Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

de
Gebrauchsanweisung Akkustaubsauger
en
Operating instructions Cordless vacuum cleaner
es
Instrucciones de manejo Aspiradores sin cable
fr
Mode d'emploi Aspirateur balai sans fil
it
Istruzioni d'uso Scopa elettrica senza filo
nl
Gebruiksaanwijzing Snoerloze stofzuiger
pt
Instruções de utilização Aspiradores sem fios
HS19
M.-Nr. 11 815 101

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Miele SMUL1

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Akkustaubsauger Operating instructions Cordless vacuum cleaner Instrucciones de manejo Aspiradores sin cable Mode d’emploi Aspirateur balai sans fil Istruzioni d'uso Scopa elettrica senza filo Gebruiksaanwijzing Snoerloze stofzuiger Instruções de utilização Aspiradores sem fios HS19 M.-Nr. 11 815 101...
  • Page 2 de ........................en ........................55 es ........................88 fr ......................... 123 it ......................... 158 nl ........................192 pt ........................224...
  • Page 3 de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01/AP02/AP03, Ladegerät LG01/LG02 und Ladeschale LS03 (nachkaufbar, siehe Kapitel „Nachkaufbares Zubehör“) ......................10 Gerätebeschreibung..................16 Ihr Beitrag zum Umweltschutz................. 18 Aufstellen und Anschließen ................20 Staubsauger zusammensetzen ................20 PowerUnit Solo ....................
  • Page 4 de - Inhalt Was tun, wenn ....................46 Kundendienst..................... 49 Kontakt bei Störungen ..................49 Garantie ....................... 49 Garantie - Deutschland..................50 Pflege........................51 Nachkaufbares Zubehör ................... 52 Bezugsquellen für Zubehörteile................52 Technische Daten ....................54...
  • Page 5 Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden. Entsprechend der Norm IEC 60335-1 weist Miele aus- drücklich darauf hin, das Kapitel „Aufstellen und An- schließen“ sowie die Sicherheitshinweise und Warnun- gen unbedingt zu lesen und zu befolgen.
  • Page 6 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Staubsauger ist für die Verwendung im Haushalt  und in haushaltsähnlichen Umgebungen bestimmt. Dieser Staubsauger ist nicht für den Baustellenbetrieb geeignet. Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au-  ßenbereich bestimmt. Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep- ...
  • Page 7 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder unter 8 Jahren müssen vom Staubsauger fernge-  halten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsich- tigt. Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne  Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie ihn sicher bedienen können.
  • Page 8 Umgebungstemperatur von 0 °C bis 45 °C. Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie-  zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden- dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori- ...
  • Page 9 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbehäl-  ter, Vorfilter und Feinstaubfilter. Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen-  stände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche oder Kohle, auf. Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten ...
  • Page 10 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01/ AP02/AP03, Ladegerät LG01/LG02 und Ladeschale LS03 (nachkaufbar, siehe Kapitel „Nachkaufbares Zu- behör“) Kinder im Haushalt Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer  physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Ladegerät LG01/LG02 oder die Ladeschale LS03 sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Per-...
  • Page 11 Technische Sicherheit Der Akku AP01/AP02/AP03, das Ladegerät LG01/LG02  und die Ladeschale LS03 sind für diesen Miele Staubsau- ger HS19 zu verwenden. Das Betreiben dieses Staubsau- gers mit einem Akku, einem Ladegerät oder einer Lade- schale eines anderen Herstellers ist aus Sicherheitsgrün- den nicht erlaubt.
  • Page 12 Betrieb ist, dass die Energieversorgungsan- lage die Vorgaben der EN 50160 oder vergleichbar einhält. Die in der Hausinstallation und in diesem Miele Produkt vorgesehenen Schutzmaßnahmen müssen auch im Insel- betrieb oder im nicht netzsynchronen Betrieb in ihrer Funk- tion und Arbeitsweise sichergestellt sein oder durch gleich- wertige Maßnahmen in der Installation ersetzt werden.
  • Page 13 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Akkus können auslaufen. Vermeiden Sie Augen- und  Hautkontakt mit der ätzenden Flüssigkeit. Bei Kontakt mit Wasser ausspülen und medizinische Hilfe in Anspruch nehmen. Der Li-Ion Akku AP01/AP02/AP03 unterliegt den Bestim-  mungen des Gefahrgutrechts. Der Akku AP01/AP02/AP03 kann durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
  • Page 14 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch Lassen Sie den Akku AP01/AP02/AP03 nicht fallen und  werfen Sie ihn nicht. Ein beschädigter Akku AP01/AP02/ AP03 darf aus Sicherheitsgründen nicht weiter benutzt werden. Bringen Sie den Akku AP01/AP02/AP03 nicht in Kontakt ...
  • Page 15 Sie den Vorfilter wieder ein. Zubehör und Ersatzteile Verwenden Sie nur Zubehörteile mit dem „ORIGINAL  Miele“-Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Her- steller die Sicherheit gewährleisten. Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie  die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Originalersatzteile ausgetauscht werden.
  • Page 16 de - Gerätebeschreibung...
  • Page 17 de - Gerätebeschreibung a Feinstaubfilter (HX FSF-2) b Vorfilter c Staubbehälter d Klappe des Staubbehälters e PowerUnit mit Anschluss unten für den Akku, Stutzen unten für das Saugrohr und die Elekrobürste und Stutzen oben für das Saugrohr und den Comfort-Handgriff f Entriegelungstasten für Akku (an beiden Seiten des Akkus) g Ladebuchse (an der Unterseite des Akkus) h Li-Ion Akku AP01/AP02/AP03 (HX LA)
  • Page 18 Das Rückführen der Verpackung wertung der Elektro- und Elektro- in den Materialkreislauf spart nikgeräte bei Kommune, Händler Rohstoffe. Nutzen Sie materials- oder Miele. Für das Löschen et- pezifische Wertstoffsammlungen waiger personenbezogener Da- und Rückgabemöglichkeiten. ten auf dem zu entsorgenden Alt- Wir empfehlen, die Verpackung gerät sind Sie gesetzmäßig ei-...
  • Page 19 de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Rückgabe von Altbatterien und chen gekennzeichnet, enthalten Altakkumulatoren diese Blei (Pb), Cadmium (Cd) und/oder Quecksilber (Hg). Elektro- und Elektronikgeräte enthalten vielfach Batterien und Akkumulatoren, die auch nach dem Gebrauch nicht in den Altbatterien und Altakkumulato- Hausmüll dürfen.
  • Page 20 de - Aufstellen und Anschließen Staubsauger zusammensetzen Vorteile der PowerUnit unten am Staubsauger: Sie haben 2 Möglichkeiten, den - sichere Abstellfunktion möglich Staubsauger komplett zusam- (siehe Kapitel „Gebrauch“, Ab- menzusetzen. schnitt „Abstellfunktion für kurze Saugpausen“) - Ergonomie (Entlastung des Handgelenkes) - komfortable Reinigung großer Flächen Vorteile der PowerUnit oben am...
  • Page 21 de - Aufstellen und Anschließen PowerUnit Solo Comfort-Handgriff aufstecken Abhängig vom gewählten Aufbau Ihres Staubsaugers können Sie den Comfort-Handgriff auf das Saugrohr oder auf die PowerUnit stecken. Für das schnelle und gezielte Aufsaugen von Krümeln oder Fusseln eignet sich die PowerUnit ohne Saugrohr und Elektrobürste.
  • Page 22 de - Aufstellen und Anschließen  Schalten Sie den Staubsauger PowerUnit und Saugrohr ver- binden mit dem Ein-/Ausschalter an der Vorderseite des Comfort- Abhängig vom gewählten Aufbau Handgriffes aus, wenn Sie die Ihres Staubsaugers befindet sich Teile voneinander trennen das Saugrohr oberhalb oder un- möchten.
  • Page 23 de - Aufstellen und Anschließen Akku einsetzen  Drücken Sie die Entriegelungs-  taste, wenn Sie die Teile von- Schieben Sie den Akku entlang einander trennen möchten. der Führungen bis zum deutli- chen Einrasten in die PowerUnit.  Drücken Sie die beiden Entrie- gelungstasten seitlich am Ak- ku, wenn Sie die Teile vonein- ander trennen möchten, und...
  • Page 24 de - Aufstellen und Anschließen  Elektrobürste anschließen Drücken Sie die Entriegelungs- taste an der Elektrobürste, Abhängig vom gewählten Aufbau wenn Sie die Teile voneinander Ihres Staubsaugers stecken Sie trennen möchten, und ziehen den Stutzen der PowerUnit oder Sie den Stutzen aus der Elek- den Stutzen des Saugrohres in trobürste.
  • Page 25 de - Aufstellen und Anschließen  Akku laden (ohne Wandmonta- Stecken Sie das Ladegerät in eine Netzsteckdose. Sie können den Staubsauger ste- Der Ladevorgang beginnt. hend lagern und den Akku direkt Lesen Sie im Abschnitt „Anzei- laden. ge Akku-Ladezustand (beim La- Lesen Sie vor dem ersten Lade- den)“...
  • Page 26 de - Aufstellen und Anschließen Akku laden (mit Wandmontage) Für die Wandmontage benöti- gen Sie einen geeigneten Sie haben 2 Möglichkeiten, den Standort in der Nähe einer frei- Staubsauger in der mitgelieferten en Netzsteckdose. Wandhalterung zu lagern und zu laden. Lesen Sie vor dem ersten Lade- vorgang des Akkus unbedingt das Kapitel „Aufstellen und An-...
  • Page 27 de - Aufstellen und Anschließen Wandmontage An der Rückseite der mitgeliefer- ten Wandhalterung ist eine Mon- tageplatte mit Schraubenbeutel angebracht. Für die Wandmontage müssen Sie die Montageplatte an der Wand des gewählten Standortes befestigen.  Entnehmen Sie den Schrau- benbeutel. ...
  • Page 28 de - Aufstellen und Anschließen Montageplatte befestigen Achten Sie darauf, dass Sie kei- ne in der Wand verlegten Lei- Zur Befestigung der Montage- tungen beschädigen. platte an der Wand liegen 2 Dü- bel und 2 TORX-Schrauben T20 bei. Sie benötigen außerdem einen Akkuschrauber oder eine Bohr- maschine (Bohrerdurchmesser 6 mm).
  • Page 29 de - Aufstellen und Anschließen  Ladekabel in der Wandhalte- Verlegen Sie das Ladekabel in rung befestigen der Kabelführung. An der Unterseite der Wandhalte- rung befindet sich ein Kabelfach.  Setzen Sie die Klappe an und verriegeln Sie das Kabelfach. ...
  • Page 30 de - Aufstellen und Anschließen Zubehörhalter aufstecken Wandhalterung aufstecken (bei Bedarf) Zur Aufbewahrung des dreiteili- gen Zubehörs an der Wandhalte- rung liegt ein Zubehörhalter bei (siehe Kapitel „Verwendung des mitgelieferten Zubehörs“).  Stecken Sie die Wandhalterung von oben auf die Montageplat- te, bis die Wandhalterung deut- lich einrastet.
  • Page 31 de - Aufstellen und Anschließen Der Ladevorgang beginnt. Wenn der Akku voll geladen ist, schaltet sich die Anzeige Akku- Anzeige Akku-Ladezustand Ladezustand aus, um Energie zu (beim Laden) sparen. Der Ladezustand des Akkus wird Wenn der Akku lange nicht ge- an der PowerUnit angezeigt.
  • Page 32 - Verwendung des mitgelieferten Zubehörs  Polsterdüse XL Das Miele Bodenpflegesorti- ment bietet passende Zubehör- Zubehörteil zum Absaugen teile für viele Spezialanwendun- von Polstermöbeln, Matrat- zen und Kissen. gen (siehe Kapitel „Nachkaufba-  Fugendüse res Zubehör“). Zubehörteil zum Aussaugen von Falten, Fugen und Ecken.
  • Page 33 de - Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Elektrobürste Multi Floor XXL Tipp: Wenn Sie einmal eine grö- ßere Menge Grobteile aufsaugen Beachten Sie in erster Linie die möchten, nutzen Sie die Aufbau- Reinigungs- und Pflegeanwei- form PowerUnit Solo (siehe Kapi- sungen Ihres Bodenbelagher- tel „Aufstellen und Anschließen“, stellers.
  • Page 34 de - Gebrauch Ein- und Ausschalten Saugleistung wählen  Wenn Sie den Akku in der Sie können die Saugleistung der Wandhalterung geladen haben, jeweiligen Saugsituation anpas- nehmen Sie den Staubsauger sen. Durch Reduzierung der aus der Wandhalterung. Saugleistung verringern Sie die ...
  • Page 35 de - Gebrauch Teppichschonfunktion Abstellfunktion für kurze Saug- pausen Bei Stillstand des Staubsaugers wird die Leistung der Elektro- (aus Sicherheitsgründen nur zu bürste nach einigen Sekunden nutzen mit der PowerUnit unten am Staubsauger) automatisch verringert, um den Untergrund zu schonen. Wenn Sie mit der PowerUnit un- ten am Staubsauger saugen, Arbeitsbereich ausleuchten...
  • Page 36 - Wartung Bezugsquellen für Zubehörteile  Verletzungsgefahr durch rotierende Bürstenwalze. Original Miele Zubehörteile kön- nen Sie über den Miele Web- Sie können sich an der rotie- shop, den Miele Kundendienst renden Bürstenwalze verlet- zen. oder Ihren Miele Fachhändler be- ziehen.
  • Page 37 de - Wartung Filtersystem Reinigungsfunktion Comfort- Clean aktivieren Starten Sie vor jeder Leerung des Staubbehälters und bei abneh- mender Saugleistung eine Zwi- schenreinigung des Feinstaubfil- ters. Dadurch erreicht der Staubsau- ger sofort wieder das bestmögli- che Reinigungsergebnis.  Drehen Sie den Feinstaubfilter ...
  • Page 38 de - Wartung Staubbehälter leeren Wenn kein im Hausmüll verbo- tener Schmutz im Staubbehälter Leeren Sie den Staubbehälter ist, können Sie den Inhalt mit spätestens, wenn der Staub die dem Hausmüll entsorgen. Markierung MAX in dem Staub-  behälter erreicht hat. Halten Sie den Staubbehälter tief über einen Abfalleimer, da- mit möglichst wenig Staub auf-...
  • Page 39 de - Wartung  Drehen Sie den Deckel des Staubbehälters in Pfeilrichtung bis zum nächsten Anschlag. Nutzen Sie dazu die grauen Griffflächen.  Führen Sie den Griff des Staub- behälters von oben entlang der Führung auf den Stutzen der PowerUnit, bis der Staubbehäl- ter deutlich einrastet.
  • Page 40 de - Wartung Vorfilter und Feinstaubfilter rei- nigen Reinigen Sie beide Filter mindes- tens alle 3 Monate gründlich. Halten Sie sich bei den Reini- gungsvorgängen unbedingt an die beschriebene Reihenfolge.  Entnehmen Sie den Staubbe- hälter.   Leeren Sie den Staubbehälter Drehen Sie den Feinstaubfilter über einem Abfalleimer.
  • Page 41 de - Wartung  Entnehmen Sie den Feinstaub-  Schäden durch Reini- filter. gungsfehler. Der Vorfilter kann beschädigt  Schäden durch Reini- werden und seine Wirkung gungsfehler. verlieren. Der Feinstaubfilter kann be- Reinigen Sie den Vorfilter nicht schädigt werden und seine mit Wasser.
  • Page 42 de - Wartung Staubbehälter reinigen Reinigen Sie den Staubbehälter bei Bedarf.  Entnehmen Sie den Staubbe- hälter.  Leeren Sie den Staubbehälter über einem Abfalleimer und entnehmen Sie den Vorfilter nach oben.  Reinigen Sie den Staubbehälter  Setzen Sie den Vorfilter in den mit Wasser und mildem Spül- Staubbehälter.
  • Page 43 de - Wartung Elektrobürste reinigen ner Schere. Zum Führen der Schere ist eine Führungsnut an der Bürstenwalze eingearbeitet. Die zerschnittenen Fäden und Haare werden anschließend beim Saugen vom Staubsauger aufge- saugt. Sie können die kleinen Laufrä- der bei sehr starker Verschmut- zung oder Blockade entnehmen und reinigen.
  • Page 44 Elektrobürste zu reini- umgekehrter Reihenfolge wie- gen. der zusammen. Akku austauschen Halten Sie einen Original Miele Li-Ion Akku AP01/AP02/AP03 (HX LA) bereit. Beachten Sie die Hinweise zum Umgang mit dem Akku und zur Entsorgung des Akkus in den Kapiteln „Sicherheitshinweise...
  • Page 45 Schnelles Blinken Fehler „Überhitzung Akku“ oder Fehler „Ak- der unteren und ku nicht erkannt“  mittleren Anzeige Warten Sie ca. 30 Minuten, bevor Sie den Staubsauger wieder einschalten.  Setzen Sie einen Original Miele Li-Ion Ak- ku AP01/AP02/AP03 (HX LA) ein.
  • Page 46 de - Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im tägli- chen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten sparen, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
  • Page 47 Gebrauchsanweisung beschrieben (siehe Kapitel „Aufstellen und Anschlie- ßen“, Abschnitte „Allgemeine Hinweise zum Akku“ und „Akku laden“). Es ist kein Original Miele Akku eingesetzt.  Setzen Sie einen Original Miele Li-Ion Ak- ku AP01/AP02/AP03 (HX LA) ein. Der erste Ladevorgang des Akkus wurde außerhalb der PowerUnit durchgeführt.
  • Page 48 de - Was tun, wenn ... Problem Ursache und Behebung Die Bürstenwalze Die Bürstenwalze ist verschmutzt.  dreht sich nicht. Reinigen Sie die Bürstenwalze (siehe Ka- pitel „Wartung“, Abschnitte „Elektrobürste reinigen“ und „Bürstenwalze aus der Elek- trobürste entnehmen“). Die Reinigungsleis- Der Feinstaubfilter/Vorfilter ist verschmutzt.
  • Page 49 - Kundendienst Kontakt bei Störungen Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benach- richtigen Sie Ihren Miele Fach- händler oder den Miele Kunden- dienst. Die Kontaktdaten des Miele Kundendienstes finden Sie am Ende dieses Dokumentes. Garantie Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
  • Page 50 Garantieleistungen und Ersatzlieferungen aus Garantiegründen bewirken keine Verlängerung der Garantieperiode. II. Voraussetzung der Garantie 1. Das Gerät wurde über den autorisierten Fachhandel oder direkt über Miele in einem EU-Land, der Schweiz oder Norwegen bezogen und ist auch dort aufgestellt. 2. Auf Anfrage des Kundendiensttechnikers ist der Garantienachweis (Kaufrechnung oder ausgefüllte Garantiekarte) vorzulegen.
  • Page 51 de - Pflege  Verletzungsgefahr durch  Schäden durch ungeeigne- rotierende Bürstenwalze. te Reinigungsmittel. Sie können sich an der rotie- Alle Oberflächen sind kratz- renden Bürstenwalze verlet- empfindlich. Alle Oberflächen zen. können sich verfärben oder verändern, wenn sie mit unge- Schalten Sie den Staubsauger eigneten Reinigungsmitteln in vor jeder Reinigung aus.
  • Page 52 Compact (HX SEB) Bezugsquellen für Zubehörteile Zur intensiven Reinigung von Au- tositzen und mit Teppichboden Original Miele Zubehörteile kön- belegten Treppenstufen. nen Sie über den Miele Web- shop, den Miele Kundendienst Softwalze Hardfloor Care oder Ihren Miele Fachhändler be- (HX HC) ziehen.
  • Page 53 de - Nachkaufbares Zubehör Setzen Sie die Softwalze Hard- Zusatzakku AP01/AP02/AP03 floor Care anstelle der eingesetz- (HX LA) ten Bürstenwalze in die Elektro- Zur Verdoppelung der Nutzungs- bürste ein (siehe Kapitel „War- dauer des Staubsaugers. tung“, Abschnitt „Bürstenwalze Beachten Sie vor dem ersten aus der Elektrobürste entneh- Ladevorgang unbedingt das Ka- men“).
  • Page 54 de - Technische Daten Staubsauger Leistung Gebläse 175 W Leistung Bodendüse 35 W Spannung Bodendüse 18 VDC Ladegerät Input (Primärseite) 100 - 240 V ~ 50-60 Hz Output (Sekundärseite) 29,38 VDC, 0,7 A Leistung 20,6 W Akku Batteriezellenart Lithium-Ionen Nennspannung 25,2 VDC Energieinhalt 66 Wh...
  • Page 55 en - Contents Warning and Safety instructions..............57 Safety instructions and warnings for AP01/AP02/AP03 battery, LG01/LG02 charger and LS03 battery charger cradle (optional accessory, see “Optional accessories”) ....................... 62 Guide to the appliance ..................68 Caring for the environment ................70 Illustrations ......................
  • Page 56 en - Contents Problem solving guide ..................83 Ser v ice........................ 85 Contact in case of malfunction ................85 Warranty ......................85 Cleaning and care ..................... 85 Optional accessories ..................86 Purchasing accessories ..................86...
  • Page 57 “Installation and connection” section as well as the safety instructions and warnings. Miele cannot be held liable for injury or damage caused by non-compliance with these instructions. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
  • Page 58 en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning  of carpets, rugs and robust hard flooring. This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of  up to 4000 m above sea level. The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry ...
  • Page 59 en - Warning and Safety instructions Children must not be allowed to clean or maintain the  vacuum cleaner unsupervised. Please supervise children in the vicinity of the vacuum  cleaner and do not let them play with it. Technical safety The vacuum cleaner operates at 25.2 V.
  • Page 60  should only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the warranty will be invalidated. Repairs should only be carried out by a Miele authorised  service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.
  • Page 61 en - Warning and Safety instructions Correct use Do not use the vacuum cleaner without the dust con-  tainer, pre-filter and fine dust filter fitted. Do not vacuum up anything which has been burning or  is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glow- ing or apparently extinguished.
  • Page 62 en - Warning and Safety instructions Safety instructions and warnings for AP01/AP02/AP03 battery, LG01/LG02 charger and LS03 battery charger cradle (optional accessory, see “Optional accessories”) Safety with children People (including children) with reduced physical, sens-  ory or mental capabilities, or lack of experience or know- ledge, who are unable to use the LG01/LG02 charger or LS03 charger cradle safely may only use this vacuum cleaner if they are supervised whilst using it or have been...
  • Page 63 The AP01/AP02/AP03 battery, the LG01/LG02 charger  and the LS03 charger cradle are designed for use with the Miele HS19 vacuum cleaner. For safety reasons, the va- cuum cleaner must not be used with a battery, charger or charger cradle produced by another manufacturer.
  • Page 64 The function and operation of the protective measures provided in the domestic electrical installation and in this Miele product must also be maintained in isolated opera- tion or in operation that is not synchronised with the mains power supply, or these measures must be replaced by equivalent measures in the installation.
  • Page 65 The user is permitted to transport the AP01/AP02/AP03 battery by road without having to observe any further requirements. Please contact the Miele Customer Service Department before sending the AP01/AP02/AP03 battery. Only send AP01/AP02/AP03 batteries that are undamaged and have been fully run down.
  • Page 66 en - Warning and Safety instructions Disposing of the AP01/AP02/AP03 battery: remove the  AP01/AP02/AP03 battery from the vacuum cleaner. Insu- late the metal contacts with adhesive tape to prevent short circuits. Dispose of the AP01/AP02/AP03 battery in a mu- nicipal recycling facility.
  • Page 67  Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product. Miele can only guarantee the safety of the appliance  when genuine Miele replacement parts are used. Faulty components must only be replaced with genuine Miele re- placement parts.
  • Page 68 en - Guide to the appliance...
  • Page 69 en - Guide to the appliance a Fine dust filter (HX FSF-2) b Pre-filter c Dust container d Dust container flap e PowerUnit with a connection at the bottom for the battery, a connector at the bottom for the suction tube and Electrobrush, and a connector at the top for the suction tube and Comfort handle f Release buttons for battery (on both sides of the battery) g Charging socket (at the bottom of the battery)
  • Page 70 Miele, free of charge. By law, you are solely responsible for deleting any personal data from the old appliance prior to disposal. You are legally obliged...
  • Page 71 en - Caring for the environment Disposing of old batteries In many cases, electrical and electronic appliances contain batteries which must not be disposed of with house- hold waste after use. You are legally ob- liged to remove any old batteries which are not securely enclosed by the appli- ance and take them to a suitable collec- tion point (e.g.
  • Page 72 Tip: This configuration is particularly Illustrations suitable when using the 3-piece ac- The illustrations referred to in the text cessory set (see “Using the accessories are shown on the fold-out pages at supplied”). the end of these operating instruc- tions. Connecting the Comfort handle (Fig.
  • Page 73  Push the PowerUnit connector into Once the battery is fully charged, the the suction tube from above until it battery charging state indicator on the audibly clicks into place (right image PowerUnit switches off to conserve en- detail). ergy. ...
  • Page 74 Depending on how you decide to con- You can read more about this in “Bat- figure your vacuum cleaner, select a tery charging state indicator (while distance of 45 cm or 98 cm between charging)”. the bottom edge of the mounting plate and the floor (Fig.
  • Page 75  Slide the PowerUnit of the fully as- Battery charging state indicator sembled vacuum cleaner, with the (while in use) (Fig. 23) battery inserted, down into the wall The battery charging state is displayed bracket from above (Fig. 22). on the PowerUnit. ...
  • Page 76 Multi Floor XXL Electrobrush (Fig. 25) Using the supplied accessories (Fig. 24) Follow the flooring manufacturer’s cleaning and care instructions. Miele offers a range of suitable ac- cessories for many special applica- Damage caused by trapped ma-  tions (see “Optional accessories”). terial.
  • Page 77  Press the On/Off switch on the Com- Self-standing function for short fort handle . pauses in vacuuming (For safety reasons, this function can Selecting the suction power level only be used when the PowerUnit is fit- (Fig. 26) ted at the bottom of the vacuum The suction power level can be adjus- cleaner) ted for the specific situation.
  • Page 78 Purchasing accessories it whenever the suction power begins to Original Miele accessories are available drop. from the Miele webshop, the Miele Cus- This enables the vacuum cleaner to tomer Service Department and from achieve the very best cleaning perform- your Miele dealer.
  • Page 79  Turn the lid of the dust container bey- Provided that no prohibited sub- ond the stop until the arrow tips are stances are present, the contents of aligned at the top a (Fig. 34). the dust container can be disposed of with normal household waste.
  • Page 80  Dry the dust container thoroughly. Risk of damage caused by incor-  rect cleaning.  Reinsert the pre-filter in the dust con- The pre-filter can become damaged tainer and turn the pre-filter back to its original position (Fig. 36 + 37). and be less effective as a result.
  • Page 81 Electrobrush.  Reassemble the Electrobrush in re- verse order. Replacing the rechargeable battery An original Miele AP01/AP02/AP03 lith- ium-ion rechargeable battery (HX LA) is required. Follow the instructions regarding the handling and disposal of rechargeable batteries found in the following sec- tions: “Warning and safety”, “Caring...
  • Page 82 “Battery overheating” or “Battery not recognised” er- Bottom and middle in- dicators are flashing  Wait for approximately 30 minutes before switch- quickly ing the vacuum cleaner back on again.  Insert an original Miele AP01/AP02/AP03 lithium- ion rechargeable battery (HX LA).
  • Page 83 (see “Installation and con- nection – General battery information” and “Char- ging the battery”). An original Miele battery has not been inserted.  Insert an original Miele AP01/AP02/AP03 lithium- ion rechargeable battery (HX LA). The battery was not placed in the PowerUnit when charging it for the first time.
  • Page 84 Problem Cause and remedy The Electrobrush power consumption is automatic- The operating noise is ally set to the optimum level based on the type of changing during vacu- flooring. uming.  The noise is not unusual – the vacuum cleaner is functioning normally.
  • Page 85 For information on the appliance war- Follow the special cleaning instruc- ranty specific to your country, please tions for the dust container in the contact Miele. See end of this docu- “Maintenance” section. ment for address. The vacuum cleaner and all plastic ac-...
  • Page 86 Purchasing accessories For cleaning delicate hard floors. Original Miele accessories are available Insert the Hardfloor Care soft roller into from the Miele webshop, the Miele Cus- the Electrobrush instead of the roller tomer Service Department and from brush fitted as standard (see “Mainten- your Miele dealer.
  • Page 87 Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20) Flexible crevice nozzle for vacuuming hard to reach places. AP01/AP02/AP03 additional battery (HX LA) For doubling the amount of time the va- cuum cleaner can be used for. Before charging for the first time, you must read the information in “Installa- tion and connection –...
  • Page 88 es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ............. 90 Instrucciones y advertencias de seguridad para la batería AP01/AP02/AP03, el cargador LG01/LG02 y la base de carga LS03 (pueden adquirirse por sepa- rado, ver capítulo "Accesorios especiales")............96 Descripción del aparato..................102 Su contribución a la protección del medio ambiente ........
  • Page 89 es - Contenido ¿Qué hacer si ...? ..................... 117 Servicio Post-venta ................... 120 Contacto en caso de anomalías................120 Garantía ....................... 120 Accesorios especiales ..................121 Fuentes de referencia para accesorios ............... 121...
  • Page 90 «Emplazamiento y conexión» así como las advertencias e indicaciones de seguridad. Miele no se hace responsable de los daños causados debido al incumplimiento de estas indicaciones. Guarde las instrucciones de manejo y entréguelas al nue- vo propietario en caso de vender posteriormente el apa- rato.
  • Page 91 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado Este aspirador está concebido para ser utilizado con fi-  nes y en entornos domésticos. Este aspirador no es apto para la limpieza de los residuos procedentes de obras/re- formas. Este aspirador no está diseñado para ser utilizado en ...
  • Page 92 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en casa ¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían que-  dar enrollados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse. Mantenga el mate- rial del embalaje fuera del alcance de los niños.
  • Page 93  dor y todos sus accesorios no presenten daños externos visibles. No utilice nunca un aspirador defectuoso. El cepillo eléctrico MultiFloor XXL de Miele y el cepillo  eléctrico Compact de mano (según el modelo) son apara- tos adicionales que se accionan con motor, especiales pa- ra estos aspiradores de Miele.
  • Page 94 Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el  período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores. Las reparaciones solo podrán ser realizadas por perso- ...
  • Page 95 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado No utilice en ningún caso el aspirador sin depósito reco-  gepolvo, prefiltro y filtro para el polvo fino. No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillos  ni ceniza o carbón aparentemente apagados. No aspire líquidos o suciedad húmeda.
  • Page 96 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Instrucciones y advertencias de seguridad para la ba- tería AP01/AP02/AP03, el cargador LG01/LG02 y la ba- se de carga LS03 (pueden adquirirse por separado, ver capítulo "Accesorios especiales") Niños en casa Aquellas personas (especialmente niños) que por motivo ...
  • Page 97 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Seguridad técnica En el aspirador HS19 deben utilizarse la batería AP01/  AP02/AP03, el cargador LG01/LG02 y la estación de carga LS03. Por motivos de seguridad, no está permitido poner en funcionamiento el aspirador con una batería, un aparato de carga o una estación de carga de otro fabricante.
  • Page 98 EN 50160 u otra similar. Las medidas de protección previstas en la instalación do- méstica y en este producto de Miele deberán quedar tam- bién garantizadas en su función y funcionamiento tanto en funcionamiento aislado como en funcionamiento no sin- cronizado con la red, o bien ser sustituidas por medidas equivalentes en la instalación.
  • Page 99 es - Advertencias e indicaciones de seguridad La batería de iones de litio AP01/AP02/AP03 está sujeta  a la normativa de la ley de mercancías peligrosas. La bate- ría AP01/AP02/AP03 puede ser transportada por el usuario en la carretera sin más requisitos. Póngase en contacto con el Servicio Post-venta antes de enviar la batería AP01/ AP02/AP03.
  • Page 100 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Reciclaje de la batería AP01/AP02/AP03: retire la batería  AP01/AP02/AP03 del aspirador. Para evitar cortocircuitos, aísle los componente de metal con cinta adhesiva. Dese- che la batería AP01/AP02/AP03 en el punto de recogida pertinente.
  • Page 101 - Advertencias e indicaciones de seguridad Accesorios y repuestos Utilice exclusivamente accesorios con el logo «ORIGI-  NAL Miele» en su embalaje. Solo así el fabricante puede garantizar su seguridad. Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguri- ...
  • Page 102 es - Descripción del aparato...
  • Page 103 es - Descripción del aparato a Filtro para el polvo fino (HX FSF-2) b Prefiltro c Depósito recogepolvo d Tapa del depósito recogepolvo e PowerUnit con conexión en la parte inferior para la batería, conexión en la parte inferior para el tubo de aspiración y el cepillo eléctrico y conexión en la parte superior para el tubo de aspiración y el mango Comfort f Teclas de desbloqueo para la batería (a ambos lados del aspirador) g Enchufe de carga (en la parte inferior de la batería)
  • Page 104 Miele. Usted es el único responsable legal de borrar cualquier dato personal disponible en el aparato a eliminar. La ley obliga a retirar sin des- truir las pilas y baterías utilizadas que...
  • Page 105 Su contribución a la protección del medio ambiente Entrega de baterías y acumula- dores inservibles Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen multitud de pilas y baterías que tampoco pueden desecharse en la basura doméstica después del uso. Es- tá legalmente obligado a retirar las ba- terías y acumuladores inservibles inclui- dos en el aparato y a entregarlos en un punto de recogida local adecuado...
  • Page 106 Consejo: Este montaje es especial- Indicación respecto a las ilus- mente adecuado para el uso del porta- traciones accesorios (ver capítulo "Uso de los ac- Las ilustraciones que se indican en los cesorios suministrados"). capítulos se encuentran al final de las Encajar el mango Comfort (fig.
  • Page 107 guito de la PowerUnit hasta que haya cerlo, necesitará aprox. 4 horas. encajado por completo (ver detalle de Asegúrese de realizar esta primera car- la izquierda). ga en la PowerUnit para activar la bate- ría.  Encaje el manguito de la PowerUnit desde arriba en el tubo de aspiración Una vez está...
  • Page 108 Independientemente del montaje selec- Continúe leyendo el aparato "Indica- cionado para el aspirador, deje una dis- ción del estado de carga (durante la tancia de 45 cm o 98 cm desde el bor- carga)". de inferior de la placa de montaje hasta el suelo (fig.
  • Page 109 Colocar el soporte de la pared En caso de no utilizar la batería duran- (fig. 21 + 22) te un periodo de tiempo largo y de que esté cargada, esta entrará en mo-  Coloque el soporte sobre la placa de do Seguridad.
  • Page 110  trados (fig. 24) dos atrapados. El suelo que se va a aspirar puede Miele le ofrece un amplio surtido de resultar rayado. accesorios para multitud de aplicacio- Asegúrese de que en la parte inferior nes especiales (ver el capítulo «Acce- del cepillo eléctrico no haya ningún...
  • Page 111 Seleccionar la potencia de aspiración Función parking para pausas breves (fig. 26) de aspiración Es posible adaptar la potencia de aspi- (por motivos de seguridad utilizar exclu- ración del aspirador a las necesidades sivamente cuando la PowerUnit se en- de cada caso. Reduciendo la potencia, cuentra colocada en la parte inferior del disminuirá...
  • Page 112 Activar la función de limpieza Com- online de Miele, del Servicio Post-venta fortClean (fig. 28) Miele o de un distribuidor Miele espe- Realice una limpieza intermedia del fil- cializado. tro para el polvo fino antes de cada va- ciado del depósito recogepolvo y cuan-...
  • Page 113  Gire la tapa del depósito recogepolvo Limpiar el prefiltro y el filtro para el en la dirección de la flecha hasta el polvo fino (fig. 34–37) primer tope. Utilice las superficies de Limpie a fondo ambos filtros al menos agarre grises (fig.
  • Page 114  Coloque de nuevo el prefiltro en el Daños producidos por una lim-  depósito recogepolvo (fig. 36). pieza errónea.  Para ello, guíe las ayudas de inser- El filtro para el polvo fino podría re- ción (flechas) una hacia la otra y vuel- sultar dañado y perder efectividad.
  • Page 115  Monte de nuevo el cepillo eléctrico siguiendo los pasos en orden inverso. Sustituir la batería Tenga preparada una batería de litio Original de Miele AP01/AP02/AP03 (HX LA).
  • Page 116 Anomalía "Batería sobrecalentada" o "Batería no de- Parpadeo rápido de las tectada indicaciones inferior y  Espere aprox. 30 minutos antes de volver a conec- central tar el aspirador.  Coloque una batería de litio AP01/AP02/AP03 (HX LA) Original de Miele.
  • Page 117 (ver capítulo "Instalación y conexión", apar- tado "Consejos generales sobre la batería y cómo cargar la batería"). No se ha colocado una batería original de Miele.  Coloque una batería de litio AP01/AP02/AP03 (HX LA) Original de Miele. El primer proceso de carga de la batería se realizó...
  • Page 118 Problema Causa y solución Según la superficie se adapta automáticamente el El sonido de funciona- consumo de potencia del cepillo eléctrico. miento varía durante la  El ruido es totalmente normal durante el funciona- aspiración. miento del aspirador. El cepillo eléctrico está sobrecargado, p. ej. sobre El cepillo eléctrico se una alfombra de pelo largo.
  • Page 119 Problema Causa y solución Se ha seleccionado el tipo de montaje superior de la El aspirador se vuelca. PowerUnit.  Monte el aspirador en la forma de montaje de la PowerUnit que aparece a continuación (ver capítu- lo "Instalación y conexión", apartado "Montaje del aspirador").
  • Page 120 En caso de anomalías, que no pueda Podría dañarse con el cepillo girato- solucionar usted mismo, informe a su rio de cerdas. distribuidor Miele o al Servicio Post- Desconecte el aspirador antes de venta de Miele. cada limpieza. Para hacerlo, utilice el Al final de este documento encontrará...
  • Page 121 Introduzca el rodillo blando Hardfloor online de Miele, del Servicio Post-venta Care en el cepillo eléctrico en lugar del Miele o de un distribuidor Miele espe- rodillo de cerdas insertado (ver capítulo cializado. "Mantenimiento", apartado "Extracción Sabrá...
  • Page 122 tulo "Mantenimiento", apartado "Lim- Tobera para colchones (SMD 10) pieza del prefiltro y del filtro para el Para aspirar cómodamente colchones y polvo fino"). muebles tapizados y sus ranuras. Tobera plana, 300 mm (SFD 10) Tobera plana extralarga para eliminar el polvo de pliegues, ranuras y rincones.
  • Page 123 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............125 Consignes de sécurité et avertissements pour la batterie AP01/AP02/AP03, le chargeur LG01/LG02 et le socle de charge LS03 (peuvent être achetés sépa- rément, voir chapitre « Accessoires disponibles en option ») ......130 Description de l'appareil...................
  • Page 124 fr - Table des matières En cas d'anomalie ..................... 152 Service après-vente ..................155 Contact en cas d'anomalies................155 Garantie ....................... 155 Entretien ......................155 Accessoires en option ..................156 Commande d'accessoires................... 156...
  • Page 125 « Instal- lation et raccordement » et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
  • Page 126 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne  des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles. Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à  4000 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer. N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, ...
  • Page 127 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Les enfants ne doivent pas nettoyer ou intervenir sur  l'appareil sans être sous la surveillance d'un adulte. Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de  l'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspi- rateur.
  • Page 128 - Consignes de sécurité et mises en garde L'électrobrosse Miele Multi Floor XXL fournie de série et  l'électrobrosse manuelle Miele Electro Compact disponible en option sont des dispositifs supplémentaires motorisés, spécialement conçus pour ces aspirateurs Miele. Pour des raisons de sécurité, toute utilisation de l'aspirateur avec...
  • Page 129 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions d'utilisation N'utilisez pas l'aspirateur sans le collecteur, le préfiltre et  le filtre à poussières fines. N'aspirez pas d'objets incandescents comme les  cendres, le charbon qui semblent éteints. N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Lais- ...
  • Page 130 La batterie AP01/AP02/AP03, le chargeur LG01/LG02 et  le socle de chargement LS03 doivent être utilisés pour cet aspirateur Miele HS19. Pour des raisons de sécurité, toute utilisation de l’aspirateur avec une batterie, un chargeur ou un socle de chargement d’une autre marque est à pros-...
  • Page 131 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Pour recharger la batterie AP01/AP02/AP03, utilisez uni-  quement le chargeur LG01/ xx ou LG02/ xx fourni et le socle de chargement fourni ou en option LS03/ xx. xx équivaut à 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07 ou 08 et corres- pond ainsi au modèle du pays de votre chargeur LG01/ LG02 et de votre socle de chargement LS03.
  • Page 132 EN 50160 ou comparable. Les mesures de protection prévues dans l'installation do- mestique et dans ce produit Miele doivent également être assurées dans leur fonction et leur mode de fonctionne- ment en fonctionnement isolé ou en fonctionnement non synchrone au réseau ou être remplacées par des mesures...
  • Page 133 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Les piles peuvent fuir. Evitez tout contact de ce liquide  avec les yeux et la peau ! En cas de contact, rincez à l'eau claire puis appelez aussitôt les secours. La batterie Li-Ion AP01/AP02/AP03 est soumise aux dis- ...
  • Page 134 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Elimination de la batterie AP01/AP02/AP03 : Retirez la  batterie AP01/AP02/AP03 de l'aspirateur. Avant de l'élimi- ner, isolez les contacts métalliques de la batterie avec du ruban adhésif pour éviter tout court-circuit. Déposez la batterie AP01/AP02/AP03 dans un point de collecte de votre commune.
  • Page 135 Accessoires et pièces détachées N'utilisez que des filtres et des accessoires portant le lo-  go « Original Miele » sur l'emballage. Le fabricant peut ga- rantir votre sécurité dans ces conditions exclusivement. Miele ne garantit le respect des consignes de sécurité...
  • Page 136 fr - Description de l'appareil...
  • Page 137 fr - Description de l'appareil a Filtre à poussières fines (HX FSF-2) b Préfiltre c Collecteur d Trappe du collecteur de poussière e Bloc moteur PowerUnit avec connexion en bas pour la batterie, connexion en bas pour le tube d'aspiration et l'électrobrosse et connexion en haut pour le tube d'aspiration et la poignée Comfort.
  • Page 138 Recyclage de l’emballage mis en place par votre commune, votre Nos emballages protègent votre appa- revendeur ou Miele, ou rapportez votre reil des dommages qui peuvent survenir appareil dans un point de collecte spé- pendant le transport. Nous les sélec- cialement dédié...
  • Page 139 Votre contribution à la protection de l'environnement collecte sélective des piles et accumu- Reprise des piles et des accu- lateurs usagés facilite leur traitement et mulateurs usagés leur recyclage. Les appareils électriques et électro- niques contiennent de nombreuses piles et accumulateurs qui ne peuvent pas être jetés aux ordures ménagères après utilisation.
  • Page 140 Monter la poignée Comfort Références des croquis (croquis 03) Vous trouverez les croquis signalés En fonction de la configuration sélec- aux différents chapitres dans les vo- tionnée de votre aspirateur, vous pou- lets en fin de mode d'emploi. vez insérer la poignée Comfort sur le tube d’aspiration ou sur le bloc moteur Installation et raccordement PowerUnit.
  • Page 141  Insérez le raccord du PowerUnit de- faire env. 4 heures. puis le haut dans le tube d’aspiration, Veillez à effectuer cette première charge jusqu’à ce que le raccord s’enclenche dans le bloc moteur PowerUnit pour ac- (voir image de droite). tiver la batterie.
  • Page 142  Branchez la fiche du chargeur du Fixer la plaque de montage câble de chargement fourni dans la (croquis 15 + 16) prise de charge située sous la batte- Pour fixer la plaque de montage au mur, rie. 2 chevilles et 2 vis TORX T20 sont jointes.
  • Page 143 Monter le support pour accessoires Témoin de charge de la batterie (en (si nécessaire) (croquis 20) charge) (croquis 23) Pour ranger les accessoires en L’état de charge de la batterie est affi- trois parties sur le support mural, un ché sur le PowerUnit. support d’accessoires est fourni (voir Capacité...
  • Page 144 23) fournis (croquis 24) L’état de charge de la batterie est affi- La gamme d'accessoires pour aspira- ché sur le PowerUnit. teurs Miele propose à ses clients un ensemble d'accessoires et autres sets Capacité de Affichage (voir chapitre « Accessoires en op- charge tion »).
  • Page 145  Appuyez sur l'interrupteur Marche/Ar- Dommages dus à un objet coin-  rêt de la poignée Comfort . cé. Le sol à aspirer risque d'être rayé. Sélection de la puissance d’aspira- Assurez-vous que le dessous de tion (croquis 26) l'électrobrosse est exempt de tout Vous pouvez adapter la puissance d'as- débris coincé, comme du verre brisé...
  • Page 146 Commande d'accessoires L'aspirateur est bien en place, l'électro- Vous pouvez commander les acces- brosse s'éteint et la batterie est épar- soires Miele via la boutique en ligne gnée. Miele, auprès du service après-vente ou Lorsque vous déverrouillez à nouveau le en vous adressant à...
  • Page 147  Tournez le capot du collecteur à poussière dans le sens de la flèche jusqu’à la première butée. Utilisez les surfaces de préhension grises à cet effet (croquis 29).  Sortez le collecteur par le haut (cro- quis 30). Système de filtre (croquis 27) Vous pouvez éliminer le contenu dans vos ordures ménagères, sous réserve ...
  • Page 148 PowerUnit jusqu’à ce que le collec- Dommages dus à des erreurs de  teur à poussière s’enclenche (croquis nettoyage. 33). Le filtre à poussière fine peut être en- dommagé et perdre son effet. Nettoyer le préfiltre et le filtre à pous- Ne nettoyez pas le filtre à...
  • Page 149  Placez l’électrobrosse en orientant le Pour une qualité de nettoyage opti- dessous vers le haut sur une surface male, nous recommandons de rempla- plane et propre. cer le filtre à poussières fines (HX FSF-2) par un nouveau au bout de ...
  • Page 150 Remplacer la batterie. Conservez une batterie rechargeable Li- Ion d'origine Miele à portée de main AP01/AP02/AP03 (Désignation : HX LA). Respectez les consignes spéciales pour l'utilisation de la batterie et leur élimination dans les chapitres « Consignes de sécurité et mises en garde », « Votre contribution à...
  • Page 151 Erreur « Batterie en surchauffe » ou « Batterie non Clignotement rapide du détectée » témoin du bas et du mi-  Attendez environ 30 minutes avant de remettre lieu l’aspirateur en marche.  Insérez une batterie Miele AP01/AP02/AP03 (HX LA) Li-Ion d’origine.
  • Page 152 (voir chapitre « Installation et raccordement », section « Informations géné- rales sur la batterie », « Charge de la batterie »). Aucune batterie Miele d’origine n’est utilisée.  Insérez une batterie Miele AP01/AP02/AP03 (HX LA) Li-Ion d’origine. Le premier processus de charge de la batterie a été...
  • Page 153 Problème Cause et solution En fonction de la surface, la consommation élec- Le bruit de fonctionne- trique de l’électrobrosse est automatiquement réglée ment change pendant de manière optimale. l'aspiration.  Le bruit fait partie du fonctionnement normal de l’aspirateur. L'électrobrosse est en surcharge, par ex. sur un tapis L'électrobrosse s'arrête à...
  • Page 154 Problème Cause et solution Le type de montage du bloc moteur PowerUnit en L'aspirateur bascule. haut a été sélectionné.  Assemblez l'aspirateur selon le plan de montage du PowerUnit ci-dessous (voir chapitre « Mise en service et raccordement », section « Assemblage de l'aspirateur »).
  • Page 155 Risque d’électrocution lié à la  pareil selon les modalités de vente par tension réseau. le revendeur ou par Miele pour une pé- La présence d'humidité sur le char- riode de 24 mois. geur peut provoquer des décharges Pour plus d'informations reportez-vous électriques.
  • Page 156 Commande d'accessoires Brosse souple Hardfloor Care Vous pouvez commander les acces- (HX HC) soires Miele via la boutique en ligne Miele, auprès du service après-vente ou Idéale pour l’entretien des sols durs en vous adressant à votre revendeur sensibles.
  • Page 157 Brosse pour radiateurs et interstices Support à accessoires pour tube (SHB 30) d'aspiration (HX AH) Pour dépoussiérer les éléments des ra- Pour recevoir 2 pièces de l'accessoire diateurs, les étagères étroites ou les en 3 parties lors de l'aspiration plinthes. Filtre à poussières fines (HX FSF-2) Suceur plat pour matelas (SMD 10) Remplacez le filtre à...
  • Page 158 it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze..............160 Indicazioni di sicurezza e avvertenze per batteria AP01/AP02/AP03, caricabat- terie LG01/LG02 e stazione di ricarica LS03 (acquistabile successivamente, v. cap. "Accessori su richiesta") ................166 Descrizione apparecchio .................. 172 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ..........174 Nota relativa alle immagini ................
  • Page 159 it - Indice Cosa fare se....................... 187 Assistenza tecnica .................... 189 Contatti in caso di guasto ................... 189 Garanzia ......................189 Pulizia / Manutenzione..................189 Accessori su richiesta..................190 Fonti di riferimento per accessori ................ 190...
  • Page 160 Si evitano così danni e ri- schi per sé e altre persone. Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressa- mente che è assolutamente necessario leggere e seguire le informazioni contenute nel capitolo "Installazione e al- lacciamenti"...
  • Page 161 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Uso previsto  Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'uso domestico e non deve essere utilizzato per scopi diversi da quelli per i quali è stato progettato. Non è adatto all'uso presso i cantieri. ...
  • Page 162 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Bambini  Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gio- co avvolgersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pelli- cola) o avvolgervi la testa e soffocare. Tenere lontano dai bambini il materiale d'imballaggio. ...
  • Page 163  L'elettrospazzola Miele Multi Floor XXL fornita di serie e la spazzola Miele Electro Compact, acquistabile successi- vamente, sono apparecchi aggiuntivi motorizzati, specifici per questo aspirapolvere Miele. L'utilizzo dell'aspirapolvere con un'altra elettrospazzola/spazzola Miele oppure una spazzola elettrica di un altro produttore non è...
  • Page 164 0 °C e 45 °C.  Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual- siasi eventuale ulteriore danno decade.  Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva- mente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele.
  • Page 165 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Impiego corretto  Non utilizzare l'aspirapolvere senza contenitore per la polvere, prefiltro e filtro per la polvere fine.  Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come siga- rette, cenere o carbone apparentemente spenti. ...
  • Page 166 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Indicazioni di sicurezza e avvertenze per batteria AP01/ AP02/AP03, caricabatterie LG01/LG02 e stazione di ri- carica LS03 (acquistabile successivamente, v. cap. "Accessori su richiesta") Bambini  Le persone (compresi i bambini) che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurez- za il caricabatterie LG01/LG02 o la stazione di ricarica...
  • Page 167 La batteria AP01/AP02/AP03, il caricabatterie LG01/ LG02 e la stazione di ricarica LS03 devono essere utilizza- te per questo aspirapolvere Miele HS19. L’utilizzo dell’aspi- rapolvere con una batteria, un caricabatterie e una stazio- ne di ricarica di un altro produttore non è consentito per questioni di sicurezza.
  • Page 168 EN 50160 o similari. Le misure di sicurezza previste nell'impianto domestico e per questo prodotto Miele devono essere garantite per fun- zionalità e procedure anche col funzionamento autonomo oppure non sincrono alla rete oppure sostituite da misure eguali nell'installazione.
  • Page 169 La batteria AP01/AP02/AP03 può essere trasportata dall'utente senza ulteriori requisiti. Mettersi in contatto con l'assistenza tec- nica Miele, prima di spedire la batteria AP01/AP02/AP03. Spedire la batteria AP01/AP02/AP03 solo se è completa- mente scarica e non danneggiata. Isolare contatti metallici utilizzando del nastro adesivo, per evitare cortocircuiti.
  • Page 170 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Non far entrare in contatto la batteria AP01/AP02/AP03 con dei liquidi.  Smaltimento della batteria AP01/AP02/AP03: togliere la batteria dall'aspirapolvere AP01/AP02/AP03. Isolare con- tatti metallici utilizzando del nastro adesivo, per evitare cortocircuiti. Smaltire la batteria AP01/AP02/AP03 presso il locale centro di raccolta.
  • Page 171 La casa produttrice può garanti- re la sicurezza solo per gli accessori originali.  Solo con i pezzi di ricambio originali, Miele dà la garan- zia di soddisfare le richieste di sicurezza. Sostituire even- tuali pezzi difettosi solo con ricambi originali Miele.
  • Page 172 it - Descrizione apparecchio...
  • Page 173 it - Descrizione apparecchio a Filtro polvere fine (HX FSF-2) b Prefiltro c Contenitore polvere d Sportellino del contenitore della polvere e PowerUnit con attacco in basso per la batteria, bocchettone in basso per il tu- bo aspirante ed elettrospazzola e bocchettone in alto per il tubo aspirante e l'impugnatura Comfort.
  • Page 174 Per la gestione del miare materie prime. Utilizzare centri di recupero e dello smaltimento degli elet- raccolta per materiali specifici ed even- trodomestici, Miele Italia aderisce al tuali opzioni di ritiro alternative. consorzio Ecodom (Consorzio Italiano Si consiglia di conservare l'imballaggio Recupero e Riciclaggio Elettrodomesti- per eventuali trasporti.
  • Page 175 it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento di batterie e ac- cumulatori usati Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso batterie e accumu- latori che anche dopo l'uso non posso- no essere smaltiti nei normali rifiuti do- mestici. L'utente è tenuto per legge a ri- muovere batterie e accumulatori esausti e rimovibili dalle apparecchiature e a conferirli agli idonei centri di raccolta...
  • Page 176 Innestare l'impugnatura Comfort Nota relativa alle immagini (Fig. 03) Le immagini indicate nei capitoli sono A seconda della struttura selezionata riportate alla fine delle presenti istru- dell’aspirapolvere è possibile innestare zioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. l’impugnatura Comfort sul tubo aspiran- te oppure sulla PowerUnit.
  • Page 177  Innestare il bocchettone della Quando la batteria è completamente PowerUnit dall’alto nel tubo aspirante carica, la spia relativa allo stato di ricari- finché il bocchettone si aggancia in ca della batteria sulla PowerUnit si spe- modo percettibile (sezione immagine gne per risparmiare energia elettrica.
  • Page 178 In base alla struttura scelta dell’aspira- Leggere al capitolo "Spia stato di rica- polvere scegliere una distanza di 45 cm rica della batteria (durante la ricarica)". o 98 cm dal bordo inferiore della piastra di montaggio al pavimento (Fig. 15). Caricare la batteria (con montaggio a parete) (Fig.
  • Page 179  Inserire la PowerUnit dell’aspirapolve- Spia ricarica della batteria (in caso di re assemblato con batteria inserita utilizzo) (Fig. 23) dall’alto nel supporto a parete (Fig. Lo stato di ricarica della batteria è vi- 22). sualizzata sulla PowerUnit.  Inserire il caricabatterie nella presa Capacità...
  • Page 180  Danni causati da oggetti aspirati (Fig. 24) incastrati. La pavimentazione da aspirare può L'assortimento Miele per la cura dei graffiarsi. pavimenti offre gli accessori adatti a Assicurarsi che il lato inferiore molte applicazioni speciali (v. cap. dell'elettrospazzola non presenti par- "Accessori su richiesta").
  • Page 181 Impostare la potenza aspirante Funzione di riposo per pause brevi (Fig. 26) (per motivi di sicurezza da utilizzare so- È possibile adattare la potenza aspiran- lo con la PowerUnit in basso sull'aspira- te dell'aspirapolvere in base alla situa- polvere) zione. Riducendo la potenza aspirante Se si aspira con la PowerUnit in basso si abbassa anche notevolmente la forza sull'aspirapolvere, è...
  • Page 182 Fonti di riferimento per accessori d Sportellino del contenitore della È possibile acquistare gli accessori ori- polvere ginali Miele in internet nello shop online di Miele, presso il servizio di assistenza Attivare la funzione di pulizia Com- tecnica Miele oppure presso i negozi fortClean (Fig.
  • Page 183  Ruotare il coperchio del contenitore Pulire prefiltro e filtro polvere fine della polvere nella direzione della (Fig. 34 - 37) freccia fino alla prima battuta d’arre- Pulire i due filtri accuratamente almeno sto. Utilizzare a tale scopo le superfici ogni 3 mesi.
  • Page 184  Battere il filtro polvere fine con il bor- Pulire il contenitore polvere do inferiore in gomma e con cautela. Pulire il contenitore polvere all’occor- renza.  Ruotare leggermente il filtro polvere fine in modo che lo sporco si possa ...
  • Page 185 Togliere il rullo spazzola dall'elettro- spazzola (Fig. 39) È possibile rimuovere il rullo spazzola dall'elettrospazzola per eliminare lo sporco ostinato e per pulire anche la parte interna della spazzola.  Sbloccare lo sportellino lateralmente sull'elettrospazzola, in modo che sia visibile a il simbolo . ...
  • Page 186  Togliere la batteria, attendere 10 secondi, reinseri- re la batteria e caricarla. Lampeggio rapido delle Guasto "Surriscaldamento batteria" oppure "Batteria spie inferiore e centrale. non riconosciuta"  Attendere ca. 30 minuti prima di riaccendere l’aspirapolvere.  Inserire la batteria originale Miele agli ioni di litio AP01/AP02/AP03 (HX LA).
  • Page 187 "Indicazioni generali sulla batteria" e "Caricare la batteria"). Non è inserita la batteria originale Miele.  Inserire la batteria originale Miele agli ioni di litio AP01/AP02/AP03 (HX LA). La prima ricarica della batteria è stata eseguita all'esterno della PowerUnit.
  • Page 188 Problema Causa e rimedio Il rumore di funziona- A seconda della pavimentazione, l’assorbimento di mento si modifica du- potenza dell'elettrospazzola si imposta perfettamente rante il lavoro di aspira- e in automatico. zione.  Il rumore fa parte del funzionamento normale dell’aspirapolvere.
  • Page 189 In caso di guasti che non si è in grado È possibile ferirsi sul rullo spazzola di risolvere da soli, contattare il negozio rotante. specializzato Miele o il servizio di assi- Spegnere l'aspirapolvere prima di stenza tecnica Miele. qualsiasi pulizia. A tale scopo utiliz- I contatti dell'assistenza tecnica Miele zare l’accensione e lo spegnimento...
  • Page 190 (v. cap. "Manutenzio- ne" par. "Togliere il rullo spazzola È possibile acquistare gli accessori ori- dall'elettrospazzola"). ginali Miele in internet nello shop online di Miele, presso il servizio di assistenza Utilizzando il rullo Soft Hardfloor Care tecnica Miele oppure presso i negozi viene impostato automaticamente specializzati Miele.
  • Page 191 Bocchetta a lancia, 560 mm (SFD 20) Bocchetta a lancia flessibile per aspira- re interstizi poco accessibili. Batteria aggiuntiva AP01/AP02/AP03 (HX LA) Per raddoppiare la durata di utilizzo dell'aspirapolvere. Prima della prima ricarica leggere as- solutamente il capitolo "Installazione e allacciamenti", par. "Indicazioni gene- rali sulla batteria".
  • Page 192 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen............. 194 Veiligheidstips en waarschuwingen voor accu AP01/AP02/AP03, opla- der LG01/LG02 en laadstation LS03 (bij te bestellen, zie hoofdstuk “Bij te be- stellen accessoires”).................... 198 Beschrijving van het apparaat................204 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......... 206 Verwijzing naar afbeeldingen ................
  • Page 193 nl - Inhoud Nuttige tips......................219 Service........................ 221 Contact bij storingen ................... 221 Garantie ....................... 221 Onderhoud ......................221 Bij te bestellen accessoires................222 Verkoop accessoires ................... 222...
  • Page 194 Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat. In overeenstemming met de norm IEC 60335-1 adviseert Miele u uitdrukkelijk om het hoofdstuk “Plaatsen en aan- sluiten” en de veiligheidstips en waarschuwingen te lezen en op te volgen.
  • Page 195 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren.  Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van 4000 m boven zeeniveau.  Gebruik de stofzuiger uitsluitend om droog vuil op te zui- gen.
  • Page 196 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Technische veiligheid  De stofzuiger werkt op 25,2 V. Dit apparaat behoort tot veiligheidsklasse III. De bescherming tegen een elektrische schok is gewaar- borgd door aansluiting op extra lage veiligheidsspanning.
  • Page 197 Miele zijn motorisch aangedreven extra apparaten, speciaal voor deze Miele stofzuiger. Om veiligheidsredenen is het niet toegestaan om de stofzuiger met een andere elektroborstel/handborstel van Miele of van een andere fa- brikant te gebruiken.  Controleer vóór het gebruik en tijdens het stofzuigen, of er geen stenen, scherven e.d.
  • Page 198 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen.  Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld prin- ters of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden. ...
  • Page 199 Technische veiligheid  De accu AP01/AP02/AP03, de oplader LG01/LG02 en het laadstation LS03 moeten voor deze Miele stofzui- ger HS19 worden gebruikt. Om veiligheidsredenen is het niet toegestaan om deze stofzuiger met een accu, oplader of laadstation van een andere fabrikant te gebruiken.
  • Page 200 EN 50160 of een vergelijkbare standaard. De veiligheidsvoorzieningen van de huisinstallatie en dit Miele product moeten ook werken bij gebruik van een mi- crogrid of een niet-netsynchrone energievoorziening of de veiligheidsvoorzieningen in de energievoorziening moeten door gelijkwaardige voorzieningen worden vervangen.
  • Page 201 De accu AP01/AP02/AP03 kan door de gebruiker zonder ver- dere restricties over de weg worden vervoerd. Neem con- tact op met Miele, voordat u de accu AP01/AP02/AP03 verstuurt. Verstuur alleen een volledig ontladen en onbe- schadigde accu AP01/AP02/AP03. Isoleer metalen con- tacten door deze met plakband af te plakken om kortslui- ting te voorkomen.
  • Page 202 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Afvoer van de accu AP01/AP02/AP03: haal de ac- cu AP01/AP02/AP03 uit de stofzuiger. Isoleer metalen con- tacten door deze met plakband af te plakken om kortslui- ting te voorkomen. Lever de accu AP01/AP02/AP03 in bij het daarvoor bestemde gemeentelijke inzamelpunt. Doe de accu AP01/AP02/AP03 niet bij het gewone huisvuil.
  • Page 203 - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Accessoires en onderdelen  Gebruik uitsluitend accessoires met het “ORIGINAL Miele” logo op de verpakking. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.  Alleen bij gebruik van originele Miele onderdelen garan- deert Miele dat aan de veiligheidseisen wordt voldaan. De- fecte onderdelen mogen alleen door originele Miele onder- delen worden vervangen.
  • Page 204 nl - Beschrijving van het apparaat...
  • Page 205 nl - Beschrijving van het apparaat a Fijnstoffilter (HX FSF-2) b Voorfilter c Stofreservoir d Klep van het stofreservoir e PowerUnit met aansluiting onder voor de accu, aansluitstuk onder voor de zuigbuis en de elektroborstel en aansluitstuk boven voor de zuigbuis en de Comfort-greep f Ontgrendelingsknoppen voor de accu (aan beide kanten van de accu) g Laadbus (aan de onderkant van de accu)
  • Page 206 Lever het apparaat in bij een gratis, ge- meentelijk inzameldepot voor elek- trische en elektronische apparaten, bij uw vakhandelaar of bij Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen van eventuele persoonlijke ge- gevens op het af te danken apparaat. U...
  • Page 207 nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Teruggave van gebruikte batte- rijen en accu's Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak batterijen en accu's, die ook na gebruik niet met het huisvuil mogen worden afgevoerd. U bent wet- telijk verplicht om niet compleet inge- bouwde gebruikte batterijen en accu's te verwijderen en naar een geschikte in-...
  • Page 208 Tip: Deze constructie is heel geschikt Verwijzing naar afbeeldingen voor het gebruik van de drie accessoi- De afbeeldingen waarnaar met num- res (zie het hoofdstuk “Gebruik van de mers wordt verwezen, vindt u op de meegeleverde accessoires”). uitklappagina's achter in deze ge- Comfort-greep plaatsen (afb.
  • Page 209  Steek het aansluitstuk van de Als de accu vol is, wordt het controle- PowerUnit van bovenaf in de zuigbuis lampje van het acculaadniveau op de totdat het aansluitstuk duidelijk vast- PowerUnit uitgeschakeld om energie te klikt (rechtergedeelte afbeelding). besparen. ...
  • Page 210 Accu opladen (met Afhankelijk van de gekozen constructie wandmontage) (afb. 12) van uw stofzuiger kiest u een afstand van 45 cm of 98 cm van de onderste U heeft 2 mogelijkheden om de stofzui- rand van de montageplaat tot aan de ger in de meegeleverde wandhouder op vloer (afb.
  • Page 211 Wandhouder plaatsen (afb. 21 + 22) Als de accu lange tijd niet is gebruikt en leeg is, gaat de accu in de veilig-  Zet de wandhouder van bovenaf op heidsmodus. Het controlelampje van de montageplaat totdat de wandhou- het laadniveau van de accu reageert der duidelijk vastklikt (afb.
  • Page 212  Schade door vastzittend opge- accessoires (afb. 24) zogen vuil. Er kunnen krassen op de te zuigen Het Miele assortiment voor vloerbe- ondergrond komen. dekkingen biedt geschikte hulpstuk- Controleer of er geen stenen, scher- ken voor veel speciale toepassingen ven e.d. op de onderkant van de (zie het hoofdstuk “Bij te bestellen ac-...
  • Page 213 BrilliantLight om het te reinigen door het gebruik van accessoires zon- oppervlak te verlichten. der logo “ORIGINAL Miele” op de ver- pakking, vallen niet onder de garantie Neerzetfunctie voor korte pauzes van de stofzuiger. (mag om veiligheidsredenen alleen wor-...
  • Page 214 Verkoop accessoires Reinigingsfunctie ComfortClean acti- veren (afb. 28) Originele accessoires zijn verkrijgbaar via de Miele webshop, bij Miele of bij de Start als u het stofreservoir leegt en als Miele vakhandelaar. het afzuigvermogen afneemt, altijd een tussenreiniging van het fijnstoffilter.
  • Page 215 Het klepje van het stofreservoir gaat Er ontstaat een geluid, dat hoort bij de open en het stof valt eruit (afb. 32). normale werking van de reinigingsfunc- tie ComfortClean. Als stofballen, haren of grover vuil er  Draai het fijnstoffilter met de wijzers niet uitvallen, trekt u het voorfilter om- van de klok mee.
  • Page 216  Plaats het gereinigde fijnstoffilter Elektroborstel reinigen (afb. 38) weer in het gereinigde voorfilter, door  Neem de elektroborstel van de stof- de ronde dop bovenop het fijnstoffil- zuiger (afb. 10). ter omlaag te drukken, totdat u weer-  Leg de elektroborstel met de onder- stand voelt.
  • Page 217  Ga in omgekeerde volgorde te werk om de elektroborstel weer in elkaar te zetten. Accu vervangen Zorg ervoor dat u een originele Miele li- ion-accu AP01/AP02/AP03 (HX LA) in huis heeft. Neem de aanwijzingen in acht voor de omgang met en afvoer van de accu.
  • Page 218 Het onderste en middel- Storing “Oververhitting accu” of storing “Accu niet ste controlelampje herkend” knipperen snel  Wacht ca. 30 minuten voordat u de stofzuiger weer inschakelt.  Plaats een originele Miele li-ion-accu AP01/AP02/ AP03 (HX LA).
  • Page 219 (zie hoofdstuk “Plaatsen en aansluiten”, paragrafen “Algemene aanwijzingen over de accu” en “Accu opladen”). Er is geen originele Miele accu geplaatst.  Plaats een originele Miele li-ion-accu AP01/AP02/ AP03 (HX LA). De eerste keer opladen van de accu heeft buiten de PowerUnit plaatsgevonden.
  • Page 220 Probleem Oorzaak en oplossing Het geluid verandert tij- Afhankelijk van de ondergrond wordt het verbruik van dens het zuigen. de elektroborstel automatisch optimaal ingesteld.  Het geluid hoort bij het normale functioneren van de stofzuiger. De elektrische borstel De elektrische borstel is overbelast, bijvoorbeeld op wordt automatisch uit- een hoogpolig tapijt.
  • Page 221 2 jaar. Als er vocht op de oplader komt, Meer informatie over de garantievoor- kunt u een elektrische schok krijgen. waarden in uw land kunt u bij Miele ver- Dompel de oplader nooit onder in krijgen. water. Neem de speciale reinigingstips voor het stofreservoir in het hoofdstuk “On-...
  • Page 222 Voor de reiniging van gevoelige harde Verkoop accessoires vloeren. Originele accessoires zijn verkrijgbaar Plaats de Hardfloor Care op de plaats via de Miele webshop, bij Miele of bij de van de borstelas in de elektroborstel Miele vakhandelaar. (zie hoofdstuk “Onderhoud֨, paragraaf Originele Miele accessoires herkent u “Borstelas uit de elektroborstel verwij-...
  • Page 223 Kierenzuiger, 300 mm (SFD 10) Een extra lange kierenzuiger voor het zuigen van naden, kieren, hoeken, etc. Kierenzuiger, 560 mm (SFD 20) Een flexibele kierenzuiger voor het zui- gen van moeilijk toegankelijke plekken. Extra accu AP01/AP02/AP03 (HX LA) Om de gebruiksduur van de stofzuiger te verdubbelen.
  • Page 224 pt - Índice Medidas de segurança e precauções ............. 226 Indicações de segurança e avisos para bateria AP01/AP02/AP03, carregador LG01/LG02 e carregador de bateria LS03 (que pode ser comprado separada- mente, consulte o capítulo «Acessórios que podem ser adquiridos posterior- mente») ........................
  • Page 225 pt - Índice Mensagens de erro ................... 252 Que fazer quando ..................... 253 Serviço de assistência técnica ................ 255 Contacto no caso de avarias ................255 Garantia ....................... 255 Manutenção ....................... 255 Acessórios que podem ser adquiridos............256 Fontes de alimentação para acessórios.............. 256...
  • Page 226 Desta forma, não só se protege, a si e a outros, como também evita danos. De acordo com a norma IEC 60335-1 a Miele chama ex- pressamente a atenção para o facto do capítulo «Instala- ção e ligação», assim como as indicações de segurança e avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpri- dos.
  • Page 227 pt - Medidas de segurança e precauções Utilização adequada  Este aspirador foi concebido para ser utilizado em am- biente doméstico e em espaços similares. Este aspirador não se adequa ao funcionamento em obras.  Este aspirador não se destina a ser utilizado no exterior. ...
  • Page 228 pt - Medidas de segurança e precauções Crianças em casa  Risco de asfixia! As crianças ao brincarem com o mate- rial da embalagem (películas, por exemplo) podem correr risco de asfixia caso se envolvam ou se cobrirem a cabeça com esse material.
  • Page 229 Miele. Por moti- vos de segurança, não é permitida a utilização do aspira- dor com outra escova elétrica/ escova elétrica manual da Miele ou uma escova elétrica/ escova elétrica manual de outro fabricante.
  • Page 230 0 °C a 45 °C.  A reparação do aspirador durante o período de garantia só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou por técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade pelas avarias que possam surgir após a reparação.
  • Page 231 pt - Medidas de segurança e precauções Utilização adequada  Não utilize o aspirador sem o compartimento do pó, o pré-filtro e o filtro de pó fino.  Não aspire objetos incandescentes ou acesos como, p. ex., cigarros, cinza ou carvão, que aparentemente estejam apagados.
  • Page 232 pt - Medidas de segurança e precauções Indicações de segurança e avisos para bateria AP01/ AP02/AP03, carregador LG01/LG02 e carregador de ba- teria LS03 (que pode ser comprado separadamente, consulte o capítulo «Acessórios que podem ser adqui- ridos posteriormente») Crianças em casa ...
  • Page 233 - Medidas de segurança e precauções Segurança técnica  Para este aspirador HS19 da Miele devem ser utilizadas a bateria AP01/AP02/AP03, o carregador LG01/LG02 e o carregador de bateria LS03. Por motivos de segurança, não é permitida a utilização do aspirador com uma bateria, carregador ou carregador de bateria de outro fabricante.
  • Page 234 EN 50160 ou comparável. As medidas de proteção previstas na instalação doméstica e neste produto Miele devem também ser asseguradas na sua função e modo de funcionamento em funcionamento isolado ou em funcionamento não-síncrono ou ser substi- tuídas por medidas equivalentes na instalação.
  • Page 235 pt - Medidas de segurança e precauções  A bateria de iões de lítio AP01/AP02/AP03 está sujeita às disposições da lei de mercadorias perigosas. A bateria AP01/AP02/AP03 pode ser transportada em vias públicas pelo utilizador sem quaisquer requisitos adicionais. Con- tacte o serviço de assistência técnica antes de enviar a ba- teria AP01/AP02/AP03.
  • Page 236 pt - Medidas de segurança e precauções  Eliminação da bateria AP01/AP02/AP03: retire a bateria AP01/AP02/AP03 do aspirador. Isole os contactos de me- tal, colando fita adesiva para evitar curto-circuitos. Elimine a bateria AP01/AP02/AP03 por intermédio do sistema de recolha local. Não elimine a bateria AP01/AP02/AP03 jun- tamente com o lixo doméstico.
  • Page 237 - Medidas de segurança e precauções Acessórios e peças de substituição  Utilize apenas acessórios com o logótipo «ORIGINAL Miele» na embalagem. Só assim é que o fabricante pode garantir a segurança.  Só com peças sobressalentes de origem é que a Miele garante o cumprimento das Condições de segurança.
  • Page 238 pt - Descrição do aparelho...
  • Page 239 pt - Descrição do aparelho a Filtro de pó fino (HX FSF-2) b Pré-filtro c Compartimento do pó d Tampa do compartimento do pó e PowerUnit com ligação inferior para a bateria, bocal abaixo para tubo de aspi- ração e escova elétrica e bocal superior para tubo de aspiração e pega Com- fort f Tecla de desbloqueio para bateria (em ambos os lados da bateria) g Tomada de carga (na parte inferior da bateria)
  • Page 240 Miele ou da Miele. A eliminação de eventuais dados pessoais do equipamento em fim de vi- da útil é...
  • Page 241 pt - O seu contributo para proteção do ambiente Devolução de pilhas e baterias usadas Os equipamentos elétricos e eletróni- cos contêm frequentemente pilhas e baterias que, mesmo depois de utiliza- das, não podem ser eliminadas junta- mente com o lixo doméstico. Está le- galmente obrigado a retirar as pilhas e as baterias usadas não fechadas de forma fixa no aparelho e a entregá-las...
  • Page 242 Encaixar a pega Comfort (Fig. 03) Figuras - Referências Dependendo da estrutura do seu aspi- As figuras indicadas nos capítulos en- rador selecionada, pode encaixar a pe- contram-se na página desdobrável no ga Comfort no tubo de aspiração ou na final deste livro de instruções.
  • Page 243  Encaixe o bocal da PowerUnit a partir Quando a bateria estiver totalmente de cima no tubo de aspiração até o carregada, a indicação do estado de bocal encaixar de forma percetível carga da bateria na PowerUnit desliga (secção de imagem direita). para poupar energia.
  • Page 244 Além disso, necessita de uma aparafu- Continue a ler na secção «Indicação sadora sem fios ou de um berbequim do estado de carga da bateria (ao car- elétrico (diâmetro da broca 6 mm). regar)». Dependendo da estrutura que escolheu Carregar a bateria (com montagem para o seu aspirador, selecione uma na parede) (Fig.
  • Page 245 Encaixar o suporte de parede Quando a bateria estiver totalmente (Fig. 21 + 22) carregada, a indicação do estado de carga da bateria desliga para poupar  Encaixe o suporte de parede a partir energia. de cima na placa de montagem até o suporte de parede encaixar de forma Se a bateria não tiver sido utilizada percetível (Fig.
  • Page 246 Danos causados ​ ​ p or material de cidos (Fig. 24) aspiração aderido. A superfície a ser aspirada pode ser A gama de aspiradores da Miele dis- riscada. ponibiliza peças acessórias adequa- Certifique-se de que a parte inferior das para muitas aplicações especiais da escova elétrica está...
  • Page 247 Quando o aspirador está parado, a po- tência da escova elétrica é automatica- Recomendamos que utilize acessórios mente reduzida após alguns segundos com o logótipo «ORIGINAL Miele» na para proteger o chão. embalagem. Só assim será garantida a potência de aspiração ideal do aspi- Iluminação da área de trabalho...
  • Page 248 (Fig. 28) Os acessórios originais Miele podem Inicie uma limpeza intermediária do fil- ser obtidos através da loja online Miele, tro de pó fino antes de esvaziar o com- no serviço de assistência técnica Miele partimento do pó e quando a potência ou através do seu distribuidor Miele.
  • Page 249  Rode a tampa do compartimento do  Rode o filtro de pó fino 10 vezes em pó no sentido da seta até ao batente 180° no sentido contrário aos dos seguinte. Para o efeito, use as super- ponteiros do relógio. Use as ranhuras fícies da pega cinzenta (Fig.
  • Page 250  Limpe o pré-filtro com a escova para  Volte a colocar o compartimento do móveis fornecida ou com um pano de pó sobre o bocal da PowerUnit. limpeza seco. Limpar a escova elétrica (Fig. 38)  Coloque o filtro de pó fino limpo de ...
  • Page 251 Substituir a bateria Tenha uma bateria de iões de lítio AP01/AP02/AP03 (HX LA) original da Miele preparada. Tenha em atenção as indicações para manuseamento da bateria e para a eli- minação da bateria nos capítulos «In- dicações de segurança e avisos» e «O seu contributo para a proteção do am-...
  • Page 252 Erro «Sobreaquecimento da bateria» ou erro «Bateria indicação inferior e in- não detetada» termédia  Aguarde aprox. 30 minutos antes de voltar a ligar o aspirador.  Coloque uma bateria de iões de lítio AP01/AP02/ AP03 (HX LA) original da Miele.
  • Page 253 (consulte o capítulo «Instalação e ligação», secções «Indicações gerais relativas à bateria» e «Carregar a bateria»). Não se encontra colocada qualquer bateria Miele ori- ginal.  Coloque uma bateria de iões de lítio AP01/AP02/ AP03 (HX LA) original da Miele.
  • Page 254 Problema Causa e solução O ruído de funciona- O consumo de energia da escova elétrica é ajustado mento altera-se ao as- ideal e automaticamente em função do pavimento. pirar.  O ruído faz parte do funcionamento normal do as- pirador. A escova elétrica desli- A escova elétrica está...
  • Page 255  Contacto no caso de avarias Perigo de ferimentos devido ao rolo da escova em rotação. Contacte o seu distribuidor Miele ou Pode ferir-se no rolo da escova em serviço de assistência técnica Miele rotação. quando não conseguir solucionar a Desligue o aspirador antes de cada avaria.
  • Page 256 Acessórios que podem ser ad- Com o 3D4U, a Miele também oferece quiridos acessórios para download gratuito pa- ra a impressora 3D (www.miele.de, Em primeiro lugar, deve seguir sempre serviços, peças de substituição & as indicações de limpeza e manuten- acessórios).
  • Page 257 Escova para colchões (SMD 10) do de limpeza possível (consulte o ca- pítulo «Manutenção», secção «Limpeza Para aspirar comodamente colchões, do pré-filtro e filtro de pó fino»). estofos e ranhuras. Tubo plano flexível, 300 mm (SFD 10) Tubo plano para aspirar dobras, ranhu- ras, fendas e cantos.
  • Page 258 United Kingdom Miele Co. Ltd., Fairacres, Marcham Road, Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600, Internet: www.miele.co.uk/service, E-mail: info@miele.co.uk Australia Ireland South Africa Miele Australia Pty. Ltd. Miele Ireland Ltd. Miele (Pty) Ltd. ACN 005 635 398 2024 Bianconi Avenue...
  • Page 259 Internet: www.miele.fi Telf. 21 4248 100 Apoio ao cliente: info@miele.pt Serviço técnico: miele.pt/service Sverige: Website: miele.pt Miele AB Industrivägen 20, Box 1397, 171 27 Solna Tel / Serviceanmälan: 08-562 29 000 www.miele.se Germany: Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh...
  • Page 264 Internet: www.miele.at 4130 ED Vianen Telefoon: (03 47) 37 88 88 België / Belgique: Internet: www.miele.nl nv Miele België / S.A. Miele Belgique Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Schweiz: Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Miele AG Réparations à...

Ce manuel est également adapté pour:

Triflex hx1 facelift