Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

CLEAN 330 E
EN
ES
FR
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d'instructions
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Garland CLEAN 330 E

  • Page 1 CLEAN 330 E Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3 Español incluida en este manual es relevante para su profesional o diríjase al punto de venta donde adquirió seguridad personal y la de las personas, animales esta máquina para resolverla. y cosas que se encuentren a su alrededor. Si tiene alguna duda respecto a la información incluida en La siguiente lista de peligros y precauciones incluye este manual pregunte a un profesional o diríjase al...
  • Page 4 Español Esta máquina es peligrosa en manos de usuarios no 2.2.1. ROPA Y EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD entrenados. Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. 2.2. SEGURIDAD PERSONAL Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o Esté...
  • Page 5 Español Evite tocar elementos conectados como vallas Coloque el cable prolongador de forma que no se metálicas, tuberías, etc. a tierra mientras usa esta enganche en obstáculos y de manera que no esté en máquina. Tocar elementos conectados a tierra la zona a trabajar.
  • Page 6 Español uso. Muchos accidentes son causados por máquinas pobremente mantenidas. Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de almacenar esta máquina. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar esta máquina accidentalmente. Si la máquina comienza a vibrar de modo extraño apáguela y examínela para encontrar la causa.
  • Page 7 Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA Los iconos en las etiquetas de advertencia que A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de aparecen en esta máquina y/o en el manual indican esta máquina existen los siguientes símbolos en la información necesaria para la utilización segura de máquina.
  • Page 8 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Utilice esta máquina para el propósito para el que fue diseñada. Cualquier otro uso puede ser peligroso para el usuario, para la máquina y para las personas, animales y cosas que pueda haber alrededor.La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
  • Page 9 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Aspirador Marca Garland Modelo CLEAN 330 E-V16 Motor Eléctrico Voltaje (V) 230-240 Frecuencia (Hz) Potencia (W) 1400 Presión de Succión (mmca) 1525 Flujo máximo del aire (m /min) Volumen del recogedor(l) Clase de protección Grado de protección...
  • Page 10 Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Tubo flexible • Bolsa de aspiración • Filtro de Agua •...
  • Page 11 Español prolongador están en perfecto estado y que cumplen Precaución - Mantenga los filtros limpios. con la normativa requisitos para esta máquina. La eficiencia de la aspiradora depende en gran medida del filtro. Un filtro obturado puede causar Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de sobrecalentamiento y posiblemente dañar la utilizar la máquina.
  • Page 12 Español 7.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL 7.1.3. CONDUCTOS DE VENTILACIÓN DEL MOTOR Eliminar la suciedad de los conductos de ventilación, Realice las siguientes operaciones de mantenimiento con el fin de no dañar el motor y evitar un posible y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina incendio.
  • Page 13 Español 8. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS Efectúe inspecciones periódicas en la máquina con el fin de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina. Para un mantenimiento completo le recomendamos que lleve la máquina a su servicio técnico. Síntomas Causa(s) posible(s) Acción correctiva La aspiradora no arranca 1.
  • Page 14 Español 9. TRANSPORTE 11. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Nunca levante o transporte la máquina mientras el RECICLADO motor está en marcha. Apague también el motor siempre que se desplace entre diferentes zonas de trabajo. Proteja el medio ambiente. Recicle el aceite usado por esta máquina llevándolo a un centro de reciclado.
  • Page 15 - Defectos causados por un uso incorrecto, daños PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO Y provocados debido a manipulaciones realizadas a UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS través de personal no autorizado por Garland o uso LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES de recambios no originales. DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
  • Page 16 El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos Clean 330E-V16 con números de serie del año 2016 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “aparato que elimina materias (suciedad) secas y/o líquidas...
  • Page 17 Español NOTAS 17/100...
  • Page 18 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
  • Page 19 English people, animals and things that are surrounding. If described in this manual use common sense to use you have any questions regarding the information the machine in the most secure way possible, or if you contained in this manual ask a professional or go to see danger, do not use the machine.
  • Page 20 English 2.3. WORK AREA SAFTEY the machine to the network. Never transport machine with your finger on the switch or the switch in the Do not use the machine in explosive atmospheres, as “closed” position since it can endanger your safety well as in the presence of flammable liquids and gases.
  • Page 21 English The replacement of the plug or the power cord should Check that all the safety devices are installed and are always be done by the manufacturer or its technical in good condition. Remember that the machine operator is responsible assistance service.
  • Page 22 English 2.6. SERVICE Please periodically service your machine with a qualified repair center using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of this machine is maintained. 2.7. RESIDUAL RISK FACTORS Even when using the tool in the prescribed manner it is not possible to eliminate all residual risk factors.
  • Page 23 English 3. WARNING SYMBOLS 4. MACHINE SYMBOLS Warning labels indicate required information for the In order to guarantee safe and proper use and main- use of the machine. tenance of the machine, the following symbols appear on the machine. Warning: Danger! Posición encendido.
  • Page 24 English 5. DESCRIPTION OF THE MACHINE 5.1. CONDITIONS OF USE Use this machine for the purpose for which it was designed. Any other use may be dangerous for the user, for the machine and for persons, animals and things in its surroundings. The use of this machine for other than the envisaged operations may cause dangerous situations.
  • Page 25 English 5.3. TECHNICAL SPECIFICATIONS Description Vacuum Brand Garland Model CLEAN 330 E-V16 Engine Electric Voltage (V) 230-240 Frecuency (Hz) Power (W) 1400 Suction pressure (mmca) 15,25 Maximum air flow (m /min) VCatcher volume. (l) Class of protection Degree of protection...
  • Page 26 English 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS This machine includes the following items that you will find inside the box: • Machine. • Flexible tube. • Aspiration bag. • Upholstery nozzle. • Fine nozzle. • Remove lock. •...
  • Page 27 English Check that the electrical outlet and extension cord are Caution – Keep filters clean efficiency of the undamaged and that they fulfill the requirements for vacuum is largely dependent on the filter. A clogged this machine. filter can cause overheating and possibly damagethe cleaner.
  • Page 28 English machine to ensure the smooth running of this device in the future. 7.1.1. CLEANING Before cleaning the unit, disconnect the machine. Warning! Always clean the machine after use. Not carrying out a proper cleaning can cause damage to the machine and cause a malfunction. Whenever possible, clean immediately after work.
  • Page 29 English 8. TROUBLE SHOOTING Perform regular inspections on the machine in order to ensure efficient operation of the machine. For a complete service, we recommend to take the machine to your service center. Symptoms Possible Cause(s) Corrective Action 1. Check for power Cleaner will not start 1.
  • Page 30 English Dispose of your appliance organically. We should not 9. TRANSPORT get rid of machines together with the domestic waste. Plastic and metal components can be classified Never pick up or carry machine while the engine is according to their nature and be recycled. running.
  • Page 31 - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF THE of the product, Garland will not be responsible if MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK YOU the replaced parts of the machine are not from...
  • Page 32 Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models Clean 330E-V16 with serial number of year 2016 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “an appliance that removes dry and/or wet material (soil) from a surface...
  • Page 33 English NOTAS 33/104...
  • Page 34 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Page 35 Français pendant l’utilisation de cette machine de la façon Pour ne pas manipuler incorrectement la la plus sécurisé possible. Si vous vous trouvez dans machine, lisez les instructions du manuel avant de une situation non décrite dans le manuel, utilisez le l’utiliser par la première fois.
  • Page 36 Français 2.2. SECURITE PERSONNELLE Avant de laisser la machine seule, déconnectez-la et débranchez-la. Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train de faire. Stockez les outils inactifs hors de portée des enfants. Evitez une mise en marche accidentelle de la machine.
  • Page 37 Français Ne jamais couper le câble. Il y a risque de choc ne soit pas adaptée, aux normes requises pour cette électrique et de provoquer des dommages à la machine. machine. Lorsque vous utilisez un prolongateur de câble La prise électrique de cette machine, doit assurez-vous qu’il ait une section minimale de 1,5 correspondre à...
  • Page 38 Français Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la machine 2.7. FACTEURS DE RISQUES RÉSIDUELS pour l’application correcte. La correcte application de la machine pour le genre de travail à faire, vous Même en utilisant la machine de la manière permettra de mieux travailler et plus sécurisé.
  • Page 39 Français 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de sont sur la machine et / ou dans le manuel sont cette machine il y a des symboles sur la machine: la pour indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine.
  • Page 40 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez cette machine que pour les utilisations pour lesquels elle a été conçue. Tout autre usage pourrait être dangereux, provoquant des dommages sur la machine, l’utilisateur, tiers, animaux ou choses qui sont aux alentours.
  • Page 41 Français 5.3. SPECIFICITES Description Aspirateur Marque Garland Modéle CLEAN 330 E-V16 Moteur Électrique Tension (V) 230-240 Fréquence (Hz) Puissance (W) 1400 Pression d’aspiration (mmca) 1525 Flux d’air max. (m /min) Volume du ramasseur Class de protection Degré de protection IPX4 Poids à...
  • Page 42 Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1.LISTE DES ELEMENTS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Machine. • Tube flexible • Bouche d’aspiration • Filtre d’eau • Suceur ameublement • Suceur ameublement plat •...
  • Page 43 Français Serrez, réparez ou remplacer tout ce qui est 7. ENTRETIEN ET SOIN nécessaire avant d’utiliser la machine. Effectuez des inspections périodiques à la machine, N’utilisez aucun accessoire pour la machine excepté à fin d’assurer un bon fonctionnement de la ceux qui sont recommandés par notre Entreprise car machine.
  • Page 44 Français 7.1.1. VERIFICATION GENERAL Vérifiez l’état du câble électrique en cherchant des signes d’endommagements ou coupures. 7.1.2. NETTOYAGE Ayez toujours la machine déconnectée lors des tâches d’entretien. Attention!: Nettoyez l’application après de son usage. Ne faire pas un nettoyage adéquat peut provoquer des dommages dans la machine et produire un mauvais fonctionnement.
  • Page 45 Français 8. RÉSOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Symptômes Cause(s) possible(s) Action corrective L’aspirateur ne démarre pas 1. Pas de courant au niveau 1. Vérifiez l’alimentation. de la prise 2.
  • Page 46 Français 9. TRANSPORT 11. RECYCLAGE Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant Débarrassez-vous de votre appareil de que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi façon écologique. On ne doit pas se d’arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée débarrasser de nos machines avec des sur différentes zones de travail.
  • Page 47 12.1. PÉRIODE DE GARANTIE 12.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les...
  • Page 48 Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles Clean 330E-V16 avec numéro de série de l’année 2016 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “appareil qui retire des matières (salissures) sèches et/ou humides d’une...
  • Page 49 Français NOTAS 49/104...
  • Page 50 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 51 Italiano le informazioni contenute in questo manuale vi Il seguente elenco di pericoli e precauzioni include preghiamo di rivolgervi ad un professionista o di le situazioni più probabili che si possono verificare andare dal punto vendita presso il quale avete nell’uso di questa macchina.
  • Page 52 Italiano 2.2. SICUREZZA PERSONALE 2.2.1. VESTITI DE LAVORO E ATTREZATURA DI SICUREZZA Siate vigili, fate attenzione a ciò che state facendo e usate sempre il buon senso durante l’utilizzo. Vestite correttamente. Non indossate abiti sciolti o gioielli. Mantenete i vostri capelli, i vostri abiti e i Evitate un avvio accidentale della macchina.
  • Page 53 Italiano La spina elettrica della macchina deve potersi Quando si utilizza un cavo di prolunga, assicuratevi di collegare alla presa di corrente. Non cambiate la spina avere una sezione minima di 1,5 mm , di lunghezza per nessun motivo. Spine e prese conformi ridurranno inferiore ai 25 m, sempre completamente dipanato e il rischio di scossa elettrica.
  • Page 54 Italiano Non forzare la macchina. Utilizzatela bensì per 2.6. ASSISTENZA l’applicazione più appropriata. L’utilizzo corretto della macchina - basato sul tipo di lavoro da realizzare - vi Si prega di far esaminare periodicamente il vostro permetterà di lavorare meglio e in maniera più sicura. elettroutensile presso un servizio di assistenza specializzato, impiegando unicamente pezzi di ricambio identici.
  • Page 55 Italiano 3. SEGNALI DI AVVERTENZA 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA Le etichette di avvertimento indicano le informazioni Per garantire un uso sicuro e una manutenzione necessarie per l’utilizzo della macchina. della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla macchina: Attenzione pericolo!. Avviamento (On).
  • Page 56 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i quali è stata progettata. L’uso di questa elettrosega per qualsiasi altro uso è pericoloso e può causare danni nei confronti dell’utilizzatore e / o della macchina. Non utilizzare la macchina per spostare pietre o oggetti appuntiti.
  • Page 57 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Aspiratore Marca Garland Modello CLEAN 330 E-V16 Motore Elettrico Voltaggio (V) 230-240 Frequenza (Hz) Potenza (W) 1400 Pressione di suzione (mmca) 1525 Velocità dell´aria (km/h) Volume del raccoglitore (l) Classe di protezione Grado di protezione...
  • Page 58 Italiano 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.1. LISTA DE MATERIALES La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Motore. • Tubo flessibile • Bocchetta di aspirazione • Filtro per acqua • Bocchetta per tappezzeria •...
  • Page 59 Italiano Fissare, riparare o sostituire tutto il necessario prima 7. MANUTENZIONE E ASSISTENZA di utilizzare la macchina. Effettuate controlli periodici per assicurare un 6.3.2. AVVIO E ARRESTO funzionamento efficace dell’elettroutensile. Per una manutenzione completa si consiglia di portare la Avviamento della macchina: macchina al vostro servizio di assistenza clienti.
  • Page 60 Italiano macchina, per garantire così il corretto funzionamento della macchina nei futuri utilizzi. 7.1.1. PULIZIA Prima di procedere con la pulizia dell’unità, scollegate la macchina dalla presa di corrente. Attenzione: Pulite sempre la macchina dopo l’uso. Non eseguire una pulizia adeguata può causare danni alla macchina e ed essere causa di malfunzionamento.
  • Page 61 Italiano 8. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Sintomi Possibile causa/e Azione correttiva Mancanza di aspirazione 1. Assenza di alimentazione 1. Controllare la presenza di alla presa alimentazione 2.
  • Page 62 Italiano 9. TRANSPORTO 11. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO Prima di trasportare la macchina, scollegate sempre DELL’ATTREZZATURA la spina dalla presa di corrente. Trasportate sempre la macchina con il motore spento. Smaltite il vostro apparecchio in Se si trasporta la macchina all’interno di un veicolo, maniera ecologica.
  • Page 63 12.1. PERIODO DI GARANZIA 12.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 12.4.
  • Page 64 Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli Clean 330E-V16 con numero di serie del anno 2016 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 65 Italiano NOTAS 65/104...
  • Page 66 Português ÍNDICE 1. IINTRODUÇÃO Obrigado por escolher esta máquina Garland. 1. Introdução Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
  • Page 67 Português pessoal e de pessoas, animais e coisas que estão durante o uso desta máquina. Se você estiver em uma ao redor. Se você tiver qualquer dúvida sobre as situação não descrita neste manual, usar o sentido informações contidas neste manual pergunte a um comum para usar o aparelho em forma o mais profissional ou vá...
  • Page 68 Português 2.2. SEGURANÇA PESSOAL 2.2.1. VESTUÁRIO E EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA Fique alerta, observe o que você está fazendo e use o Vista corretamente. Não use roupas soltas ou joias. bom senso ao operar a máquina. Mantenha seu cabelo, roupas e luvas longe das peças Evitar partida acidental da máquina.
  • Page 69 Português Evite o contato do corpo com superfícies que estejam Coloque o cabo de extensão para que ele não pegue em contacto com a terra, como tubos, radiadores, em ramos ou obstáculos e de uma forma que não fogões e refrigeradores. Há um aumento do risco de é...
  • Page 70 Português Verifique se todos os elementos de seguridade 2.6. SERVIÇO estão instalados e em boas condições. Lembre-se o operador da máquina é responsável pelos perigos e Por favor, reveja periodicamente a sua máquina para acidentes causados a outras pessoas ou coisas. O um serviço de reparação qualificado usando apenas fabricante não se faz responsável de forma alguma peças de reposição idênticas.
  • Page 71 Português 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA 3. RÓTULOS DE AVISO Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Para um funcionamento e manutenção seguros, os máquina e / ou no manual indicam as informações respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a necessárias para o uso.
  • Page 72 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1.CONDIÇÕES DE USO Utilize esta máquina para o propósito para o qual foi concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso para o usuário, para a máquina ou para pessoas, animais ou coisas que podem ser em torno de. . A utilização desta máquina para operações diferentes das previstas pode provocar situações perigosas.
  • Page 73 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES Descrição Aspirador Marca Garland Modelo CLEAN 330 E-V16 Motor Elétrico Tensão (V) 230-240 Frequência (Hz) Potência (W) 1400 Pressão de sucção (mmca) 1525 Fluxo de ar max. (m³/min) Velocidade do ar (km/h) Volume do recolhedor (l) Classe de proteção...
  • Page 74 Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Maquina. • Tubo flexível • Boa de aspiração • Filtro de Agua • Ponteira tecidos • Ponteira fina •...
  • Page 75 Português Repare ou substitua, conforme necessário, antes de Aviso - Manter os filtros limpos do aspirador é em utilizar a máquina. grande parte dependente do filtro. Um filtro entupido pode causar superaquecimento e possivelmente Não utilize acessórios com esta cabeça para além das danificar o aspirador.
  • Page 76 Português 7.1. MANUTENÇÃO APÓS O USO Realice las siguientes operaciones de mantenimiento y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina para asegurar el buen funcionamiento de ésta en futuras ocasiones. 7.1.1 COMPROVAÇÃO GERAL Verificar o estado do cabo elétrico procurando vestígios de desgaste ou possíveis cortes no mesmo.
  • Page 77 Português 8. DETENÇÃO E IDENTIDIÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Síntomas Causas possíveis Ação corretiva O aspirador não arranca 1. Sem energia no aspirador 1. Verifique se há energia 2.
  • Page 78 Português 9. TRANSPORTE 11. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO / RECICLAGEM Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o motor está funcionando. O motor deve ser desligado também quando a máquina seja transportada entre Desfazer-se da máquina de maneira zonas de trabalho. ecológica.
  • Page 79 12.1. PERÍODO DE GARANTIA 12.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, 12.4.
  • Page 80 O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos Clean 330E-V16 com números de série do ano de 2016 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 81 Português NOTAS 81/104...
  • Page 82 ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα μηχάνημα 1. Εισαγωγή Garland. Είμαστε βέβαιοι πως θα εκτιμήσετε την ποιότητα και τις λειτουργίες αυτού του 2. Μέτρα ρύθμισης και ασφάλειας μηχανήματος που θα διευκολύνει την καθημερινή σας εργασία για πολύ καιρό. Να θυμόσαστε 3. Σήματα προειδοποίησης ότι αυτό το μηχάνημα έχει ένα ευρύ δίκτυο υπηρεσιών μετά την πώληση όπου μπορείτε 4. Σύμβολα μηχανήματος να πάτε το μηχάνημα σας για οποιαδήποτε απαιτούμενη συντήρηση, για την επίλυση 5. Σύμβολα μηχανήματος οποιουδήποτε προβλήματος και για την αγορά ανταλλακτικών και αξεσουάρ. 6. Οδηγίες εκκίνησης Προσοχή! Διαβάστε όλα τα 7. Συντήρηση και σέρβις προειδοποιητικά σήματα και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των οδηγιών και των 8. Επίλυση προβλημάτων προειδοποιήσεων μπορεί να προκαλέσει ανάφλεξη και/ή σοβαρό τραυματισμό. Προτού 9. Μεταφορά χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο για...
  • Page 83 ελληνικά Μην στοχευετε σε φωτια ή φλεγόμενα καθώς επίσης και τρίτων, ζώων και αντικειμένων αντικείμενα. στον περιβάλλοντα χώρο. Αν έχετε αμφιβολίες για τις πληροφορίες σε αυτό το εγχειρίδιο, ρωτήστε Μην κατευθύνετε τη συσκευή σε ανθρώπους ή έναν ειδικό ή πηγαίνετε εκεί που το αγοράσατε για ζώα. να λύσετε τις αμφιβολίες σας. Για να αποφύγετε λανθασμένο χειρισμό του Η ακόλουθη λίστα κινδύνων και μέτρων μηχανήματος διαβάστε το εγχειρίδιο πριν ασφαλείας περιλαμβάνει τις πιο πιθανές από την πρώτη χρήση. Οι πληροφορίες που αιτίες κατά την χρήση του μηχανήματος. Αν εμπεριέχονται στο παρόν εγχειρίδιο αφορούν βρεθείτε σε κατάσταση που δεν αναφέρεται στο την προσωπική σας ασφάλεια, τρίτων, ζώων και εγχειρίδιο, χρησιμοποιείστε την κοινή λογική αντικειμένων που σας περιβάλλουν. Αν έχετε και χρησιμοποιείστε το μηχάνημα κατά τον πιο απορίες σχετικά με τις πληροφορίες σε αυτό το ασφαλή τρόπο και αν αντιληφθείτε κάποιον εγχειρίδιο ρωτήστε έναν ειδικό ή πηγαίνετε εκεί κίνδυνο, μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. όπου αγοράσατε το μηχάνημα και ρωτήστε. 2.1. ΧΡΗΣΤΕΣ Φυλάξτε τα σήματα προειδοποίησης και Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για να το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρησιμοποιείται από άτομα άνω των 18 ετών και αναφορά. Αν πουλήσετε ή πετάξετε το που έχουν διαβάσει και κατανοήσει το εγχειρίδιο μηχάνημα, δώστε και το εγχειρίδιο χρήσης χρήσης. καθώς αποτελεί μέρος του μηχανήματος. Προσοχή! Μην επιτρέπετε σε ανηλίκους να Ο όρος μηχάνημα αναφέρεται στο μηχάνημα χρησιμοποιούν το μηχάνημα.
  • Page 84 ελληνικά Αυτό το μηχάνημα είναι επικίνδυνο στα χέρια 2.1.1. ΕΝΔΥΣΗ ΚΑΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ανεκπαίδευτων χρηστών. Να ντύνεστε κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ρούχα ή κοσμήματα. Διατηρείτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια μακριά από τα κινούμενα Να είστε σε ετοιμότητα και διορατικοί και να μέρη. Φαρδιά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά την χρήση. μπορεί να μπερδευτούν στα κινούμενα μέρη. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα ξυπόλυτοι ή με Αποφύγετε την τυχαία εκκίνηση του σανδάλια. μηχανήματος. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι σε ¨ανοικτή¨ θέση πριν συνδέσετε στο δίκτυο. Η σωστή χρήση εξοπλισμού ασφαλείας μειώνει Ποτέ μην μεταφέρετε το μηχάνημα με το δάχτυλο τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού. στον διακόπτη ή με τον διακόπτη σε¨κλειστή¨ θέση καθώς μπορεί να είναι επικίνδυνο για την Ο θόρυβος του μηχανήματος είναι άβολος. ασφάλεια σας και να προκληθούν ατυχήματα. Πάντα να φοράτε ωτοασπίδες. Αν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα πολύ συχνά, να επισκέπτεστε Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν είστε τακτικά τον γιατρό σας για να ελέγχει την κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, ικανότητα ακοής σας. αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό 2.2. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ τραυματισμό. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε εκρηκτικές Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν κάποιο...
  • Page 85 ελληνικά Αποφύγετε την σωματική επαφή με γειωμένες εξωτερική χρήση. Η χρήση καλωδίου επέκτασης επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, κατάλληλου για εξωτερική χρήση, μειώνει τον ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. μεγαλύτερη πιθανότητα ηλεκτροπληξίας αν το σώμα σας είναι γειωμένο. Τοποθετήστε το καλώδιο επέκτασης κατά τέτοιον τρόπο ώστε να μην μπλέκεται σε κλαδιά Μην ακουμπάτε καλώδια και διακόπτες με ή άλλα αντικείμενα και έτσι ώστε να μην είναι βρεγμένα χέρια. μέσα την περιοχή εργασίας. Το καλώδιο και η επέκταση του πρέπει να είναι πάντα πίσω από Μην τεντώνετε το καλώδιο. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα και τον τελικό χρήστη. το καλώδιο για να μεταφέρετε το μηχάνημα, να το σηκώσετε ή να το αποσυνδέσετε. Διατηρείτε Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν ο το καλώδιο μακριά από πηγές θερμότητας, διακόπτης ¨ανοικτό¨ και ¨κλειστό¨ δεν δουλεύει. λάδια, αιχμηρές άκρες ή άλλα κινούμενα Οποιοδήποτε ηλεκτρικό μηχάνημα δεν μπορεί να μέρη. Κατεστραμμένα ή μπερδεμένα καλώδια ελεγχθεί από τον διακόπτη είναι επικίνδυνο και αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. πρέπει να επισκευαστεί. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν το Πάντα να αποσυνδέετε το μηχάνημα από το καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί ζημιά. Πριν δίκτυο πριν εκτελέσετε εργασίες συντήρησης σε συνδέσετε το μηχάνημα ελέγξτε ότι το καλώδιο αυτό. Να μεταχειρίζεστε το μηχάνημα μόνο όταν και το βύσμα δεν έχουν ζημιά. Αν κάποιο από είναι αποσυνδεδεμένο. αυτά τα στοιχεία έχει βλάβη, πηγαίνετε το μηχάνημα στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. 2.4. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ Αν το καλώδιο έχει βλάβη, αποσυνδέστε...
  • Page 86 ελληνικά Αν το καλώδιο έχει βλάβη, αποσυνδέστε 2.5. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ το μηχάνημα αμέσως. Κατεστραμμένα ή ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Να χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα, τα αξεσουάρ και όλα τα μέρη του σύμφωνα με το Η αντικατάσταση του βύσματος ή του καλωδίου εγχειρίδιο χρήσης και λαμβάνοντας υπόψη τις πρέπει να γίνεται μόνο από τον αντιπρόσωπο συνθήκες εργασίας και την περιοχή εργασίας. σας. Η χρήση αυτού του μηχανήματος για εργασίες διαφορετικές από αυτές που υποδεικνύονται Συνιστούμε αυτό το μηχάνημα να συνδέεται με στο εγχειρίδιο χρήσης μπορεί να προκαλέσει διαφορικό μικρότερο ή ίσο με 30mA. Το καλώδιο επικίνδυνες καταστάσεις. πρέπει να βρίσκεται πάντα πίσω από τον τελικό χρήστη. Ελέγξτε ότι τα στοιχεία ασφαλείας είναι πάντα σε καλή κατάσταση εργασίας. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μια βάση σύνδεσης που έχει βλάβη ή που δεν συμμορφώνεται με Να θυμόσαστε ότι ο χρήστης είναι υπεύθυνος τους ισχύοντες κανόνες ή προϋποθέσεις για για κινδύνους και ατυχήματα προς άλλους αυτό το μηχάνημα σε αυτό το εγχειρίδιο. ανθρώπους ή αντικείμενα. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για βλάβες λόγω κακής ή λανθασμένης Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, χρήσης του μηχανήματος. βεβαιωθείτε ότι το ελάχιστο τμήμα του είναι 1.5mm2 και δεν είναι μακρύτερο από 25 Αν το μηχάνημα δονείται αφύσικα, σταματήστε...
  • Page 87 ελληνικά Η αντικατάσταση του βύσματος ή του ιατρικά εμφυτεύματα. Για να μειωθεί ο κίνδυνος καλωδίου πρέπει να γίνεται μόνο από τον σοβαρών ή θανατηφόρων τραυματισμών αντιπρόσωπο σας. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε συνιστούμε άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα μια βάση σύνδεσης που έχει βλάβη ή που δεν να συμβουλεύονται τον γιατρό τους και τον συμμορφώνεται με τους ισχύοντες κανόνες ή κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος πριν προϋποθέσεις για αυτό το μηχάνημα σε αυτό το από την λειτουργία του μηχανήματος. εγχειρίδιο. Τοποθετήστε το καλώδιο επέκτασης κατά τέτοιον τρόπο ώστε να μην μπλέκεται σε κλαδιά ή άλλα αντικείμενα και έτσι ώστε να μην είναι μέσα την περιοχή εργασίας. Το καλώδιο και η επέκταση του πρέπει να είναι πάντα πίσω από το μηχάνημα και τον τελικό χρήστη. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν ο διακόπτης ¨ανοικτό¨ και ¨κλειστό¨ δεν δουλεύει. Οποιοδήποτε ηλεκτρικό μηχάνημα δεν μπορεί να ελεγχθεί από τον διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Πάντα να αποσυνδέετε το μηχάνημα από το δίκτυο πριν εκτελέσετε εργασίες συντήρησης σε αυτό. Να μεταχειρίζεστε το μηχάνημα μόνο όταν είναι αποσυνδεδεμένο. 2.6. ΣΕΡΒΙΣ Πηγαίνετε το μηχάνημα για περιοδικό έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο και χρησιμοποιήστε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά και αξεσουάρ. Αυτό θα εγγυηθεί ότι τα μέτρα ασφαλείας μπορούν πάντα να τηρούνται. 2.7. ΛΟΙΠΟΙ ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ Ακόμα κι αν το εργαλείο χρησιμοποιείται κατά...
  • Page 88 ελληνικά 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Για να διασφαλίσετε σωστή χρήση και συντήρηση του μηχανήματος, θα βρείτε τα Οι προειδοποιητικές εικόνες πάνω στις ετικέτες που συμπεριλαμβάνονται στο μηχάνημα και ακόλουθα σύμβολα πάνω στο μηχάνημα. στο εγχειρίδιο δίνουν σημαντικές πληροφορίες απαραίτητες για τη σωστή χρήση. θέση ON. Προσοχή, κίνδυνος! θέση OFF. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν την εκκίνηση. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε αντίξοες κλιματικές συνθήκες. Μην το χρησιμοποιείτε όταν βρέχει. Αποσυνδέστε το μηχάνημα πριν κάνετε εργασίες συντήρησης σε αυτό ή αν το καλώδιο και/ή ο διακόπτης έχουν βλάβη. Απορρίψτε το μηχάνημα κατά οικολογικό τρόπο. Μην πετάτε το μηχάνημα με τα οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε την συσκευή σας οικολογικά. Μην την πετάτε στα δοχεία απορριμμάτων. Κλάση προστασίας II Συμμορφώνεται με τις οδηγίες EC. Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος Lwa, dB(A). Να χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης με ελάχιστο τμήμα 1.5mm Ø...
  • Page 89 ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για το σκοπό για τον οποίο σχεδιάστηκε. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να είναι επικίνδυνη για τον χρήστη του μηχανήματος και για άλλα άτομα, ζώα και αντικείμενα γύρω από εσάς. Η χρήση του μηχανήματος για άλλους σκοπούς από τους προβλεπόμενους μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις.Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε εξωτερικό χώρο, σε στεγνό περιβάλλον και θερμοκρασίες μεταξύ 5° C και 45° C. Να θυμόσαστε ότι ο χειριστής του μηχανήματος είναι υπεύθυνος για κινδύνους και ατυχήματα προς άλλους ανθρώπους ή αντικείμενα. Ο κατασκευαστής δεν είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνος για ζημιές λόγω λανθασμένης ή κακής χρήσης του μηχανήματος. 5.2. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Kινητήρας εξάτμιση Λαβή Διακόπτης Είσοδος εισρόφησης σύζευξη Εύκαμπτος σωλήνας Φίλτρο υγρων/στερεων Φίλτρο νερού 10. Πιστολι νερου 11. Λεπτό ακροφύσιο 12. 3 σωλήνες Τα διαγράμματα και τα εικονογράμματα που περικλείονται σε αυτό το εγχειρίδιο είναι ένας οδηγός, αλλά όχι κατ ‘ανάγκη ένα ακριβές αντίγραφο της πραγματικής μηχανής. 89/104...
  • Page 90 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Αναρροφητής Μάρκα Garland Μοντέλο CLEAN 330 E-V16 Τύπος κινητήρα Ηλεκτρικός Τάση (V) 230-240 Συχνότητα (Hz) Ισχύς (W) 1400 Πίεση εισρόφησης(mmca) 1525 Μέγιστη ροή αέρα (m /min) Ογκος εξάτμισης Κλάση προστασίας Βαθμός προστασίας IPX4 Βάρος (kg) 6,61 Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση. 90/104...
  • Page 91 ελληνικά 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Αυτό το μηχάνημα περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Μηχάνημα • Εύκαμπτος σωλήνας • Σακούλα συλλογής • Φίλτρο νερού • Ακροφύσιο σκούπα • Λεπτό ακροφύσιο • Εγχειρίδιο χρήσης Αφαιρέστε προσεκτικά όλα τα στοιχεία από το κουτί και βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν όλα τα αναγραφόμενα στην λίστα. Λόγω των ποιοτικών ελέγχων στο εργοστάσιο είναι αρκετά απίθανο να υπάρχουν ελλατωμματικά μέρη ή να λείπουν στοιχεία. Αν εντοπίσετε προβληματικά μέρη ή κάποια λείπουν, μην χρησιμοποιήσετε το 6.3. ΕΚΚΙΝΗΣΗ μηχάνημα μέχρι να λυθεί το πρόβλημα. 6.3.1. ΣΗΜΕΙΑ ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ Η χρήση του μηχανήματος με ελλατωμματικά ή ΘΕΣΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ απόντα στοιχεία είναι επικίνδυνη και μπορεί να προκαλέσει προσσωπικούς τραυματισμούς. Η παροχή τάσης και ρεύματος πρέπει να συμμορφώνονται με τα υποδεικνυόμενα. 6.2.
  • Page 92 ελληνικά μηχάνημα και ανθρώπους, ζώα και αντικείμενα Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν έχει στον περίγυρο. πρόβλημα ή είναι λάθος ρυθμισμένο. Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν έχουν Προσοχή - κρατάτε τα φίλτρα καθαρά ώστε βλάβη και ότι πληρούν τις προϋποθέσεις για η απόδοση της σκούπας που εξαρτάται άμεσα αυτό το μηχάνημα. από αυτά να μην επηρεαστεί. Ένα βρώμικο φίλτρο μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση Σφίξτε, επισκευάστε ή αντικαταστήστε ότι και πιθανόν να καταστρέψει τον καθαριστήρα. χρειάζεται πριν από την χρήση. Ελέγξτε περιοδικά και αντικαταστήστε όταν χρειάζεται. Μην χρησιμοποιείτε κανένα αξεσουάρ στο το στόμιο αναρρόφησης. μηχάνημα εκτός από αυτά που συνιστώνται 7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ από εμάς καθώς η χρήση του μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον χρήστη, το μηχάνημα, και ανθρώπους, ζώα και αντικείμενα κοντά στο Αποσυνδέστε το μηχάνημα πριν εκτελέσετε μηχάνημα. οποιαδήποτε λειτουργία σε αυτό. Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε 6.3.2. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ & ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ λειτουργία στο μηχάνημα. Ενεργοποίηση του μηχανήματος: Μην επιχειρήσετε να κάνετε ρυθμίσεις στο Γυρίστε τον διακόπτη στην θέση “I” (ON). μηχάνημα αν είναι σε λειτουργία. Να εκτελείτε Απενεργοποίηση του μηχανήματος: εργασίες συντήρησης του μηχανήματος όταν Γυρίστε τον διακόπτη στην θέση “0” (OFF). αυτό είναι τοποθετημένο σε επίπεδη, καθαρή...
  • Page 93 ελληνικά Πάντα να ρυθμίζετε το μηχάνημα σε επίπεδη, Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν το καλώδιο σταθερή επιφάνεια. είναι κατεστραμμένο. Η τροποποίηση των συσκευών ασφαλείας, 7.1.3. ΑΓΩΓΟΙ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ κακή συντήρηση, και αντικατάσταση στοιχείων με μη αυθεντικά ανταλλακτικά προκαλούν Απομακρύνετε την βρωμιά από τους τραυματισμό. αεραγωγούς για να αποφύγετε βλάβη του κινητήρα και πιθανή ανάφλεξη. 7.1. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ Εκτελέστε τις ακόλουθες λειτουργίες συντήρησης και φροντίδας όταν έχετε τελειώσει την εργασία με το μηχάνημα για να διασφαλίσετε την ομαλή λειτουργία της συσκευής στο μέλλον. 7.1.1. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πριν καθαρίσετε την μονάδα, αποσυνδέστε το μηχάνημα. Προειδοποίηση! Πάντα να καθαρίζετε το μηχάνημα μετά την χρήση. Αν δεν κάνετε καλό καθαρισμό μπορεί να προκληθεί βλάβη στο μηχάνημα και δυσλειτουργία. Όταν είναι δυνατό, να καθαρίζετε αμέσως μετά την εργασία. Διατηρείτε το μηχάνημα καθαρό και σε καλή κατάσταση. Μην καθαρίζετε τον κινητήρα με νερό. Ο ηλεκτρικός κινητήρας μπορεί να χαλάσει. Καθαρίστε τα περιβλήματα του μηχανήματος με ένα νωπό πανί. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικά, απορρυπαντικά, νερό ή άλλο υγρό για να καθαρίσετε το μηχάνημα. 7.1.2. ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ...
  • Page 94 ελληνικά 8. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ανάλογα με τα συμπτώματα που παρατηρείτε, πιθανώς να γνωρίζετε την αιτία του προβλήματος ακόμα και να το λύσετε: Συμπτώματα Πιθανη αιτια Διορθωτική ενεργεια Δεν εκκινεί 1. Δεν είναι συνδεδεμένο το ρεύμα 1. Ελεγξτε το ρευμα 2. Η συσκευή ασφαλείας είναι 2. ξαναδιαβάστε το εγχειρίδιο για ενεργοποιημ΄πενη την λειτουργία 3. Ελλατωμματικός διακόπτης 3. Αλλάξτε πρίζα 4. Ελαττωματικό μοτερ 4. Αλλάξτε πρίζα Απώλεια δυνατότητας 1. Ξεσφίξτε τη σύνδεση λαστίχου 1. Σφίξτε το λάστιχο αναρρόφησης 2. Το φίλτρο είναι μπλοκαρισμένο 2. Καθαρίστε ή αλλάξτε το φίλτρο 3. Το δίχτυ είναι μπλοκαρισμένο 3. Καθαρίστε το δίχτυ 4. Δοχείο καυσίμου 4. Αδειάστε το δοχείο καυσίμου 5. Το λάστιχο είναι μπλοκαρισμένο 5. Καθαρίστε από εμπ Σκόνη βγαίνει από την 1. Δεν εγκαταστάθηκε σωστά το . Τοποθετηστε σωστα το φίλτρο εξατμιση φίλτρο 2. Αντικαταστήστε το φίλτρο 2. Το φίλτρο είναι κατεστραμμένο 3. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε 3 . Το φίλτρο δεν είναι λειτουργικό...
  • Page 95 ελληνικά 9. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 11. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Πριν μεταφέρετε το μηχάνημα, αποσυνδέστε το. Πάντα να το μεταφέρετε με τον κινητήρα σταματημένο. Καταστρέψτε ή ανακυκλώστε το μηχάνημα κατά οικολογικό τρόπο. Δεν Μεταφέρετε το μηχάνημα με τον κινητήρα πρέπει να πετάτε το μηχάνημα με τα σβηστό και κρατώντας το από την λαβή. οικιακά απορρίμματα. Τα πλαστικά και μεταλλικά μέρη του μηχανήματος μπορούν να Αν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με ανακυκλωθούν. όχημα, ασφαλίστε το καλά για να μην γλιστρήσει ή αναποδογυρίσει. Τα υλικά που χρησιμοποιούνται για την συσκευασία του μηχανήματος επίσης μπορούν να ανακυκλωθούν. Μην πετάτε τα κουτιά με τα οικιακά 10. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ απορρίμματα. Να πετάτε την συσκευασία σε κατάλληλο σημείο ανακύκλωσης. Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε μέρος όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά και ασφαλίστε. Επίσης πρέπει να είναι στεγνό, καθαρό και με θερμοκρασία μεταξύ 0ºC και 45oC. Πριν αποθηκεύσετε το μηχάνημα ακολουθήστε τα σημεία του κεφαλαίου συντήρησης. Αποσυνδέστε το μηχάνημα πριν το...
  • Page 96 ελληνικά 12. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 12.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 12.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 12.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ελαττωματικά εξαρτήματα που οφείλονται σε - Η εγγύηση θα πρέπει να συμπληρωθεί εσφαλμένη κατασκευή με όλες τις απαραίτητες πληροφορίες και θα πρέπει να επισυναφθεί σε αυτή το τιμολόγιο ή 12.2. ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ το παραστατικό αγοράς. Η εγγύηση της Garland δεν καλύπτει: - Εξαρτήματα που έχουν φθαρεί λόγω φυσιολογικής φθοράς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! - Κακή χρήση, αμέλεια, απουσία συντήρησης. ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ - Αστοχίες που προκύπτουν λόγω εσφαλμένης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΑΣ χρήσης του προϊόντος. Η Garland δεν θα...
  • Page 97 ελληνικά CE ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios, εξουσιοδοτημένος από την Glasswelt S.L., με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Clean 330E-V16 με αύξοντα αριθμό του έτους 2016 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο από τον αύξοντα αριθμό) και η λειτουργία του οποίου είναι “συσκευή που απομακρύνει τους ξηρά και/ή υγρά υλικά (ρύπους) από την προς καθαρισμό επιφάνεια με τη ροή αέρα η οποία δημιουργείται από την υποπίεση που αναπτύσσεται εντός της συσκευής”, συμμορφώνεται με όλες τις απαιτήσεις που αναφέρονται στην Οδηγία 2006/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 2006 σχετικά με τα μηχανήματα και την τροποποίηση της οδηγίας 95/16/EK. Επιπλέον, τα εργαλεία αυτά συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις των παρακάτω κοινοτικών οδηγιών: • Οδηγία 2005/88/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 14ης Δεκεμβρίου 2005 για την τροποποίηση της οδηγίας 2000/14/ΕΚ για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την εκπομπή θορύβου στο περιβάλλον από εξοπλισμό προς χρήση σε εξωτερικούς χώρους. • ΟΔΗΓΊΑ 2014/30/ΕΕ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 26ης Φεβρουαρίου 2014 για την εναρμόνιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (αναδιατύπωση). • Εναρμονισμένο πρότυπο: EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013, EN 55014-2:2015 Μέγιστη Ισχύς (kW) Juan Palacios Διευθυντής Παραγωγής Móstoles 22-11-2016 C/ La Fragua, 22 Pol. Ind. Los Rosales 28933 MÓSTOLES (Madrid) ESPAÑA...
  • Page 98 Español NOTAS 98/100...
  • Page 99 Español NOTAS 99/100...