Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫عمالط رق التركي ب واالس ت‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica NUAGE

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 3 Ø 8 x 40mm Ø 8mm Ø 5 x 45mm...
  • Page 6 Ø 5 x 45mm 12.1 6 x 2,9x9,5 12.3 12.2...
  • Page 9 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo l’olio surriscaldato prenda fuoco. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio della cappa possono diventare calde.
  • Page 10 ATTENZIONE! La mancata installazione di viti e dispositivi di alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma rischi di natura elettrica. che assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente Utilizzazione...
  • Page 11 NB = per disattivarlo, spegnere la cappa, premere il dischetto Funzionamento (T), L1+L2 si retroilluminano, lampeggiano; attendere il segnale acustico, a conferma dell’avvenuta disattivazione. Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere Segnalazione saturazione del filtro antigrasso l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla L1 + L2...
  • Page 12 Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Fig. 13 Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro mesi (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in possesso- indica questa...
  • Page 13 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All other purpose such as discharging exhaust fumes from responsibility, for any eventual inconveniences, damages or appliances burning gas or other fuels. fires caused by not complying with the instructions in this The flaming of foods beneath the hood itself is severely prohibited.
  • Page 14 Appliance designed, tested and manufactured according to: The hood is designed to be used either for exhausting or filter • Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC version. 62233. • Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;...
  • Page 15 verify suitability of the materials in accordance with the type of wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take the weight of the hood. Do not tile, grout or silicone this Installation appliance to the wall. Surface mounting only. The minimum distance between the supporting surface for the Operation cooking equipment on the hob and the lowest part of the...
  • Page 16 The crown (L) lights completely, flashing, and a beep will be Charcoal filter (filter version only) heard: the control device of the charcoal filter is activated. Fig. 13 NB = to turn it off, turn off the hood, press the disk (T), L1 + L2 It absorbs unpleasant odours caused by cooking.
  • Page 17 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 18 Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Ein möglichst kurzes Rohr verwenden. Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät Ein Rohrsystem mit einer möglichst geringen Anzahl von erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung: Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu 90°).
  • Page 19 Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen Betrieb mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf. Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe • Falls möglich, entfernen Sie die Möbel unter und um die einschalten.
  • Page 20 - Drehschalter (T) für mindestens 5 Sekunden drücken Spülmaschine spülen. Schalterrand fängt blinken. Bei der Reinigung in der Spülmaschine können sich die Filtersättigungsanzeige des Aktivkohlefilters ist aktiv. Metallteile verfärben. Wichtig = um die Filtersättigungsanzeige des Aktivkohlefilters Der Filter muss im Backofen eine Stunde lang bei einer zu deaktivieren, die Abzugshaube ausschalten, den Temperatur von max.
  • Page 21 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le pour l’évacuation des fumées produites par des appareils à constructeur décline toute responsabilité pour tous les combustion de gaz ou d’autres combustibles. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous et dûs à...
  • Page 22 • Performances : EN/CEI 61591 ; ISO 5167-1 ; ISO 5167-3 ; ISO 5168 ; EN/CEI 60704-1 ; EN/CEI 60704-2-13 ; ISO 3741 ; Version recyclage EN 50564 ; CEI 62301. Il convient d’utiliser un filtre à charbon actif, disponible auprès •...
  • Page 23 raccorder à un dispositif d’évacuation de fumées vers Contrôle de la saturation des filtres l’extérieur (uniquement Version Evacuation). La hotte est équipée d'un dispositif indiquant lorsqu'on doit • Effectuer tous les travaux de maçonnerie nécessaires exécuter l'entretien des filtres (par exemple: installation d’une prise électrique et/ou trou Le dispositif de contrôle de la saturation du filtre à...
  • Page 24 Filtre anti-gras Fig. 5-14 Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Il doit être nettoyé au moins une fois par mois (ou lorsque le système d'indication de saturation des filtres -si prévu sur le modèle acheté- signale cette nécessité), avec des détergents non agressifs, dans un lave-vaisselle à...
  • Page 25 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. gas of andere brandstoffen toepassen. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan Het is streng verboden met open vlammen onder de het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de wasemkap te koken.
  • Page 26 gebruik om de milieu-impact te verminderen: Schakel de kap Het installeren in op minimumsnelheid wanneer u begint te koken en laat de De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en kap nog enkele minuten ingeschakeld nadat u klaar bent met het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm koken.
  • Page 27 contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus Om het aan te schakelen op de volgende wijze handelen: om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn - De kap uitzetten. voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig - Het draaischijfje (T) langer dan 5 seconden indrukken genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden.
  • Page 28 kunnen de metalen delen verkleuren. De filter moet gedurende een uur in een oven worden gedroogd op een temperatuur van max. 100°C; indien de filter daarna nog vochtig blijkt, moet u de handeling herhalen. Vervang de filter minstens iedere 2 jaar. Om het vetfilter te demonteren trekt u aan de veerbelaste ontgrendelingshandgreep.
  • Page 29 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales el aceite recalentado prenda fuego. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan originados por la inobservancia de las instrucciones junto a aparatos para la cocción.
  • Page 30 ADVERTENCIA! La falta de instalación de tornillos y la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la podría comportar riesgos de naturaleza eléctrica. red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación.
  • Page 31 filtro a carbones es activado. Funcionamiento NB = Para desactivarlo, apagar la campana, apretar el disco (T), L1+L2 se retroiluminan, destellando; esperar la señal Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular acústica, que confirma la ejecutada desactivación. concentraciòn de vapores de cocina.
  • Page 32 Sustituya el filtro al menos cada 2 años. Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle. Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Fig. 13 Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos. La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa.
  • Page 33 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste a combustão de gás ou de outros combustíveis. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais É severamente proibido cozinhar alimentos diretamente na inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, chama sob a coifa.
  • Page 34 LIGUE a coifa na velocidade mínima quando começar a recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não cozinhar e mantenha-a em função por mais alguns minutos deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65cm após ter terminado.
  • Page 35 Funcionamento NB = para desativá-lo, desligar o exaustor, pressionar o disco (T), L1 + L2 se retroiluminam piscando; aguarde o sinal Usar a potência de aspiração no caso de uma maior acútico, para confirmar a desativação bem sucedida. concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la Sinalização de saturação do filtro ante-gordura em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o...
  • Page 36 Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 13 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras.
  • Page 37 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε πειράζουν το σύστημα ελέγχου ή να παίζουν με την συσκευή. αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ποτέ ο απορροφητήρας εάν τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και δεν...
  • Page 38 πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής μπορεί να εξαερίζει πιο εύκολα από το δωμάτιο προς το για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξωτερικό περιβάλλον. εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται Προσοχή! Εάν ο απορροφητήρας έχει φίλτρο ενεργού τηρώντας...
  • Page 39 Προειδοποίηση! πριν συνδέσετε το σύστημα του Λειτουργια απορροφητήρα με την ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο. περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας συνιστούμε...
  • Page 40 Για να την ενεργοποιήστε ενεργήστε ως εξής: Φιλτρο για τα λιποι - Σβήστε τον απορροφητήρα Εικ. 5-14 Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το - Πιέστε την δισκέτα (Τ) για περισσότερο απο 5 δευτερόλεπτα μαγείρεμα. Η κορώνα (L) ανάβει τελείως, αναβοσβήνονας, εκπέμπεται Θα...
  • Page 41 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador överhettad olja fattar eld. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att användning tillsammans spisar...
  • Page 42 fixeringsanordningar som dessa anvisningar föreskriver kan installeras som garanterar en fullkomlig frånkoppling från nätet medföra elektriska risker. i samband med överspänningsklass III, i enlighet med installationsbestämmelserna. Användning Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion monterad.
  • Page 43 Signal för fettfiltrets mättning Funktion L1 + L2 blinkar när fettfiltret kräver underhåll Använd en högre hastighet om matoset är mycket Signal för kolfiltrets mättning koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 L3 + L4 blinkar när kolfiltret kräver underhåll minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
  • Page 44 Kolfilter (gäller endast filterversionen) Fig. 13 Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i samband med matlagningen. Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen minst var 4 månad (eller när indikatorn för filtrets mättning –...
  • Page 45 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa savunpoiston teknisiä turvatoimenpiteitä koskevia käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista määräyksiä. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN...
  • Page 46 Asennus Imukupuversio Ennen asennuksen aloittamista: Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun kautta. paikkaan. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin • Irrota aktiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet jos ne liitosrengas. kuuluvat varustukseen (katso myös niitä koskeva Huomio! Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava kappale).
  • Page 47 syttyy vilkkuva valo; odota äänimerkkiä, joka ilmoittaa kun laite Toiminta on kytketty pois päältä. Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon Rasvasuodattimen vaihtotarpeen hälytys höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia L1 + L2 vilkkuvat kun rasvasuodatin on huollettava ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
  • Page 48 Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuva. 13 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Hiilisuodatin kyllästyy ajanjaksossa, jonka pituus riippuu keittotason käyttötavoista ja rasvasuodattimen puhdistuksen säännöllisyydestä. Joka tapauksessa kasetti tulee vaihtaa joka neljäs kuukausi (tai kun suodattimien kyllästymistä osoittava järjestelmä – mikäli olemassa omistettavassa mallissa –...
  • Page 49 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Steking må foregå under kontroll for å unngå at den Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, overopphetede oljen tar fyr. skader eller brann på apparatet som skyldes at De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 50 ADVARSEL! Manglende installering skruer installasjonen ikke er lett tilgjengelig, må man sette på en festeanordninger i samsvar med disse instruksjonene kan godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling medføre elektrisk fare. fra strømnettet i situasjonene som oppstår i kategorien overspenning III, i henhold til installasjonsreglene. Bruksmåte Merk! Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet og fastslår at alt fungerer korrekt, må...
  • Page 51 Varsling om skittent fettfilter Funksjon L1 + L2 blinker når fettfilteret må vedlikeholdes Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på Varsling om skittent kullfilter kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du L3 + L4 blinker når kullfilteret må vedlikeholdes begynner å...
  • Page 52 Sirkulært kullfilter Sett på hver side skal dekke begge beskyttelsesgitrene til motorens rotor, og drei med urviseren. Drei mot urviseren for å demontere. Utskifting av lyspærer Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert på LED-teknologi. LED-lysene garanterer optimal belysning, har opptil 10 ganger lengre varighet enn tradisjonelle lyspærer og tillater en strømsparing på...
  • Page 53 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, overopvarmede olie bryder i brand. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 54 PÅ! Manglende montering skruer Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter fastgøringsanordninger i overensstemmelse med disse installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik instruktioner, kan medføre elektrisk fare. (direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et område, der også...
  • Page 55 L1+L2 lyser op med blink; afvent lydsignalet der bekræfter, at Funktion afbrydelsen har fundet sted. Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i Signalering af fedtfilter-mætning køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 L1 + L2 blinker, når fedtfilteret skal vedligeholdes. minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning Signalering af mætning af filter med aktivt kul...
  • Page 56 Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Fig. 13 Filteret opfanger lugt fra madlavning. Kulfilteret mættes efter længere tids brug alt efter typen af komfuret og hyppigheden for rengøring af fedtfilteret. Filterpatronen skal dog under alle omstændigheder skiftes hvert fjerde måned (eller når indikatoren for mætning af filteret angiver det, hvis en sådan indikator findes på...
  • Page 57 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy posiadać odpowiednią wentylację. postępować według wskazówek podanych w niniejszej Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej kanału wykorzystywanego odprowadzania spalin odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.
  • Page 58 • Wydajność: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Okap pracujący jako pochłaniacz 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; węglowy.
  • Page 59 wposażenia i przykryć ją folią ochronną. szybkość 3 (maksymalna). • Ponadto należy sprawdzić, czy w pobliżu strefy montażu •L1+L2+L3+L4 włączone w modalności migoczącej okapu (w miejscu dostępnym również po zamontowaniu szybkość 4 (intensywna): czas trwania 5 minut, po upływie okapu) jest dostępne gniazdko wtykowe i czy można których okap przechodzi automatycznie na szybkość...
  • Page 60 podanych wskazówek. Producent ponosi żadnej odpowiedzialności ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające z nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych wyżej instrukcji. Filtr przeciwtłuszczowy Rys. 5-14 Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Należy go czyścić przynajmniej raz w miesiącu (lub gdy system wskazujący nasycenie filtrów – jeśli przewidziany w posiadanym modelu –...
  • Page 61 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné nenastala situace, kdy se olej přehřeje a dojde k jeho závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny vznícení. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro Přístupné...
  • Page 62 tukový filtr (y), je-li to nutné pro udržování jeho účinnosti. s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt Použijte maximální průměr potrubního systému, jak je vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající uvedeno v tomto návodu, pro optimalizaci účinnosti a stávajícím normám, která...
  • Page 63 Provoz Signalizace zanesení tukového filtru L1 + L2 světélkují, pokud je nutné provést údržbu tukového V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par filtru použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 Signalizace zanesení...
  • Page 64 proti mastnotám. V každém případě je nutné nahradit patronu maximálně jednou za 4 měsíce (anebo jestliže systém vyznačování saturace filtrů – pokud je součástí vybavení vlastněného modelu – vyznačuje tuto potřebu). NEMŮŽE být umýván či regenerován. Kruhový filtr s uhlíkem Umístěte po jednom na každé...
  • Page 65 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Použitie voľného plameňa poškodzuje filtre, čo môže byť Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za príčinou vyvolania požiaru, preto sa ho v každom prípade prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie treba vyvarovať.
  • Page 66 udržiavanie jeho účinnosti. Použite maximálny priemer odporúča väčšiu vzdialenosť, je treba sa týmto pokynom potrubného systému, ako je uvedené v tomto návode, na riadiť. optimalizáciu účinnosti a minimalizáciu hluku. Elektrické napojenie POZOR! Chýbajúca inštalácia skrutiek a upevňovacích zariadení v súlade s týmito pokynmi môže mať za následok Sieťové...
  • Page 67 Činnosť ogljem je sedaj vključen. Opomba = za izklop indikatorja zasičenosti filtra z aktivnim V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni ogljem, izključite napo, pritisnite vrtljivo ploščico(T), signalni použite vyššiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 lučki T1 in T2 pričneta utripati; počakajte na zvočni signal, ki minút pred začatím varenia a nechať...
  • Page 68 Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Obr. 13 Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Nasýteľnosť uhoľného filtru sa odhaľuje iba po viac-menej predľženom použití, na základe typu kuchyne a pravidelnosti čistenia filtra tukov. V každom prípade je nevyhnutné vymeniť zásobník maximálne každé štyri mesiace (alebo keď upevňovací...
  • Page 69 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Bő zsiradékban sütni csak ellenőrzés mellett szabad, nehogy feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen a túlhevült olaj vagy zsír meggyulladjon. hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget Főzés közben a felszálló...
  • Page 70 megkezdi, és hagyja néhány percig üzemelni még azt Felszerelés követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó közben nagy mennyiségű füst vagy gőz keletkezik, és csak része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm akkor használja az intenzív sebességet, ha arra ténylegesen elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű...
  • Page 71 arról, alkalmasak-e anyagok adott NB = deaktiválásához zárja le az elszívót, nyomja meg a falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendően kapcsolót (T), ekkor az L1+L2 hátulról megvilágított; a erősnek kell lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa. kiiktatás nyugtázásához várja meg a hangjelzést. Működése A zsírszűrő...
  • Page 72 Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) ábra 13 Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. A szénfilter telítődése többé vagy kevésbé hosszú idő alatt történik meg, a tűzhely típusától és zsírszűrő tisztogatásának rendszerességétől függően. Mindenképpen cserélni kell a betétet legalább négyhavonként (vagy amikor a filterek telítődését jelző...
  • Page 73 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. уреди с газово или друг вид гориво. Фирмата не носи отговорност за евентуални Аспирираният въздух не трябва да се отвежда през отвод, неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, през...
  • Page 74 CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; Филтрираща версия EN/IEC 61000-3-3. Предложения за правилна употреба, за да се намали Аспирираният въздух се пречиства и освежава преди да въздействието върху околната среда: Включете (ON) влезе отново в обръщение в помещението. За да аспиратора...
  • Page 75 предмети. Изберете равна повърхност и покрийте с 3-та скорост (максимална). подходящо платно, върху което да поставите •L1+L2+L3+L4 включени и премигващи аспиратора и съответните аксесоари. 4-та скорост (интензивна): времетраене - 5 минути, след • Уверете се, че в близост до мястото, където което...
  • Page 76 Кръгъл филтър с активен въглен Поддръжка Поставете по един филтър от всяка страна, така че да се покрият двете предпазни решетки на работното колело на Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с мотора, след което завъртете по посока на часовниковата почистване...
  • Page 77 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Folosirea flăcării libere poate dăuna filtrele şi poate crea manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în incendii, aşadar trebuie evitată în orice caz. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate Friptura trebuie făcută...
  • Page 78 câteva minute după ce aţi terminat de gătit. Măriţi viteza în distanţă mai mare, este necesar să ţineţi cont de aceasta. cazul cantităţilor mari de fum sau vapori şi utilizaţi viteza/ele Conexarea Electrică sporită/e doar în cazuri extreme. Înlocuiţi filtrul/ele de carbon, atunci când este necesar, pentru a menţine o eficienţă...
  • Page 79 Semnal de saturaţie filtru separator de grăsimi Funcţionarea L1 + L2 vor lumina intermitent atunci este necesară efectuarea de lucrări de întreţinere a filtrului de separator de Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei grăsimi concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi să...
  • Page 80 Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Fig. 13 Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului de coacere. Saturarea filtrului de carbon apare după un anumit timp de utilizare, care variază în funcţie de tipul aragazului şi de regularitatea curăţării filtrului degresant. În orice caz, este necesar să...
  • Page 81 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Вы используете вытяжку в кухне одновременно с другими Производитель снимает с себя всякую ответственность за приборами на газу или на другом горючем. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при Вытягиваемый воздух не должен выбрасываться наружу использовании...
  • Page 82 соответствии с: быть как можно более гладкой. • Безопасность: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, Материал трубы должен соответствовать EN/IEC 62233. нормативам. • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. Исполнение...
  • Page 83 будет крепиться вытяжка. Если это невозможно, как Скорость 1 (минимальная). можно тщательнее предохраните мебель и прочие •L1+L2 горят предметы на время монтажа. Выберите ровную скорость 2 (средняя). поверхность, покройте ее защитным покрытием и •L1+L2+L3 горят разложите на ней вытяжку и крепежные детали. Скорость...
  • Page 84 Покрыть фильтрами обе стороны для зачехления Уход защитных решеток ротора двигателя, после чего вращать фильтр по часовой стрелке. Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию Для снятия - вращать против часовой стрелки. по чистке или техническому обслуживанию, отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя Замена...
  • Page 85 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному на газі або інших горючих. керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку Суворо забороняється готувати удалить їжу під вогнем. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Використання вільного вогню є шкідливим для фільтрів і мати...
  • Page 86 перед початком приготування їжі, і залишайте її Інсталяція працювати на декілька хвилин після закінчення Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на приготування. Збільшуйте швидкість тільки у разі великої кухонній плиті має бути не менше 50cm, у випадку кількості диму і пару та використовуйте наддув тільки у електричних...
  • Page 87 звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки - Вимкнути витяжний ковпак. придатності матеріалів в залежності від типу стіни чи - Натиснути і утримувати протягом більше 5 секунд диск стелі. Стіна/стеля повинні бути достатньо міцними, щоб (T). витримати вагу витяжки. Вінець (L) повністю висвітлюється пульсуючим світлом і звучить...
  • Page 88 використовуючи не агресивні засоби для миття, в посудомийній машині при низькій температурі та короткому циклі миття. (Т максим.: 70 °C) При митті в посудомийній машині металічні частини можуть знебарвитися. Фільтр слід висушити в духовці при температурі максим. 100 ⁰С на протязі 1 години; якщо після цього фільтр все ще...
  • Page 89 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. kokkupuutepinnad märkimisväärselt soojeneda. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest Tuleb järgida eeskirju, mida ametiasutused on suitsuärastuse seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tehniliste ja ohutusmeetmete kohta kehtestanud. tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste Õhupuhastit peab seest ja väljast regulaarselt (VÄHEMALT ÜKS KORD KUUS) puhastama, pidades kinni käesolevas eiramisest.
  • Page 90 Kasutamine Tähelepanu! Enne kui lülitate õhupuhasti uuesti elektrivõrku ja kontrollite, kas see töötab korralikult, kontrollige alati, kas Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii võrgukaabel on korralikult monteeritud. väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga režiimis. Paigaldamine Enne paigaldamise algust: Väljatõmberežiim •...
  • Page 91 Rasvafiltri küllastumise märguanne Töötamine Kui on vaja teha rasvafiltri hooldustöid, hakkavad vilkuma L1 + Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit Aktiivsöefiltri küllastumise märguanne enne söögitegemise algust ning jätta pärast Kui on vaja teha aktiivsöefiltri hooldustöid, hakkavad vilkuma söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle.
  • Page 92 (olemasolu korral) näitab, et seda tuleb teha). Seda EI TOHI pesta ega taasaktiveerida. Ümmargune söefilter Asetage üks filter kummalegi küljele nii, et need kataks mootori tööratta mõlemad kaitsevõred, seejärel pöörake päripäeva. Nende mahavõtmiseks pöörake vastupäeva. Pirnide vahetamine Õhupuhasti on varustatud LED-valgustitega. LED-lambid tagavad optimaalse valguse kuni kümme korda pikema kestvusega võrreldes tavalampidega ning nende elektrienergia kokkuhoid on 90%.
  • Page 93 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas didina gaisro pavojaus riziką. neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo Jei lempos neteisingai įmontuotos ar jų nėra, nenaudokite nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu gaubto, gali įvykti elektros iškrova. būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 94 skersmenį. • Patikrinkite (transportavimo tikslais), ar gaubto viduje Dėmesio! Iškrovimo vamzdis nepridedamas, jį reikia pirkti nėra įrangos detalių (pavyzdžiui, maišelių su varžtais, atskirai. garantijų ir t.t.), jas išimkite ir saugokite. Horizontalioje dalyje vamzdis turi būti nukreiptas į viršų (apie • Jei įmanoma, atjunkite ir pašalinkite po gaubtu ir aplink jo 10°...
  • Page 95 1 greitis (mažiausias). keitimo normų gali kilti gaisro pavojus. Todėl rekomenduojama •Įjungtos L1+L2 dalys laikytis pateiktų nurodymų. 2 greitis (vidutinis). Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už gaisrą bei .•Įjungtos L1+L2+L3 dalys galimus variklio gedimus, kilusius dėl netinkamos priežiūros 3 greitis (didžiausias). arba dėl šių...
  • Page 96 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Kas attiecas uz tehniskiem un drošības noteikumiem, lai Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, izvadītu dūmus, tad ir nepieciešams stingri pieturēties pie kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs vietējo kompetento autoritāšu noteikumiem.
  • Page 97 Izmantošana sprieguma, pārslodzes kategorijas III nosacījumos, saskaņā ar ierīkošanas likumiem. Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā Uzmanību! pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo barošanas un pirms pārbaudīt tā pareizu darbošanos, vienmēr recirkulāciju.
  • Page 98 Darbošanās Prettauku filtra piesātināšanās paziņojums L1 + L2 mirguļo, kad prettauku filtriem ir nepieciešams veikt Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu tehnisko apkopi koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to Aktīvo ogļu filtra piesātināšanās paziņojums ārā...
  • Page 99 Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Attēls 13 Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena gatavošanas. Ogļu filtra piesātināšanās parādās pēc diezgan ilgas izmantošanas, atkarībā no virtuves veida un tauku filtru tīrīšanas regularitātes. Jebkurā gadījumā, ir nepieciešams nomainīt kartridžu maksimums katrus ceturto mēnesi (vai kad filtru piešātināšanās norādījumu sistēma –...
  • Page 100 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Upotreba nekontrolisanog plamena je štetna za filtere i može priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne da izazove požar, zato treba da se izbegava u svakom neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od slučaju.
  • Page 101 непријатних мириса. Очистите филтер (е) за уклањање Instalacija масноће када је то потребно за одржавање добре ефикасности тог истог филтера. Користите максимални Minimalna udaljenost između površine koja služi da se пречник система димовода наведеног у овом приручнику postave posude na uređaj za kuvanje i najnižeg dela да...
  • Page 102 Kuhinjska napa je opremljena komadićima za pričvršćivanje - Isključite aspirator. koji su prikladni za skoro sve zidove/plafone. U svakom -Pritisnite disketu (T1) duže od 5 sekunda. slučaju je potrebno da se obratite kvalifikovanom tehničaru Kruna (L) se u potpunosti uključuje i ispušta zvučni signal : kako bi proverio prikladnost materijala s obzirom na tip uređaj za kontrolu karbonskog filtera je aktiviran.
  • Page 103 Ako želite da izvadite filter za uklanjanje masnoće povucite ručicu za otkačivanje koja ima oprugu. Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Verziju) Sl. 13 Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. Do zasićenja karbonskog filtera dolazi posle manje više duge upotrebe s obzirom na vrstu kuhinje i učestalosti pranja filtera za uklanjanje masnoće.
  • Page 104 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj (VSAJ ENKRAT vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali MESEČNO, v vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz narekujejo navodila za vzdrževanje v tem priročniku).
  • Page 105 Montaža Pred pričetkom namestitve: Odzračevalna različica • Preverite, ali dimenzije kupljenega izdelka ustrezajo Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na izbranemu prostoru namestitve. priključno prirobnico. • Odstranite filter/e z aktivnim ogljem, če je/so priložen/i Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega (glejte tudi ustrezni odstavek).
  • Page 106 oglasi zvočni signal: indikator zasičenosti filtra z aktivnim Delovanje ogljem je sedaj vključen. Opomba = za izklop indikatorja zasičenosti filtra z aktivnim V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji ogljem, izključite napo, pritisnite vrtljivo ploščico(T), signalni uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje lučki T1 in T2 pričneta utripati;...
  • Page 107 Ogleni filter (samo za obtočno različico) Sl. 13 Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. Filter z aktivnim ogljem se običajno zamaši po bolj ali manj dolgotrajni uporabi, odvisno od tipa kuhinje in pogostosti čiščenja protimaščobnega filtra. Filter je treba zamenjati vsaj vsake štiri mesece (ali kadar je to razvidno iz sistema za ugotavljanje zamašitve filtrov, če je to predvideno na vašem modelu).
  • Page 108 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Neki dijelovi se mogu znatno zagrijati kada se koriste zajedno priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sa aparatima za kuhanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba pridržavati s obzirom nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 109 Ako nije opremljen utikačem (direktno povezivanje s mrežom) Korištenje ili utikač nije postavljen na pristupačnom mjestu, čak i nakon instalacije postavite dvopolan prekidač koji je u skladu s Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj propisima i koji osigurava kompletno iskopčavanje s mreže u verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra uvjetima kategorije br.3 o previsokom naponu , u skladu s koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
  • Page 110 Funkcioniranje Signalizacija zasićenja filtera za odstranjivanje masnoće L1 + L2 bliješte kada se mora obaviti održavanje filtera za Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u odstranjivanje masnoće kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon Signalizacija zasićenja aktivnog karbonskog filtera što ste završili s kuhanjem za još...
  • Page 111 Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Slika 13 Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Do zasićenosti ugljenog filtera dolazi nakon više manje produže upotrebe, ovisno o vrsti kuhinje i redovitosti čišćenja filtera za masnoću. U svakom slučaju, kartušu treba zamijeniti najviše svaka četiri mjeseca (ili kad sustav za pokazivanje zasićenosti filtera –...
  • Page 112 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Erişilebilir parçalar, pişirme cihazarı ile kullanıldıklarında sıcak ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet olabilirler. etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 113 kılavuzunda belirtilen maksimum kanal sistemi çapını mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir kullanınız. alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer cihazın fişi yok ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir yerde DIKKAT! Bu talimatlara uygun olarak, montaj için vida ve değilse, aşırı...
  • Page 114 T düğmesine basınız. L1+L2 yanıp sönmeye başlar; aygıtın Çalıştırma devre dışı olduğuna dair bir ses çıkar. Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından Antiyağ filtre doyum noktası göstergesi yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak Antiyağ filtresinin bakımı yapılması gerektiğinde L1 + L2 yanıp davlumbazı...
  • Page 115 Her halükarda, kartuşu en azından her dört ayda bir (veya modelde bulunuyorsa filtre doygunluk gösterge sistemi filtrenin değiştirilmesi gerektiğini gösterdiği zaman) değiştirmek gerekir. Karbon filtre yıkanmaz ve yeniden kullanılabilir hale getirilemez. Sirküler karbonlu filtre Motör pervanesinin koruma kafeslerinin yanlarına bir adet yerleştiriniz, daha sonra parçayı...
  • Page 116 ‫أق صاھا‬ ‫ف ي الف رن بح رارة‬ ‫يج ب تجفي ف الم صفاة‬ ‫ولتنشيطه يجب العمل كما يلي‬ ‫لم دة س اعة وإذا ك ان ال ي زال م بل ّ ال يج ب إع ادة‬ ‫أطفئ غطاء الشفط‬ ‫درج...
  • Page 117 ‫قابس أو ثقب لترير أنبوب التفريغ‬ ‫تصفية‬ ‫نوعية ال‬ ‫ھة قبل تصريفه في‬ ‫ي‬ ‫يت م ّ تخليص الھواء المشفوط من الدھون والروائح الكر‬ ّ ‫ع ال‬ ‫ئم ة‬ ‫للتثبي ت مال‬ ‫ق ات‬ ‫إن جھ از ال شفط م زود بأوت اد‬ ‫والستعمال...
  • Page 118 ‫الستعمال‬ ‫ا‬ ‫طرق التركيب و‬ ‫س واء م ن‬ ‫ك ر ّر‬ ‫ب شكل مت‬ ‫غط اء ال شفط‬ ‫يج ب أن ي تم تنظي ف‬ ‫نح ن ل سنا‬ ‫ع ن كث ب التعليم ات ال واردة ف ي ھ ذا ال دليل‬ ‫ت...
  • Page 120 LIB0107166 Ed. 12/22...

Ce manuel est également adapté pour:

Prf0096484