Télécharger Imprimer la page
Elica OM AIR WH/F/75 Prescriptions De Montage Et Mode D'emploi
Elica OM AIR WH/F/75 Prescriptions De Montage Et Mode D'emploi

Elica OM AIR WH/F/75 Prescriptions De Montage Et Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour OM AIR WH/F/75:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica OM AIR WH/F/75

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 15 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Il locale deve disporre di sufficiente manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo viene utilizzata contemporaneamente ad manuale.
  • Page 16 fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo). rischi di natura elettrica. L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità.
  • Page 17 tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a segnale acustico. Il led lampeggiante 1 (filtro seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve grassi) o 2 (filtro al carbone) smette di essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della lampeggiare. cappa.
  • Page 18 Manutenzione Pulizia Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Pannello Fig. 8-10-15-19-21-22-23 Il pannello di aspirazione perimetrale va sempre lasciato chiuso e va aperto solo in caso di manutenzione (es.
  • Page 19 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All when the kitchen hood is used together responsibility, for any eventual inconveniences, damages or with other gas combustion devices or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Page 20 (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you dimensions will cause a diminution of the suction performance will help prevent potential negative consequences for the and a drastic increase in noise. environment and human health, which could otherwise be Any responsibility in the matter is therefore declined.
  • Page 21 An aesthetic flue can be purchased as an optional accessory. If the hood fails to operate correctly, briefly disconnect it from Check with the assistance centre whether the model in your the mains power supply for almost 5 sec. by pulling out the possession envisages this possibility.
  • Page 22 Maintenance Cleaning Clean using ONLY the cloth dampened with neutral liquid detergent. CLEAN WITH TOOLS INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Panel Fig. 8-10-15-19-21-22-23 The panel for perimeter suction should always be left closed and should only be opened in case of maintenance interventions (eg cleaning or replacing filters).
  • Page 23 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben Darauf achten, dass Kinder mit dem werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Gerät nicht spielen. Die Reinigungs- und keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, -Wartungsarbeiten müssen...
  • Page 24 ist. Betriebsart Verwenden Sie nur die mit dem Produkt für die Installation Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als mitgelieferten Schrauben, oder, falls nicht im Lieferumfang Umluftgerät eingesetzt werden. enthalten, kaufen Sie den richtigen Schraubentyp. Die Länge für die Schrauben verwenden, die im Installationshandbuch angegeben wird.
  • Page 25 zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften aktiv. Um sie zu aktivieren, schliessen Sie den entsprechende Steckdose nach der Montage anzuschließen. elektronischen Datenaustausch aus, indem Sie Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder die Taste 0 3 Sekunden gedrückt halten. falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter Anschliessend halten Sie die Tasten 1 und 2 3 zweipoliger Schalter nach der Montage anzubringen, der unter...
  • Page 26 Ersetzen der Lampen Die Haube ist mit einem auf der Leuchtdiodentechnologie Wenn die Taste für 3 Sekunden gedrückt basierten Beleuchtungssystem ausgestattet. wird, beginnen diese zu leuchten, um anzuzeigen, dass sie Die LEDs ermöglichen eine optimale Beleuchtung der sich im "Reinigungsmodus" befindet, und es daher möglich ist, Kochfläche.
  • Page 27 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le être effectués par des enfants sans constructeur décline toute responsabilité pour tous les surveillance. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente La pièce doit avoir une aération notice.
  • Page 28 de vis. Utilisez la longueur correcte pour les vis qui sont identifiées dans le Guide d'installation. En cas de doute, consultez votre Version évacuation extérieure centre de service agréé ou du personnel qualifié. Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un ATTENTION! Le défaut d'installer les vis et les dispositifs de conduit d'évacuation fixé...
  • Page 29 catégorie surtension III, conformément aux règlementations procédure pour désactiver l'alarme ; d’abord, les de montage. boutons 1 et 2 clignoteront et ensuite uniquement Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à le bouton 1 clignotera pour indiquer la l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement désactivation.
  • Page 30 Entretien Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL! Panneau Fig. 8-10-15-19-21-22-23 Le panneau d’aspiration périmétrale doit être laissé toujours fermé...
  • Page 31 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Kinderen moeten in de gaten gehouden Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan worden, om te voorkomen dat ze met het het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt apparaat gaan spelen.
  • Page 32 kanaal dat ook gebruikt wordt voor de afvoer van rook die maximale diameter van het leidingsysteem zoals aangegeven geproduceerd wordt door apparaten op gas of andere in deze handleiding om de efficiëntie te optimaliseren en brandstoffen. lawaai tot een minimum te beperken. De kap mag niet zonder correct gemonteerde lampjes worden Het gebruik gebruikt of achtergelaten, omdat er dan gevaar voor een...
  • Page 33 vermeld op het etiket met eigenschappen, te vinden aan de het koolstoffilter gereinigd of vervangen binnenkant van de afzuigkap. Als de afzuigkap een stekker worden. Deze signalering is gewoonlijk heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat uitgeschakeld. Om de signalering te activeren, voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de de elektronische inrichting uitschakelen door, 3 installatie, goed bereikbare plaats.
  • Page 34 DE ELEKTRONISCHE INRICHTING " in de voorafgaande Vervanging lampjes paragraaf. De kap is voorzien van een verlichtingssysteem gebaseerd op de LED-technologie. De Leds zorgen voor een optimale verlichting, voor een 10 Druk 3 seconden lang op , de toetsen maal langere levensduur ten opzichte van de traditionele gaan knipperen hetgeen betekent dat de "Cleaning mode"...
  • Page 35 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente La limpieza y el mantenimiento no deben manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales ser realizados por niños sin debida inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones supervisión.
  • Page 36 apoyo a menos que así se indique específicamente. Utilización Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la el tipo correcto de tornillos. Utilizar la longitud correcta para forma de extracciòn al exterior como por la forma de los tornillos que se identifican en la Guía de instalación.
  • Page 37 las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la antes destellarán las teclas 1 y 2, luego red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con destellará sólo la tecla 1 para indicar la las reglas de instalación. desactivación.
  • Page 38 Mantenimiento Limpieza Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! Panel Fig. 8-10-15-19-21-22-23 El panel de aspiración perimetral debe dejarse siempre cerrado y sólo se debe abrir en caso de mantenimiento (por ejemplo al limpiar o sustituir los filtros).
  • Page 39 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste As crianças não devem ser autorizadas a manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais manipular os comandos ou brincar com o inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste aparelho.
  • Page 40 descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros máximo do sistema de condutas indicado neste manual para combustíveis. otimizar a eficiência e minimizar o ruído. Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas corretamente montadas, devido ao possível risco de choques elétricos. Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas O exaustor é...
  • Page 41 em zona acessível, mesmo depois da instalação. Se não apenas uma tecla “1” a seguir ambas 1 e 2 para dotada de ficha (conexão direta à rede) ou a tomada não se indicar a ativação. Repita a operação para encontra em zona acessível, mesmo depois da instalação, desativar a sinalização, antes piscarão as teclas 1 aplicar um interruptor bipolar, em conformidade com a norma e 2 então picara apenas a tecla 1 para indicar a...
  • Page 42 Manutenção Limpeza Para a limpeza, utilizar um pano umedecido com detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos contendo abrasivos. NÃO UTILIZE ÁLCOOL! Painel Fig. 8-10-15-19-21-22-23 O painel perimetral de aspiração deve sempre ser mantido fechado e deve ser aberto somente em caso de manutenção (ex.
  • Page 43 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε ενέχονται. αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν με τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που τη...
  • Page 44 Μη χρησιμοποιείτε ή μην αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς Αντικαταστήστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα όταν θα πρέπει λάμπες σωστά τοποθετημένες, εξαιτίας ενδεχόμενου κινδύνου να διατηρηθεί μια καλή απόδοση της μείωσης της οσμής. ηλεκτροπληξίας. Καθαρίστε το φίλτρο λίπους όταν θα πρέπει να διατηρηθεί Μη...
  • Page 45 Εγκατασταση Λειτουργια Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα Πίνακας ελέγχου με 6 πλήκτρα κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 45εκ. στην περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 45εκ στην Για να διαλέξετε λειτουργία αρκεί να γυρίσετε τις εντολές. περίπτωση...
  • Page 46 λειαντικών μέσων. Πιέζοντας για 3 δευτερόλεπτα το κουμπί, Ο περιμετρικός πίνακας αναρρόφησης μπορεί να αφαιρεθεί διακόπτεται η παροχή ηλεκτρισμού του τελείως για να διευκολύνει την συντήρηση του απορροφητήρα απορροφητήρα. Εικ. 19-20-21 Αυτή η λειτουργία μπορεί να είναι χρήσιμη κατά τη διάρκεια καθαρισμού του προϊόντος. Φιλτρο...
  • Page 47 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren och andra typer av bränsle. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 48 Symbolen på produkten, eller i medföljande Filterversion dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas Den utsugna luften avfettas och befrias från odörer innan den som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en leds ut i lokalen igen. När fläkten används med denna version lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och är det nödvändigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem.
  • Page 49 I det fall eventuella funktionsstörningar uppstår skall den Funktion elektriska anslutningen kopplas ifrån under minst 5 sekunder genom att kontakten dras ur, innan servicetjänst kontaktas. Om funktionsstörningen fortsätter, Kontrollpanel med 6 tangenter kontakta servicekontoret. OBS: när fläkten är påslagen förflyttar sig den yttre ringen Det är tillräckligt att vidröra fläktens kommandon för att bakåt (öppen position) så...
  • Page 50 Underhåll Rengöring Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL! Panel Fig. 8-10-15-19-21-22-23 Den yttre utsugningspanelen skall alltid vara stängd och öppnas endast i samband med underhåll av fläkten (t.ex. rengöring eller byte av filteri).
  • Page 51 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa laitteiden kanssa. käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista Tuuletin on puhdistettava huolellisesti haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. sekä sisä- että ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN On tärkeää...
  • Page 52 toimitettava sähkö- elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen. Laite hävitettävä paikallisten Suodatinversio jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon tässä...
  • Page 53 vähintään 5 sekunnin ajaksi vetämällä töpseli irti seinästä ja Toiminta kytke virta uudestaan päälle. Jos laite ei vielä toimi, ota yhteys tekniseen tukeen. Ohjaustaulu kuudella painikkeella Huomio: liesituulettimen ollessa käynnissä tukilaippa vetäytyy taaksepäin (“auki” asento), jotta ilma pääsee kiertämään. Tuulettimen toimintojen valitsemiseen riittää koskettimien Kun liesituuletin sammutetaan, tukilaippa palautuu lepotilaan hipaisu.
  • Page 54 Huolto Puhdistus Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Paneeli Kuva. 8-10-15-19-21-22-23 Ympäryspaneeli on aina pidettävä suljettuna ja se avataan ainoastaan liesituulettimen huollon yhteydessä (esim. Puhdistus tai suodattimien vaihto). Puhdista ympäryspaneeli yhtä...
  • Page 55 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. overvåkes. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, Rommet må være tilstrekkelig ventilert skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. hvis hetten anvendes sammen med Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra andre apparater som forbrenner gass...
  • Page 56 forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri negative miljø- og helsekonsekvenser. være skarpere enn 90°). Unngå drastiske endringer i rørets tverrsnitt. Symbolet på produktet eller på papirer som følger med viser at dette produktet ikke må...
  • Page 57 Vi anbefaler å installere ventilatoren etter å ha kjøpt elektroniske betjeningen av ventilatorhetten skorsteinen, for å kunne fastslå med sikkerhet den mest utelukkes. egnede installasjonen. Denne funksjonen kan være nyttig mens du rengjører produktet. Funksjon For å gjenaktivere den elektroniske betjeningen er det tilstrekkelig å...
  • Page 58 Vedlikehold Rengjøring Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! Unngå bruk av slipende eller etsende produkter. ALKOHOL SKAL IKKE BRUKES! Panel Fig. 8-10-15-19-21-22-23 Panelet for perimetrisk oppsuging skal alltid være lukket. Det skal åpnes kun ved vedlikehold (f.eks.
  • Page 59 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. udføres af børn uden opsyn. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Lokalet skal være udstyret skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra bruges...
  • Page 60 fastspændingsanordninger som angivet i disse anvisninger, Hvis rør og hul har en mindre diameter, forringes kan der opstå risiko for elektriske problemer. udsugningskapaciteten og støjen øges betydeligt. Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det Producenten fralægger sig ethvert ansvar i forbindelse Europæiske Direktiv 2012/19/EC, Waste Electrical and hermed.
  • Page 61 sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er afgives. Den blinkende lysdiode 1 (fedtfilter) egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal eller 2 (kulfilter) holder op med at blinke. være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt. AFBRYDELSE AF ELEKTRONIKKEN Tryk på...
  • Page 62 Vedligeholdelse Rengøring Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL RENGØRING. Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT ALDRIG SPRIT! Panel Fig. 8-10-15-19-21-22-23 Panelet til omkredsudsugning skal altid være lukket og åbnes kun i tilfælde af vedligeholdelse (f.eks..
  • Page 63 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy bawiły się urządzeniem. postępować według wskazówek podanych w niniejszej Czyszczenie i konserwacja nie może być instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji wykonywana przez dzieci pozostawione niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 64 będących na wyposażeniu z produktem lub jeśli ich nie ma na wyposażeniu, zakupić właściwy rodzaj śrub. Używać śrub o odpowiedniej długości, które są opisane w Przewodniku do instalacji. W razie wątpliwości, skontaktować się z odnośnym Okap pracujący jako wyciąg autoryzowanym centrum obsługi lub z wykwalifikowanym Opary są...
  • Page 65 Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie przycisk 0. Następnie, wcisnąć jednocześnie podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo przyciski 1 oraz 2 przez 3 sekundy, początkowo dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy świecić będzie przycisk 1, a następnie zastosować...
  • Page 66 ELEKTRONIKI" w poprzednim paragrafie). Wymiana lampek Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się na technologii LED. Wcisnąć przez 3 sekundy, przyciski LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy zaczynają migotać informując o przejściu w stan "Cleaning większą od lamp tradycyjnych i pozwalają zaoszczędzić 90% mode"...
  • Page 67 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné jiná paliva. závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny Vnitřní a vnější části digestoře musí být nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání dýmů a par při vaření a je určena pouze k domácím často čištěny (NEJMÉNĚ...
  • Page 68 Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených Odsávání s recilkulací k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího Odsávaný vzduch bude před návratem do místnosti zbaven odpadu. Spotřebič je tuku a pachů. K použití digestoře v této verzi je nutné nutné...
  • Page 69 Provoz se na servisní službu. Poznámka: se zapnutou digestoří se vnější prstenec Ovládací panel se 6 tlačítky digestoře posune dozadu ("otevřená" poloha) pro umožnění proudění vzduchu. K volbě funkcí digestoře postačí lehký dotek ovladačů. Po vypnutí digestoře se prstenec vrátí do klidové polohy ("zavřená"...
  • Page 70 Údržba Čištění Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Panel Obr. 8-10-15-19-21-22-23 Obvodový odsávací panel musí být vždy zavřený a smí se otevřít pouze v případě údržby (např. čištění nebo výměna filtrů).
  • Page 71 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Miestnosť musí mať dostatočné vetranie, Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za keď kuchynský odsávač pár sa používa prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto súčasne s inými zariadeniami spaľujúce predpisov.
  • Page 72 Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším odstránený správnym spôsobom, užívateľ prispieva priemerom má za následok zníženie odsávadsej výkonnosti e k predchádzaniu možným negatívnym následkom pre životné drastické zvýšenie hlučnosti. prostredie a zdravie.
  • Page 73 Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmi vhodnými pre údržby filtrov, stlačiť tlačidlo po zvukový signál. väčšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiť sa Blikajúca kontrolka Led 1 (tukový filter) alebo 2 s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsobilosť (uhlíkový filter) prestane blikať. materiálov na základe akého typu je stena/strop.
  • Page 74 Údržba Čistenie Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! Panel Obr. 8-10-15-19-21-22-23 Obvodový odsávací panel musí byť vždy zatvorený, otvára sa len pri údržbe (napr. čistenie alebo výmena filtrov). Obvod panela odsávania čistiť...
  • Page 75 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt járó veszélyeket! feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen engedje, hogy gyermekek hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására játsszanak a készülékkel! szolgál, kizárólag háztartási használatra.
  • Page 76 csavarokat használjon! Kétség esetén kérjen tájékoztatást a Használat szakszerviztől, vagy hasonló képesítésű személyzettől! FIGYELEM! A csavarok és rögzítő elemeknek nem az Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a útmutató szerinti felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat! szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett A készüléken található...
  • Page 77 szereljen fel egy szabványos, kétpólusú megszakítót akár a lámpa, az aktiválás megtörténtét jelezve. A beszerelést követően is, amely III. túláram-kategória esetén kijelzés deaktiválásához ismételje meg a biztosítja a hálózatról való teljes leválasztását, a telepítési folyamatot, ekkor először az 1-es és a 2 –es szabályoknak megfelelően.
  • Page 78 Karbantartás Tisztítás A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert tartalmazó mosószerek használatát. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! Panel ábra 8-10-15-19-21-22-23 Il A körbefutó elszívó panelt mindig zárva kell tartani, kizárólag az elszívó...
  • Page 79 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук години и от лица с ограничени посочените инструкции. Фирмата не физически, сетивни или умствени носи отговорност за евентуални възможности или хора без опит или неизправности, повреди или необходимите познания, но...
  • Page 80 са посочени в раздел „Поддръжка/подмяна на лампите“, EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. както е посочено в настоящия наръчник за експлоатация. • EMC - Електромагнитна съвместимост: EN 55014-1; Внимание! Не свързвайте уреда към ел. мрежата докато CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; не...
  • Page 81 базата на филтри с активен въглен. Начин на употреба Моделите без аспириращ мотор са предназначени за Контролен панел с 6 бутона работа само във вариант на аспирираща версия и трябва да бъдат свързани към периферно аспириращо звено, За да изберете желаният от Вас режим на работа е което...
  • Page 82 затворен и да се отваря само при извършване на звуков сигнал. Премигващият светодиод 1 поддръжка (например при Почистване или подмяна на (на филтъра за мазнини) или 2 (на филтрите). филтъра с активен въглен) престава да Почиствайте периметралния аспириращ панел толкова премигва.
  • Page 83 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Locul în care este instalat aparatul manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă...
  • Page 84 În caz de incertitudine, consultaţi un centru de asistenţă Diametrul tubului de evacuare trebuie să fie echivalent cu service autorizat persoană calificare diametrul inelului de conexiune. corespunzătoare. Atenţie! Tubul de evacuare nu se furnizează din dotare; AVERTISMENT! Neinstalarea şuruburilor sau a dispozitivul de acesta trebuie achiziţionat.
  • Page 85 Tasta OFF motor (stand by) - Excludere parte Montarea Electronică Resetare semnalare Produs cu greutate mare, deplasarea și instalarea hotei spălare/înlocuire filtre. trebuie efectuate de cel puţin două sau mai multe OFF MOTOR persoane. Apăsaţi scurt pentru a opri motorul. RESETARE SEMNALARE FILTRE Hota este dotată...
  • Page 86 Întreţinerea Curăţarea Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU INSTRUMENTE PENTRU CURĂȚARE! Evitaţi folosirea produselor pe bază de abrazivi NU FOLOSIŢI ALCOOL! Panou Fig. 8-10-15-19-21-22-23 Panoul de aspiraţie perimetrală trebuie lăsat totdeauna inchis şi se deschide doar cand se efectuează...
  • Page 87 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. связанные с этим опасности. Производитель снимает с себя всякую ответственность за Дети должны быть под контролем и не неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения должны играть с прибором. инструкций, приведенных...
  • Page 88 Никогда не использовать вытяжку без правильно запахов. Очищайте жировой/ые фильтр(ы), когда это установленной решётки! необходимо, для поддержания хорошей эффективности Вытяжка НИКОГДА не должна использоваться, как жирового фильтра. Используйте максимальный диаметр опорная поверхность, если только не указано. системы воздуховодов, указанный в данном руководстве, Использовать...
  • Page 89 Электрическое соединение Кнопка переключения на высокую Напряжение сети должно соответствовать напряжению, скорость (мощность всасывания) указанному на табличке технических данных, которая размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена Кнопка переключения на среднюю вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему. Он скорость (мощность всасывания) – когда должен...
  • Page 90 Примечание: при включенной вытяжке внешнее кольцо Угольный фильтр (только в режиме вытяжки идет назад (позиция "открыто") чтобы позволить рециркуляции) проход воздуха. Выключая вытяжку, кольцо возвращается Рис. 16 в позицию отдыха (позиция "закрыто"). Удаляет неприятные запахи кухни. Примечание: панель периметрального всасывания Насыщение...
  • Page 91 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному тим небезпеки. керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку Діти повинні бути під контролем і не відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору...
  • Page 92 продуктом для установки, якщо немає в наборі, придбати гвинти правильного типу. Використовувати правильну Режим відводу довжину гвинтів яка вказується в посібнику по Пари виводяться назовні через вивідну трубу закріплену встановленню. У випадку сумнівів, консультуватися в до фланця з'єднання. авторизованому центрі або з кваліфікованим персоналом. Діаметр...
  • Page 93 відключення від мережі в умовах перенапруги III категорії, Повторити операцію для відключення в повній відповідності з правилами інсталяції. сигналізації, спочатку будуть миготіти кнопки 1 Увага! перед тим як знову підключити витяжку до і 2, потім замиготить тільки кнопка 1, вказуючи електромережі...
  • Page 94 Догляд Чистка Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку, намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАСОБІВ АБО ІНСТРУМЕНТІВ ДЛЯ ОЧИЩЕННЯ! Не використовуйте засоби що мають абразивні матеріали. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ! Панель Мал. 8-10-15-19-21-22-23 Панель периметрального всмоктування має бути завжди закритим і може бути відкритим тільки у випадку догляду...
  • Page 95 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. järgige juhendi hooldusjuhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest Puhastusnõuete ja filtrite puhastamise seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste või vahetamise eiramine toob kaasa eiramisest.
  • Page 96 • Ohutus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Kokkupanemisõpetus on lisaseadme juures. 62233. Paigaldamine • Jõudlus EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti 3741; EN 50564; IEC 62301. alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui •...
  • Page 97 pöördumist kõigepealt vähemalt viieks sekundiks Töötamine elektrivõrgust, tõmmates pistiku välja, seejärel ühendage ta uuesti võrku. Kui häire jätkub, pöörduge tehnoabi poole. Kuue nupuga juhtpaneel Märkus. Kui õhupuhasti on sisse lülitatud, siis välimine rõngas eemaldub (asend „avatud”), et tagada õhu läbivool. Õhupuhasti funktsioonide valimiseks piisab, kui juhtseadmeid Õhupuhasti väljalülitamisel...
  • Page 98 Hooldus Puhastamine Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Paneel Joonis 8-10-15-19-21-22-23 Väljatõmbepaneel tuleb alati hoida suletuna ning seda tohib avada üksnes õhupuhasti hooldustööde korral (näiteks puhastamine või filtrite asendamine).
  • Page 99 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas naudojančiais dujų ar kitų medžiagų neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo degimą. nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems viduje, tiek išorėje (BENT VIENĄ...
  • Page 100 elektroninių aparatų pakartotiniam panaudojimui. Gaminį išmeskite laikydamiesi vietinių atliekų šalinimo normų. Modeliai be traukos variklio veikia tik ištraukimo režimu ir turi Norėdami gauti daugiau informacijos apie šio gaminio būti prijungti prie išorinio ištraukimo įrenginio (nėra apdorojimą, rinkimą ir pakartotinį panaudojimą, kreipkitės į komplekte).
  • Page 101 Veikimas Galimų veikimo sutrikimų atveju, prieš kreipdamiesi į specialistą, bent 5 sekundėm išjunkite aparatą iš elektros tinklo ištraukdami kištuką, po to vėl įjunkite. Tuo atveju, jei 6 mygtukų valdymo pultelis veikimo sutrikimas neišnyktų, kreipkitės pagalbos į specialistus. Norėdami pasirinkti gaubto funkcijas, spauskite atitinkamos komandos mygtuką.
  • Page 102 Priežiūra Valymas Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ INSTRUMENTŲ! Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių. NENAUDOKITE SPIRITO! Valdymo skydelis 8-10-15-19-21-22-23 pav. Išorinė ištraukiamoji plokštė turi būti visuomet uždaryta, ji atidaroma tik norint atlikti priežiūros darbus (pav., išvalyti arba pakeisti filtrus).
  • Page 103 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. nosūcējs tiek lietots kopā ar citām gāzes Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, sadedzināšanas iekārtām citu kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa kurināmo.
  • Page 104 vai šis produkts tiek izmests ārā pareizā veidā, izmantotājs Sienas izvadīšanas cauruļu un atvērumu izmantošana ar veicina izvairīšanos no negatīvajām sekām apkārtējai videi un mazāku diametru, noteiks iesūkšanas rezultātu veselībai. pazemināšanos un stipru trokšņu paaugstināšanos. Tādēļ, tiek noraidīta jebkura atbildība šajā sakarā. Izmantot garu cauruli, pēc iespējas mazāku.
  • Page 105 ir jābūt pietiekoši biezai/iem, lai noturētu gaisa nosūcēja ELEKTRONIKAS SISTĒMAS ATSLĒGŠANA svaru. Piespiest uz 3 sekundēm taustu, tiek atslēgta gaisa nosūcēja komandas elektronika. Pēc vēlēšanās var iegādāties estētisko dūmvadu; pārbaudīt ar Šī funkcija var būt derīga produkta tīrīšanas Tehniskās Apkalpošanas Servisa darbinieku, vai Jūsu rīcībā operācijas laikā.
  • Page 106 Tehniskā apkalpošana Tīrīšana Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. NELIETOT TĪRĪŠANAI RĪKUS VAI INSTRUMENTUS! Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu produktu. NEIZMANTOT ALKOHOLU! Panelis Attēls 8-10-15-19-21-22-23 Perimetrālam iesūkšanas panelim ir vienmēr jābūt atstātam ciet un tas ir jāatver tikai tehniskās apkopes gadījumā (piem.
  • Page 107 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Prostorija mora da bude dovoljno priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne prozračena kada se kuhinjska aspirator neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 108 Upotreba cevi i otvora za izbacivanje kroz zid sa manjim prečnikom dovodi do smanjivanja sposobnosti usisavanja i do drastičnog povećanja nivoa buke. Simbol na proizvodu ili na popratnoj dokumentaciji Zato otklanjamo sa sebe bilo koju odgovornost koja je ilustruje da se ovaj proizvod ne sme tretirati kako kućni otpad posledica toga.
  • Page 109 koji su prikladni za skoro sve zidove/plafone. U svakom održavanje filtera, pritisnite dugme sve do slučaju je potrebno da se obratite kvalifikovanom tehničaru zvučnog signala. Kontr.svetlo koje blešti 1 (filter kako bi proverio prikladnost materijala s obzirom na tip za uklanjanje masnoće) ili 2 (karbonski filter) zida/plafona.
  • Page 110 Održavanje Čišćenje Za čišćenje koristite isključivo meku ovlaženu krpu i tečne neutralne deterdžente. Nemojte da koristite alate ili pomagala za čišćenje. Izbegavajte upotrebu proizvoda koji grebu. UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL ! Panel Sl. 8-10-15-19-21-22-23 Perimetralni panel za usisavanje mora uvek da bude zatvoren i sme da se otvori samo prilikom održavanja (npr.
  • Page 111 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo ali na druga goriva, mora biti prostor vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali dovolj prezračen. požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Page 112 odpadne električne in elektronske opreme. Napravo zavrzite Obtočna različica skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na področju odlaganja odpadkov. Za dodatne informacije o ravnanju, ponovni Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor uporabi in recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave.
  • Page 113 in ga nato ponovno vstavite. Če bi se nepravilno delovanje Delovanje nadaljevalo, se obrnite na servisno službo. Opomba: ob vžigu nape se zunanji obroč pomakne nazaj (v Upravljanje s 6 tipkami "odprti" položaj), tako da omogoča prehod zraka. Za izbiro funkcij nape zadošča dotakniti se ukazov. Ob izklopu nape se obroč...
  • Page 114 Vzdrževanje Čiščenje Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo nevtralnim detergentom. ČIŠČENJE UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA! Plošče Sl. 8-10-15-19-21-22-23 Plošča ob obodu kuhinjske nape, ki služi za odsesovanje pare, mora biti ves čas zaprta, odpre se jo lahko le zaradi vzdrževanja (npr.
  • Page 115 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj ostalim uređajima na plinsko li ostalo priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska Napa se mora redovito čistiti, iznutra i napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja izvana (BAREM JEDNOM MJESEČNO).
  • Page 116 kuhinjski otpad nego treba biti odveden na odgovarajući Filtracijska verzija sabirni centar gdje se odbacuju električni i elektronski uređaji. Odbacite takve uređaje tako da se pridržavate lokalnih pravila Usisavani zrak će se očistiti od masnoća te će se ponovno za uklanjanje otpadaka. Za dobijanje daljnjih informacija o vratiti u prostoriju.
  • Page 117 Funkcioniranje U slučaju eventualnih anomalija prilikom funkcioniranja , prije nego što se obratite tehničkom servisu iskopčajte barem 5 sekundi aparat s električne mreže vadeći utikač i onda ga opet Upravljačka ploča sa 6 tipaka uključite. U slučaju da se te anomalije javljaju i ubuduće, obratite se tehničkom servisu.
  • Page 118 Održavanje Čišćenje Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala za čišćenje. Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NE KORISTITE ALKOHOL! Ploča Slika 8-10-15-19-21-22-23 Perimetralna ploča za usis mora uvijek biti zatvorena i smije se otvoriti samo prigodom održavanja (npr.
  • Page 119 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet kullanıldığında cihazın kurulduğu ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet alandaki bölümlerinin havalandırılma etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. şartlarını...
  • Page 120 bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek Mümkün olan en kısa boyda tahliye borusu kullanın olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız. En az sayıda dirseğe sahip boru kullanın (Maksimum Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan dirsek açısı: 90°). Borunun kesitinin genişliğinin...
  • Page 121 Çalıştırma Servisle bağlantı kurmadan önce fişi tekrar prize takıp bir kez daha çalıştırmayı deneyin. 6 tuşlu kontrol paneli Not: davlumbaz çalışır haldeyken hava geçişini şağlamak üzere davlumbazın dış halkası geriye kayar (“açık” konum). Davlumbaz özelliklerini seçmek için kontrollere dokunun. Davlumbaz kapatıldığında halka bekleme konumuna döner (“kapalı”...
  • Page 122 Bakım Temizleme SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI ALETLERİ KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ! Çevrel emme paneli Şekil 8-10-15-19-21-22-23 Çevrel emme paneli daima kapalı tutulmalıdır ve sadece bakım işlemleri için açılabilir (örneğin Filtre temizleme veya değiştirme).
  • Page 123 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл ұғынған жағдайда жəне нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның бақылауда болғанда пайдалана кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға алады. болатындай етіп жобаланған. Балалардың...
  • Page 124 САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың қолжетімді Құрылғы келесілерге сай жобаланған, сыналған жəне бөліктері тамақ дайындау құрылғылары пайдаланылған кезде қызып кетуі мүмкін. жасап шығарылған: Шамды ауыстыру үшін тек осы нұсқаулықтың EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Қауіпсіздік: «Техникалық қызмет көрсету/Шамдарды 62233. ауыстыру» бөлімінде көрсетілген шам түрін EN/IEC 61591;...
  • Page 125 сатушылардан алуға болады. сатып алуға болады. Қолдау көрсету орталығы Сүзгі шығарылған ауаны жоғарғы шығыс торы арқылы арқылы осы қолыңыздағы үлгінің осы бөлмеге қайта жіберу алдыда оны май мен иістерден мүмкіндікті беретінін тексеріңіз. тазартады. Бар сеніммен ең жарамды орнатуды тексеру мақсатында, сорғышты құбырды сатып алған Сорғыш...
  • Page 126 сөндіреді. СИГНАЛИЗАЦИЯНЫ СҮЗГІШТЕРДЕН ТҮСІРІП ТАСТАУ Іске тұрған сүзінді кезінде қосылып сүзгіштерге техникалық қызмет көрсетуді орындағаннан кейін дыбыстық сигнал пайда болмағанша батырмаға басу керек. Жыпылықтап тұратын жарықдиод (майлардың сүзгіші) немесе 2 (көмір сүзгіші) жыпылықтауын тоқтатады. ЭЛЕКТРОНИКАНЫ СӨНДІРУ Батырмаға 3 секунд ішінде басып тұру, сонымен...
  • Page 127 электр энергиясын сақтауға мүмкіндік береді. Техникалық қызмет көрсету Ауыстыру үшін техникалық қызмет көрсету бөліміне Тазалау хабарласыңыз. Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен суланған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. ҚҰРЫЛҒЫНЫ НЕМЕСЕ ТАЗАЛАУ ҚҰРАЛЫН ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Абразиялық қоспасы бар затты пайдаланбаңыз. СПИРТТІ ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Панель 8-10-14-18-сурет Периметрлік...
  • Page 128 ‫الصيانة‬ ‫التنظيف‬ ‫منظ ف‬ ‫سائل‬ ‫قطع ة قم اش مبلل ة ب‬ ‫فق ط‬ ‫لتنظي ف اس تعمل‬ ‫ل‬ ‫أجھزة أو أدوات للتنظيف‬ ‫تجنب استعمال‬ ‫حيادي‬ . ‫ال‬ ‫ش ة‬ ‫اد‬ ‫د خ‬ ‫ة‬ ‫عل ى م ا‬ ‫ت ي تحت وي‬ ‫تجن...
  • Page 129 ‫العمل‬ ‫لية‬ ‫آ‬ ‫تتراجع إلى الخلف‬ ‫غطاء‬ ‫لل‬ ‫الخارجية‬ ‫الحلقة‬ ،‫شغال‬ ‫غطاء‬ ‫مع ال‬ ‫مالحظة‬ ‫اس تعمل ال سرعة الق صوى ف ي ح االت خاص ة كم ا ف ي زي ادة‬ ‫كث ّ ف‬ ‫الھواء‬ ‫بمرور‬ ‫للسماح‬ ‫" ح‬ ‫و...
  • Page 130 ‫وبزاوية التواء ال تفوق‬ ‫استعمل أنابيب بأقل ما يمكن من االلتواءات‬ ‫حال ة ال شك است شر مرك ز الخ دمات الم رخص ل ه أو تقن ي‬ 90° ‫مؤھل‬ ّ ‫إن‬ ‫األنبوب‬ ‫قص‬ ‫تجنب التغييرات الجذرية في‬ ‫ھ ذه‬ ‫وفق...
  • Page 131 AR – ‫طرق التركيب والستعمال‬ ُ ‫ت‬ ‫( ر‬ ‫شھ‬ ‫ف ي ال‬ ‫عل ى االق ل م رة‬ ‫والخ ارج‬ ‫أ‬ ‫نح ن ل سنا‬ ‫ت ابع ع ن كث ب التعليم ات ال واردة ف ي ھ ذا ال دليل‬ ‫ع...
  • Page 132 LIB0118317 Ed. 01/16...