Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

T2208(欧规)
PVT.0
20230105
使用说明书
鲁凡如/吴桐
鲁凡如 20221226
杨晓 20221226
40150500000131
封面157g金东太空梭哑粉纸,覆哑膜;内页68g晨鸣云镜,胶装
Pantone Cool Gray 11C
140*140mm
测试标准 :包装指令 94/62/EC
认证要求:

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour NAVEE V40

  • Page 1 T2208(欧规) PVT.0 20230105 使用说明书 鲁凡如/吴桐 鲁凡如 20221226 杨晓 20221226 40150500000131 封面157g金东太空梭哑粉纸,覆哑膜;内页68g晨鸣云镜,胶装 Pantone Cool Gray 11C 140*140mm 测试标准 :包装指令 94/62/EC 认证要求:...
  • Page 2 NAVEE Electric Scooter User Manual Manuel de l’utilisateur Benutzerhandbuch Manuale d'uso Manual de usuario Instrukcja obsługi Gebruikershandleiding Manual do Utilizador Kullanım Kılavuzu Käyttöopas Användarmanual Brugervejledning Brukerhåndbok Notkunarleiðbeiningar SPU: V40...
  • Page 3 Package Contents/Contenu du paquet/Verpackungsinhalt/Contenuto della confezione/Contenido Images provided are for reference purposes only, please read the product instruction manual before use. del paquete/Zawartość opakowania/Inhoud pakket/Conteúdos do equipamento/Paket İçeriği/ Paketin sisältö/Förpackningens innehåll/Indhold af pakken/Pakkeinnhold/Pakkningar Les images sont fournies à titre de référence uniquement, veuillez lire le manuel d’instructions du produit avant de l’utiliser.
  • Page 4 Extension Nozzle Bocal de extensão Allen Key Chave Allen AirTag holder Suporte do AirTag User manual Manual do utilizador Embout prolongé Uzatma Nozulu Clé Allen Alyan Anahtarı Étui AirTag AirTag tutucu Manuel de l’utilisateur Kullanıcı bilgisi Kuusiokoloavain AirTag-pidike Ventilaufsatzverlängerung Jatkosuutin Innensechskantschlüssel Benutzerhandbuch Käyttöopas...
  • Page 5 Product Overview/Présentation du produit/Produktübersicht/Panoramica del prodotto/Descripción Handlebar Guiador Scooter Bell Campainha da trotinete del producto/Przegląd produktu/Productoverzicht/Visão geral do produto/Ürüne Genel Bakış/ Guidon Gidon Sonnette de la trottinette Scooter Zili Tuotekuvaus/Produktöversikt/Produktoversigt/Produktoversikt/Yfirlit vöru Klingel Lenker Ohjaustanko Soittokello Manubrio Styre Campanello Ringklocka Manillar Styr Timbre del patinete Løbehjulets ringklokke...
  • Page 6 Wheel Motor Motor da roda Bell Lever/Buckle Alavanca da Disc Brake Travão de disco Side Reflector Refletor lateral campainha/Fivela Moteur-roue Tekerlek Motoru Levier de sonnette/ Disk freni Yan Reflektör Frein à disque Réflecteur latéral Zil Kolu/Toka Système d’attache Radmotor Napamoottori Scheibenbremse Levyjarru Sivuheijastin...
  • Page 7 Dashboard/Tableau de bord /Armaturenbrett/Dashboard/Tablero de mandos/Panel główny/ PT Bluetooth: O ícone Bluetooth está sempre ligado, indicando que a trotineta foi ligada com sucesso ao dispositivo móvel. Dashboard/Painel de instrumentos/Gösterge Paneli/Kojelauta/Instrumentbräda/Dashboard/ Dashbord /Mælaborð TR Bluetooth: Bluetooth simgesi her zaman açıktır ve bu, scooter'ın mobil cihaza başarıyla bağlandığını gösterir.
  • Page 8 NO Lås: Når ikonet lyser, indikerer det at scooteren er låst. Du kan låse/låse opp scooteren via Mi Home/Xiaomi EN Riding Modes: is for walking mode, and its maximum speed is 6 km/h, the taillight will blink red when this Home-appen.
  • Page 9 Livello batteria: La carica della batteria è indicata da 5 barre, ciascuna delle quali rappresenta circa il 20% di NL Temperatuurwaarschuwing: Als de accutemperatuur te hoog of te laag is, zal het thermometerpictogram una batteria completamente carica. aan staan. Gebruik of laad de step op nadat de accutemperatuur is teruggekeerd naar het normale bereik. ES Nivel de batería: La potencia de la batería se indica mediante 5 barras, cada una de las cuales representa PT Aviso de temperatura: Se a temperatura da bateria for demasiado elevada ou demasiado baixa, o ícone do aproximadamente el 20 % de una batería llena.
  • Page 10 EN Inflation: When the inflation icon is on, it means that it is time to maintain the tires. NO Inflasjon: Når inflasjonsikonet er på, betyr det at det er på tide å opprettholde dekkene. Tips: After maintenance,follow the instructions on the APP or press the brake and power key at the same time Tips: Etter vedlikehold, følg instruksjonene på...
  • Page 11 Power Button/Bouton marche/Power-Taste/Pulsante di accensione/Botón de encendido/ ES Botón de encendido: Pulse el botón para encender el scooter, y mantenga pulsado el botón durante 2 o 3 Przycisk zasilania/Aan/uit-knop/Botão de Alimentação/Güç düğmesi/Virtapainike/Strömknapp/ segundos para apagar el scooter. Cuando el scooter esté encendido, pulse una vez para encender/apagar el Strømknap/Av/på-knapp/Ræsitakki faro y la luz trasera, y pulse dos veces para cambiar los modos de conducción.
  • Page 12 Assembly/Montage/Montage/Montaggio/Montaje/Montaż/Montage/Montagem/Montaj/ NO Trykk på knappen for å slå på scooteren, og hold inne knappen i 2 til 3 sekunder for å slå av scooteren. Kokoonpano/Montering/Montering/Montering/Samsetning Når scooteren er på, trykker du én gang for å slå av/på frontlykten og baklyset, og trykk to ganger for å endre kjøremodus.
  • Page 13 FI Nosta pystypylväs täysin pystyasentoon, nosta turvalukko ylös ja työnnä taittoavain tiukasti sisäänpäin. PL Zamontować kierownicę na wsporniku w odpowiednią stronę. Avaa sitten tukijalka. NL Plaats het stuur op de stuurpen en zorg dat u het stuur in de juiste richting plaatst. SE Sätt upp den vertikala pelaren till ett fullständigt upprätt läge, lyft upp säkerhetslåset och tryck in viknyckeln hårt inåt.
  • Page 14 IT Seguire l'ordine numerico come illustrato per serrare preventivamente le quattro viti con la chiave a Install AirTag holder/Installez l’étui AirTag/Bringen Sie den AirTag-Halter an/Installa il supporto per AirTag/Instale brugola inclusa. Assicurarsi che il manubrio sia installato correttamente e quindi serrare a fondo le viti. el soporte AirTag/Zainstalować...
  • Page 15 PT Carregue previamente o AirTag no suporte de AirTag de acordo com as imagens. Segure a haste, prima o bloqueio de segurança, empurre a alavanca de libertação rápida para fora, dobre a haste e introduza o suporte do AirTag na base. TR AirTag'i resme göre AirTag tutucuya önceden yükleyin.
  • Page 16 Charging/Charge/Aufladen/Ricarica/Carga/Ładowanie/Opladen/Carregamento/Şarj oluyor/ Lataus/Laddning/Opladning/Lading/Hleðsla PT Abrir a tampa do porto de carga. Open the charging port cover. TR Şarj bağlantı noktası kapağını açma Ouvrez le capot du port de charge. Öffnen Sie den Deckel des FI Avaa latausportin kansi. Ladeanschlusses. SE Öppna locket till laddningsporten. Aprire il coperchio della porta di carica.
  • Page 17 WARNING! ALERTA! Only use the original battery charger to avoid potential damage or fire. Switch off the vehicle or into a Utilize apenas o carregador da bateria original para evitar potenciais danos ou incêndio. Desligue o certain non-operational mode during charging. veículo ou num determinado modo não operacional durante o carregamento.
  • Page 18 FI Wenn der Roller etwa einen Monat lang ausgeschaltet ist und die Ladung des Akkus weniger als 30 % beträgt, geht der Roller in den Schlafmodus über. Wenn dies geschieht, kann der Roller nicht eingeschaltet werden. Um den Schlafmodus zu beenden, laden Sie den Roller für etwa drei Sekunden auf, um den Akku zu aktivieren. SE Lorsque la trottinette est éteinte pendant environ un mois ayant le niveau de batterie étant inférieur à...
  • Page 19 Connect with Mi Home/Xiaomi Home App/Connectez-vous à l’application Mi Home/Xiaomi Home/ Dla bezpieczeństwa użytkownika, po włączeniu, hulajnoga emituje sygnał dźwiękowy, a jej prędkość przed aktywacją ograniczona jest do 10 km/godz. Gdy hulajnoga używana jest po raz pierwszy, należy aktywować Verbinden mit der App "Mi Home/Xiaomi Home"/Connettere con l'app Mi Home/Xiaomi Home/ ją...
  • Page 20 Note: The QR code is unique to your scooter, please keep it safe. Note : Le code QR est unique à votre trottinette, conservez-le soigneusement. Hinweis: Der QR-Code ist einzigartig für Ihren Scooter, bitte bewahren Sie ihn sicher auf. Nota: Il codice QR è unico per il tuo monopattino conservalo adeguatamente. Nota: El código QR es único para su scooter, manténgalo seguro.
  • Page 21 Ouvrez l’application Mi Home/Xiaomi Home Appuyez sur "+" dans le coin en haut à droite et ouvrez Open de Mi Home/Xiaomi Home-app. Tik op "+" in de rechterbovenhoek en open "Scannen" om de QR- "Scan" pour scanner à nouveau le code QR. Suivez ensuite les instructions de l’application pour ajouter la code opnieuw te scannen.
  • Page 22 Åbn Mi Home/Xiaomi Home-appen. Tryk på "+" i øverste højre hjørne, og åbn "Scan" for at scanne QR- Reset Bluetooth/Réinitialisez le Bluetooth/Bluetooth zurücksetzen/Ripristinare il Bluetooth/ koden igen. Følg derefter instruktionerne i appen for at tilføje løbehjulet. Reiniciar el Bluetooth/Reset Bluetooth/Bluetooth resetten/Reiniciar Bluetooth/Bluetooth'u Sıfırla/ Nollaa Bluetooth/Återställ Bluetooth/Nulstil Bluetooth/Tilbakestill Bluetooth/Endurstilla Bluetooth Bemærkninger: ·...
  • Page 23 Restore Factory Settings/Restaurer les réglages d’usine/Werkseinstellungen wiederherstellen/ Se till att sparkcykeln är påslagen. Tryck in bromsspaken och tryck och håll samtidigt in strömknappen i 7 sekunder. När du hör ett pip har sparkcykeln återställts till fabriksinställningarna. Denna operation kommer att Ripristinare le impostazioni predefinite/Restaurar la configuración de fábrica/Przywracanie radera data som lagrats i sparkcykeln helt, fortsätt med försiktighet.
  • Page 24 How to Ride/Comment la conduire/Fahranleitung/Guida/Cómo conducir/Jazda na hulajnodze/ Tarkista ennen jokaista ajokertaa skootterisi tila, mukaan lukien renkaiden suorituskyky, jäljellä oleva akun Rijinstructies/Como conduzir/Nasıl Sürülür/Aloita ajo/Börja åka/Start med at køre/Begynn å ri/ varaustaso ja skootterin rungon tila, ja varmista, ettei mikään osa ole löysällä tai vahingoittunut. Hefja akstur Före varje åktur, kontrollera din sparkcykels status, inklusive däckets prestanda, återstående batterinivå...
  • Page 25 Stanąć jedną stopą na platformie i powoli odepchnąć się drugą stopą od podłoża. Gdy hulajnoga zacznie się FI Pue ennen ajoa päällesi aina kypärä, polvi- ja kyynärsuojat sekä muut suojavarusteet. toczyć, umieścić obie stopy na platformie i delikatnie nacisnąć manetkę przyspieszenia. SE Innan du använder skotern, använd alltid hjälm, knäskydd, armbågsskydd och annan skyddsutrustning.
  • Page 26 Steering/Guidage/Lenkung/Sterzare/Manejo/Kierowanie/Sturen/Direção/Direksiyon/Ohjaus/Styrning/Styring/ Decelerating & Braking & Parking/Décélération et freinage et stationnement/Abbremsen und Bremsen und Styring/Steering Parken/Decelerazione, frenata e parcheggio/Desaceleración, frenado y aparcamiento/Zwalnianie, hamowanie i parkowanie/Vertragen & remmen & parkeren/Desacelerar e Travagem e Estacionamento/Yavaşlama, Frenleme ve Park Etme/Hidastaminen, jarruttaminen ja pysäköinti/Hastighetsminskning, bromsning och parkering/ Nedbremsning og bremsning og parkering/De-akselerering, bremsing og parkering/Að...
  • Page 27 For at undgå, at andre brugere løbehjulet uden din tilladelse, kan du låse løbehjulet, når det er parkeret. Når scooteren sakker ned eller stopper, sett en fot på bakken for å komme deg av scooteren. Sett ned støtten når du parkerer scooteren. Þegar rafhlaupahjólið...
  • Page 28 Lock/Unlock Your Scooter/Verrouillez/déverrouillez votre trottinette/Verriegeln/Entriegeln des Når løbehjulet er låst, er motoren låst, og alle ikonerne på kontrolpanelet slukker automatisk, med undtagelse Rollers/Bloccare&sbloccare il monopattino/Bloquee/Desbloquee de su scooter /Blokowanie i af Bluetooth-ikonet og låseikonet. Hvis løbehjulet bevæger sig uden for Bluetooth-rækkevidde, vil Bluetooth odblokowywanie hulajnogi/Uw step vergrendelen/ontgrendelen/Bloqueie/desbloqueie a sua blive deaktiveret, og ikonet slukker.
  • Page 29 Kun skootteri on lukittu sovelluksessa, moottori lukittuu eikä virtapainike toimi. Jos skootteria siirretään Después de bloquear el patinete eléctrico en la aplicación, el motor se bloqueará y el botón de encendido no väkisin, sen etupyörä ei voi liikkua normaalisti, ja sillä on vierintävastus, johon liittyy summerihälytys funcionará.
  • Page 30 Precautions/Mesures de précautions/Vorsichtsmaßnahmen/Precauzioni/Precauciones/ Środki ostrożności/Voorzorgsmaatregelen/Precauções/Önlemler/Varotoimenpiteet/ Försiktighetsåtgärder/Forholdsregler/Forholdsregler/Til fyrirbyggingar NAVEE Electric Scooter NAVEE Electric Scooter Note: Before using the product, please carefully read and abide by the following important safety information. Note : Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement et respecter les informations suivantes importantes...
  • Page 31 This product can only be used by one person, do not carry others at the same time. Do not try riding up or down stairs, nor try jumping over obstacles. Ce produit peut être utilisé par une seule personne. Ne transportez pas plusieurs personnes à la fois. N’essayez pas de rouler en montant ou en descendant des escaliers et n’essayez pas de sauter des obstacles.
  • Page 32 Do not keep your feet on the rear mudguard. Do not use mobile phone or wear earphones when operating the scooter. Ne laissez pas vos pieds reposer sur le garde-boue arrière. N’utilisez pas de téléphone portable ou d’écouteurs quand vous utilisez la trottinette. Stellen Sie Ihre Füße nicht auf den hinteren Radspritzschutz.
  • Page 33 Do not use this product beyond the maximum load (120 kg) as specified by this product. Do not touch the disc brake. Do not hang bags or other heavy stuff on the handlebar. N’utilisez pas ce produit avec une charge supérieure à la charge maximale (120 kg) spécifiée pour ce Ne touchez pas au frein à...
  • Page 34 Do not press the accelerator when you're walking alongside the scooter. Do not abruptly change the steering direction at high speed. N’appuyez pas sur l’accélérateur quand vous marchez à côté de la trottinette. Ne changez pas brusquement de direction quand vous roulez à grande vitesse. Betätigen Sie den Gashebel nicht, wenn Sie neben dem Scooter gehen.
  • Page 35 Avoid hitting your head on door frames, elevators, and other overhead obstacles. Please don't ride in bad weathers such as rain, snow, fog, hail,and when the road is slippery or icy. If you encounter the above situations on the way, please do not make an emergency break. Keep your distance Faites attention à...
  • Page 36 Rijd niet in slechte weersomstandigheden zoals regen, sneeuw, mist, hagel en als de weg glad of ijzig is. Als u de bovenstaande situaties onderweg tegenkomt, stop dan niet abrupt. Houd afstand en rem af om af te stappen. U kunt met uw step lopen of hem opvouwen om te dragen. Por favor, não cavalgue com mau tempo, como chuva, neve, nevoeiro, granizo, e quando a estrada estiver escorregadia ou gelada.
  • Page 37 Foretag ikke farlige handlinger under kørsel, såsom at køre med et ben eller en hånd. Sørg for, at både Salvo autorização em contrário da legislação local, é proibido e ilegal conduzir em vias públicas, auto- ben og hænder holdes på el-løbehjulet. estradas e vias rápidas.
  • Page 38 Fold/Unfold & Carry/Pliage/dépliage et transport/Zusammenklappen/Ausklappen und In caso di strade irregolari o altre cattive condizioni stradali, rallentare per tempo e guidare con cautela, rallentare o scendere dal veicolo. Il monopattino è un prodotto di guida speciale. Provare a guidare su Tragen/Piegare/aprire e trasporto/Plegado/desplegado y transporte/Składanie/rozkładanie i strade pianeggianti senza buche.
  • Page 39 Przed złożeniem hulajnogi należy ją wyłączyć. Przytrzymać trzon, podnieść blokadę bezpieczeństwa i otworzyć dźwignię szybkiego zwalniania. Podnieść blokadę bezpieczeństwa i ponownie nacisnąć dźwignię szybkiego zwalniania, a następnie złożyć trzon. De step MOET worden uitgezet voordat deze wordt opgevouwen. Houd de stuurpen vast, til het veiligheidsslot op en open de snelspanner.
  • Page 40 Unfold/Dépliage/Ausklappen/Aprire/Desplegado/Rozkładanie/Uitvouwen/Desdobrar/Aç/Levitä/Vik ut/Udfold/ Vedä solkea ylöspäin, jotta se vapautuu koukusta. Pidä varsi ylhäällä, nosta turvalukkoa ja työnnä Brette/Opnun pikalukitusvipua sisäänpäin loppuun asti. Dra spännet uppåt för att lossa det från kroken. Håll upp skaftet, lyft sedan säkerhetslåset och tryck snabbspaken inåt tills det tar stopp. Træk bøjlen opad for at frigøre det fra krogen.
  • Page 41 Pidä varresta kiinni joko yhdellä kädellä tai molemmilla käsillä sen kantamiseksi. Inflate the Tire/Gonflage des pneus/Aufpumpen des Reifens/Gonfiare il pneumatico/Inflar los neumáticos/Pompowanie opon/Banden oppompen/Encha o Pneu/Lastik Hava Basıncı/Täytä Håll skaftet med antingen ena handen eller båda händerna för att bära. rengas/Pumpa upp däcket/Pump dækket/Blås opp dekket/Blása upp dekk Hold styrpinden med enten den ene hånd eller begge hænder for at bære.
  • Page 42 Controllare la pressione delle gomme ogni mese, quindi gonfiare le gomme se la pressione è troppo bassa. La Her ay lastik basıncını kontrol edin ve basınç çok düşükse lastikleri şişirin. Tavsiye edilen lastik basıncı pressione consigliata delle gomme è pari a 45-50 psi. 45-50 psi'dir.
  • Page 43 Adjust the Disc Brake/Réglage du frein à disque/Einstellen der Scheibenbremse/Regolare il freno Before adjusting, make sure the scooter is turned off and not being charged. During adjusting, pull the end of the brake cable to make the cable tight. a disco/Ajuste del freno de disco/Regulacja hamulca tarczowego/De schijfrem afstellen/Ajuste o Note: If the brake is too tight, use the tool to loosen the screw by turning it counterclockwise, pull the disc brake Travão de Disco/Disk Fren Ayarı/Levyjarrun säätäminen/Justera skivbromsen/Juster skivebremsen/ rocker arm outwards, and then tighten the screw.
  • Page 44 Safety Warning/Avertissement de sécurité/Sicherheitswarnung/Avvertenza di sicurezza/ Antes de ajustar, certifique-se de que a trotinete está desligada e não está a carregar. Durante o ajuste, puxe a extremidade do cabo do travão para apertar o cabo. Advertencia de seguridad/Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa/Veiligheidswaarschuwing/Aviso Nota: Se o travão estiver muito apertado, use a ferramenta para soltar o parafuso girando-o no sentido anti- de segurança/Güvenlik Uyarısı/Levyjarrun säätäminen/Justera skivbromsen/Juster skivebremsen/ horário, puxe o balancim do disco do travão para fora e aperte o parafuso.
  • Page 45 WARNING WARNING WARNING Crush Hazard Mind Your Hand Piont FR AVERTISSEMENT FR AVERTISSEMENT FR AVERTISSEMENT Risque d’écrasement Attention à vos mains Point DE Warnung! DE Warnung! Hände DE Warnung! Quetschgefahr. nicht einklemmen. Spitzige Ecken. ATTENZIONE ATTENZIONE ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento Prestare cautela alle mani Spigoli sporgenti ES ADVERTENCIA...
  • Page 46 Brehmstr.56,40239 27 Old Gloucester Street Duesseldorf Germany London,WC1N 3AX,UK For more information & after-sales support, contact us via service@navee.tech/ www.naveetech.com Manufactured by: Brightway Innovation Intelligent Technology (Suzhou) Co., Ltd. Do Not Remove Address: Building A2, Shangjinwan Headquarters Economic Park, No.2288, Wuzhong Avenue, Wuzhong Economic Development Zone, Suzhou Jiangsu P.R.