontact halen of de onderzijde bevindt. Indien er zich zekering in de meterkast onder de kookplaat een lade uitschakelen.
  • Page 17 Oorzaken van schade Attentie! Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen, ■ kan dit de plaat beschadigen. Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat ■ veroorzaken. Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete ■...
  • Page 18 Andere pannen die geschikt zijn voor inductie Kenmerken van de bodem van de pan Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed een niet geheel ferromagnetische bodem. hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals "sandwich"...
  • Page 19 Bedieningsvlakken programmeerzone worden gereinigd in geval van gemorst voedsel. Bij het aanraken van een symbool wordt de overeenkomstige functie geactiveerd. Zorg ervoor dat de bedieningsvlakken altijd droog zijn. Vocht ■ heeft een negatieve invloed op de werking. Aanwijzingen De instellingen wijzigen niet als er verschillende symbolen ■...
  • Page 20 Kooktabel In de volgende tabel worden enkele voorbeelden gegeven. De vermogensstanden beïnvloeden het kookresultaat. De kooktijden zijn afhankelijk van de vermogensstand, het type, Roer puree, gebonden soep en dikke sauzen af en toe om het gewicht en de kwaliteit van het voedsel. Daarom zijn er tijdens het opwarmen.
  • Page 21 Vermogensstand Kooktijd in minuten Frituren** (150-200g per portie in 1-2 l olie) Diepvriesproducten, bv. frites, kipnuggets een portie na de andere frituren Diepvrieskroketten Gehaktballen Vlees, bv., stukjes kip Vis, gepaneerd of in bierdeeg Groenten, paddenstoelen, gepaneerd of in bierdeeg, bv. champignons Banket, bv.
  • Page 22 Timerfunctie De tijd bijstellen of annuleren Deze functie kan op twee verschillende manieren gebruikt worden: Druk meerdere keren op het symbool totdat de indicator van de gewenste kookzone feller gaat branden. om een kookzone automatisch uit te schakelen. ‹ ■ Wijzig de kooktijd of programmeer deze op met de symbolen als kookwekker.
  • Page 23 Basisinstellingen Het apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze instellingen kunnen aangepast worden aan de behoeften van de gebruiker. Indicator Functie ™‚ Permanent kinderslot ‹ Gedeactiveerd.* ‚ Geactiveerd. ™ƒ Akoestische signalen ‹ Bevestigingssignaal en foutsignaal gedeactiveerd. ‚ Alleen bevestigingssignaal gedeactiveerd. ƒ Alle signalen zijn geactiveerd.* ™†...
  • Page 24 Onderhoud en reiniging Glasschraper De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van Verwijder hardnekkig vuil met een glasschraper. de kookplaat. Verwijder het beschermkapje van de schraper Kookplaat Maak het oppervlak van de kookplaat met het mesje schoon. Maak het oppervlak van de kookplaat niet met het Reiniging beschermkapje van de schraper schoon, er kunnen anders...
  • Page 25 Normaal geluid tijdens de werking van het Knisperen apparaat Dit geluid doet zich voor bij pannen die bestaan uit lagen van verschillende materialen. Het geluid komt door de trillingen die De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd ontstaan op de verbindingsvlakken van de verschillende op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor materialen.
  • Page 26 Activer et désactiver la sécurité-enfants permanente....33 Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en ligne : www.siemens-eshop.com : Consignes de sécurité Lire attentivement cette notice.
  • Page 27 Cet appareil peut être utilisé par les tiroirs situés directement sous des enfants de 8 ans ou plus et par la table de cuisson. des personnes dotées de Risque de brûlure ! capacités physiques, sensorielles Les foyers et leurs alentours ou mentales réduites ou disposant ■...
  • Page 28 Risque de panne ! Un appareil défectueux peut Ris que de ch oc électriqu e ! ■ provoquer un choc électrique. Ne Cette plaque est équipée d'un jamais mettre en service un ventilateur situé dans sa partie appareil défectueux. Débrancher inférieure.
  • Page 29 Causes des dommages Attention ! La chute d'objets durs ou pointus sur la plaque de cuisson ■ peut entraîner des dégâts. Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque ■ de cuisson. Le papier aluminium et les récipients en plastique fondent sur ■...
  • Page 30 Autres récipients adaptés à la cuisson par induction Caractéristiques de la base du récipient Il existe un autre type de récipients spéciaux pour la cuisine par Les caractéristiques de la base des récipients peuvent influer induction, dont le fond n'est pas entièrement ferromagnétique. sur l'homogénéité...
  • Page 31 Surfaces de commande Remarques Les réglages ne sont pas affectés si l'on appuie sur plusieurs En appuyant sur un symbole, la fonction correspondante est ■ touches simultanément. Cela permet de nettoyer la zone de activée. programmation dans le cas où des aliments déborderaient. Maintenir les surfaces de commande sèches en ■...
  • Page 32 Tableau de cuisson Le tableau suivant donne quelques exemples. Remuer de temps à autre si vous réchauffez des plats type purée, crème et sauce épaisse. Les temps de cuisson dépendent de l'allure, du type, du poids et de la qualité des aliments. Il existe donc des variations. Utiliser l'allure 9 en début de cuisson.
  • Page 33 Allure Durée de la cuis- son, en minutes Frire** (150-200 g par portion dans 1-2 l d'huile) Produits surgelés, par ex., pommes de terre frites, nuggets de poulet frire les portions une par une Croquettes surgelées Boulettes de viande Viande, par ex. morceaux de poulet Poisson pané...
  • Page 34 Fonction Programmation du temps Corriger ou annuler le temps Cette fonction peut être utilisée de deux façons différentes : Appuyer plusieurs fois sur le symbole jusqu'à ce que pour éteindre automatiquement une zone de cuisson. ■ l'indicateur de la zone de cuisson souhaitée s'allume plus comme minuterie.
  • Page 35 Réglages de base L'appareil propose plusieurs réglages de base. Ces réglages peuvent s'adapter aux besoins de l'utilisateur. Indicateur Fonction ™‚ Sécurité-enfants permanente ‹ Désactivée.* ‚ Activée. ™ƒ Signaux sonores ‹ Signaux de confirmation et d'erreur désactivés. ‚ Seul le signal de confirmation est désactivé. ƒ...
  • Page 36 Soins et nettoyage Grattoir pour verre Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement Eliminer les saletés résistantes avec un grattoir pour verre. la plaque de cuisson. Retirer la sûreté du grattoir Plaque de cuisson Nettoyer la surface de la plaque de cuisson avec la lame.
  • Page 37 Bruit normal pendant le fonctionnement de Un crépitement l'appareil Ce bruit survient dans les récipients composés de différents matériaux superposés. Il est provoqué par les vibrations La technologie de chauffage par induction repose sur la produites au niveau des surfaces de jonction des différentes création de champs électromagnétiques responsables de la superpositions de matériaux.
  • Page 38 Attivare e disattivare la sicurezza permanente bambini... 45 Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.siemens-home.com e l'eShop www.siemens-eshop.com : Norme di sicurezza Leggere attentamente le presenti Questo apparecchio deve essere istruzioni per l'uso.
  • Page 39 Pericolo di scottature! Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o Le zone di cottura e le superfici ■ superiore a 8 anni e da persone vicine si surriscaldano molto. Non con ridotte facoltà fisiche, sensoriali toccare mai le superfici ad alta o mentali nonché...
  • Page 40 Pericolo di guasto! Un apparecchio difettoso può Pericolo di scariche elettrich e! ■ causare delle scosse elettriche. Questo piano è dotato di un Non mettere mai in funzione un ventilatore situato nella parte apparecchio difettoso. Togliere la inferiore. Non conservare, spina o disattivare il fusibile nella nell'eventuale cassetto posto sotto scatola dei fusibili.
  • Page 41 Cause dei danni Attenzione! La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può ■ provocare danni. Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di ■ cottura. La carta d'alluminio e i recipienti in plastica possono fondersi ■...
  • Page 42 La cottura a induzione Vantaggi della cottura a induzione Recipienti non adeguati Non utilizzare mai recipienti di: La cottura a induzione implica un cambio radicale del tradizionale modo di riscaldamento perché il calore si genera acciaio fine normale ■ direttamente nel recipiente. Per questo motivo, presenta una vetro ■...
  • Page 43 Familiarizzare con l'apparecchio Queste istruzioni per l'uso sono applicabili per diversi piani di cottura. A pagina 2 è riportata una panoramica dei modelli con le relative misure. Il pannello comandi ,QGLFD]LRQL SHU OLYHOOR GL SRWHQ]D³É RSHUDWLYLWj ¯ FDORUH UHVLGXR ¤‡ 6XSHUILFLH GL FRPDQGR SHU # VLFXUH]]D EDPELQL IXQ]LRQH 3RZHUERRVW °...
  • Page 44 Programmazione del piano di cottura Selezionare il livello di potenza Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di Girare il comando verso destra fino a raggiungere il livello di cottura dei diversi piatti.
  • Page 45 Livello di potenza Durata della cottura in minuti Stufare Rollato di carne 50-60 min. Stufato 60-100 min. Gulasch 3.­4. 50-60 min. Arrostire / Friggere con poco olio** Filetti, al naturale o impanati 6-10 min. Filetti surgelati 8-12 min. Braciole, al naturale o impanate 8-12 min.
  • Page 46 Funzione Powerboost Attivazione Con la funzione Powerboost si possono riscaldare grandi quantità d'acqua più rapidamente rispetto ai tempi previsti con Š Selezionare il livello di potenza desiderato. il livello di potenza › Premere il simbolo › corrispondente alla zona di cottura Limiti di utilizzo selezionata.
  • Page 47 La suoneria Una volta trascorso il tempo programmato si avverte un segnale acustico. Nell'indicatore visivo della ‹‹ La suoneria consente di programmare un periodo di tempo fino funzione di programmazione del tempo viene visualizzato a 99 minuti. Non dipende dalle altre regolazioni. Questa la spia si illumina.
  • Page 48 Accedere alle impostazioni base Premere il simbolo fino a visualizzare la spia della “ funzione desiderata. › Accendere la zona di cottura anteriore sinistra al livello di Selezionare quindi l'impostazione desiderata con il simbolo › potenza 1. della zona di cottura inferiore sinistra e il simbolo della Nei successivi 10 secondi, premere il simbolo per 4...
  • Page 49 Riparazione dei guasti Di norma, i guasti sono dovuti a piccoli dettagli. Prima di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica, è opportuno prendere in considerazione i seguenti consigli e avvertenze. Spia Guasto Rimedio nessuno L'alimentazione elettrica è stata interrotta. Verificare, controllando altri apparecchi elettrici, l'eventuale interru- zione dell'alimentazione elettrica.
  • Page 50 Servizio di assistenza tecnica Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio. 800-018346 Linea verde Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD): 0848 840 040 Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione Fidatevi della competenza del Costruttore.
  • Page 52 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany *9000691396* 9000691396 00 911220...

Ce manuel est également adapté pour:

Ei8 tc1 serie