Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

CLEAN 104 E
EN
ES
FR
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d'instructions
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Garland CLEAN 104 E

  • Page 1 CLEAN 104 E Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2: Table Des Matières

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español Guarde todas las advertencias y todas las 2.1. USUARIOS instrucciones para una referencia futura. Si vende esta máquina en un futuro recuerde entregar este manual Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada al nuevo propietario. por usuarios mayores de edad y que hayan leído y entendido estas instrucciones.
  • Page 4 Español interruptor en posición “Cerrado” ya que puede poner El ruido provocado por esta máquina puede dañar los en peligro su seguridad y causar accidentes. oídos. Utilice protectores auditivos. Si usted trabaja regularmente con esta máquina visite regularmente a No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la su médico para revisar su capacidad de audición.
  • Page 5 Español No abuse del cable. No usar el cable para llevar, No use esta máquina si el interruptor no cambia levantar o desenchufar la máquina. Mantenga el entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina que cable lejos del calor, aceite, cantos vivos o piezas no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y en movimiento.
  • Page 6 Español Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de almacenar esta máquina. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar esta máquina accidentalmente. Si la máquina comienza a vibrar de modo extraño apáguela y examínela para encontrar la causa.
  • Page 7: Iconos De Advertencia

    Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA Los iconos en las etiquetas de advertencia que A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de aparecen en esta máquina y/o en el manual indican esta máquina existen los siguientes símbolos en la información necesaria para la utilización segura de máquina.
  • Page 8: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Utilice esta máquina para el propósito para el que fue diseñada. Cualquier otro uso puede ser peligroso para el usuario, para la máquina y para las personas, animales y cosas que pueda haber alrededor.La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
  • Page 9 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Aspirador líquido/sólido Marca Garland Modelo CLEAN 104 E-V16 Motor Eléctrico Voltaje (V) 230-240 Frecuencia (Hz) Potencia (W) 1.100 Presión de Succión (mmca) 1725 Flujo máximo del aire (m /min) Volumen del recogedor(l) Clase de protección Grado de protección...
  • Page 10: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Tubo flexible • Bolsa de aspiración • Filtro de Agua •...
  • Page 11: Utilización De La Máquina

    Español En caso de alguna anomalía o problema lleve la Utilice esta máquina para el propósito para el que máquina al servicio técnico para que la repare. En fue diseñada. Cualquier otro uso puede ser peligroso ningún caso continúe utilizando la máquina si el para el usuario, para la máquina y para las personas, funcionamiento no parece el adecuado.
  • Page 12 Español Siempre reglar la máquina en una superficie plana y 7.1.2. CONTROL DEL CABLE ELÉCTRICO estable. Inspeccione el cable de alimentación y alargador para La retirada de los dispositivos de seguridad, detectar posibles daños o síntomas de envejecimiento. el mantenimiento inapropiado, la sustitución de elementos con recambios no originales puede Si nota que el cable no está...
  • Page 13: Detección E Identificación De Fallos

    Español 8. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS Efectúe inspecciones periódicas en la máquina con el fin de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina. Para un mantenimiento completo le recomendamos que lleve la máquina a su servicio técnico. Síntomas Causa(s) posible(s) Acción correctiva La aspiradora no arranca 1.
  • Page 14: Transporte

    Español 9. TRANSPORTE 11. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Nunca levante o transporte la máquina mientras el RECICLADO motor está en marcha. Apague también el motor siempre que se desplace entre diferentes zonas de trabajo. Proteja el medio ambiente. Recicle el aceite usado por esta máquina llevándolo a un centro de reciclado.
  • Page 15: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES de recambios no originales. DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
  • Page 16: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos Clean 104E-V16 con números de serie del año 2016 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “aparato que elimina materias (suciedad) secas y/o...
  • Page 17 Español NOTAS 17/100...
  • Page 18 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
  • Page 19: Security Measures

    English Save all warnings and instructions for future instructions. This machine may not be used by reference. If you sell this machine in the future persons (including children) with physical, psychic or remember to deliver this manual to the new owner. reduced mental capacities, or lack of experience or knowledge.
  • Page 20 English A moment of inattention while operating this machine 2.4. ELECTRICAL SAFTEY can cause serious personal harm. Only connect this device to a power source of Do not use this machine if any component is 230V/50Hz. damaged. Never use the machine with defective guards, or without safety devices.
  • Page 21 English Never use a damaged connection, which does Do not force this machine. Use this machine for the not comply with the rules or requirements for this correct application. Using the machine for the type of machine. work intended will allow you to work better and safer. When using an extension cord be sure to have a Do not use this machine if the switch does not change minimum cross section of 1.5 mm2, not more than...
  • Page 22 English Warning! This machine produces an electromagnetic field during operation. This field may, in some circumstances, interfere with implants medical assets or liabilities. To reduce the risk of death, or serious injury people with implants doctors should consult their physicians and the manufacturer of the implant before using this machine.
  • Page 23: Warning Symbols

    English 3. WARNING SYMBOLS 4. MACHINE SYMBOLS Warning labels indicate required information for the In order to guarantee safe and proper use and main- use of the machine. tenance of the machine, the following symbols appear on the machine. Warning: Danger! ON position OFF position.
  • Page 24: Machine Description

    English 5. DESCRIPTION OF THE MACHINE 5.1. CONDITIONS OF USE Use this machine for the purpose for which it was designed. Any other use may be dangerous for the user, for the machine and for persons, animals and things in its surroundings. The use of this machine for other than the envisaged operations may cause dangerous situations.
  • Page 25 English 5.3. TECHNICAL SPECIFICATIONS Description Vacuum cleaner Brand Garland Model CLEAN 104E-V16 Engine Electric Voltage (V) 230-240 Frecuency (Hz) Power (W) 1.100 Suction pressure (mmca) 1725 Maximum air flow (m /min) VCatcher volume. (l) Class of protection Degree of protection...
  • Page 26: Start Up Instructions

    English 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS This machine includes the following items that you will find inside the box: • Machine. • Flexible tube. • Aspiration bag. • Upholstery nozzle. • Fine nozzle. • Remove lock. •...
  • Page 27: Maintenance And Service

    English to be repaired. Under no circumstance should you Use this machine for the purpose for which it was continue working if you notice that the machine is not designed. Any other use may be dangerous for the working correctly. user, for the machine and for persons, animals and things in its surroundings.
  • Page 28 English The tampering of the security devices, improper 7.1.3. ENGINE VENTILATION DUCTS maintenance, and replacement of elements with non- Remove dirt from vents in order to prevent damage to original spare parts can cause injury. the motor and avoid a possible fire. 7.1.
  • Page 29: Trouble Shooting

    English 8. TROUBLE SHOOTING Perform regular inspections on the machine in order to ensure efficient operation of the machine. For a complete service, we recommend to take the machine to your service center. Symptoms Possible Cause(s) Corrective Action Cleaner will not start 1.
  • Page 30: Transport

    English Dispose of your appliance organically. We should not 9. TRANSPORT get rid of machines together with the domestic waste. Plastic and metal components can be classified Never pick up or carry machine while the engine is according to their nature and be recycled. running.
  • Page 31: Warranty Conditions

    - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF THE of the product, Garland will not be responsible if MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK YOU the replaced parts of the machine are not from...
  • Page 32: Declaration Of Conformity Ce

    Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Glasswelt S.L. , with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models Clean 104E-V16 with serial number of year 2016 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “an appliance that removes dry and/or wet material (soil) from a surface...
  • Page 33 English NOTAS 33/104...
  • Page 34: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Page 35: Normes De Sécurité

    Français 2.1. UTILISATEURS Gardez les avertissements et instructions pour de futures références. Si vous vendez cette machine Cette machine a été conçue pour être manipulée dans le futur, rappelez-vous de donner ce manuel au par des utilisateurs adultes et ayant lu et compris nouveau propriétaire.
  • Page 36 Français Transporter des machines électriques avec le doigt sur 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE l’interrupteur ou brancher des machines électriques SÉCURITÉ avec l’interrupteur dans la position “fermé” peut mettre en danger votre sécurité et provoquer des Opter pour une tenue adéquate. N’utilisez pas de accidents.
  • Page 37 Français La prise électrique de cette machine, doit Lorsque vous utilisez un prolongateur de câble correspondre à la base de branchement. assurez-vous qu’il ait une section minimale de 1,5 Ne jamais modifier la prise de quelque façon que se mm²,pas plus de 25 m., complètement déroulé et soit pour éviter le risque de choc électrique.
  • Page 38 Français la machine pour le genre de travail à faire, vous 2.7. FACTEURS DE RISQUES RÉSIDUELS permettra de mieux travailler et plus sécurisé. Même en utilisant la machine de la manière N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur adéquate, il n’est pas possible éliminer tous les ne change pas entre “ARRET”...
  • Page 39: Etiquettes D'avertissement

    Français 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de sont sur la machine et / ou dans le manuel sont cette machine il y a des symboles sur la machine: la pour indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine.
  • Page 40: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez cette machine que pour les utilisations pour lesquels elle a été conçue. Tout autre usage pourrait être dangereux, provoquant des dommages sur la machine, l’utilisateur, tiers, animaux ou choses qui sont aux alentours.
  • Page 41 Français 5.3. SPECIFICITES Description Aspirateur Marque Garland Modéle CLEAN 104E-V16 Moteur Électrique Tension (V) 230-240 Fréquence (Hz) Puissance (W) 1.100 Pression d’aspiration (mmca) 1725 Flux d’air max. (m /min) Volume du ramasseur Class de protection Degré de protection IPX4 Poids à sec (kg) 2,68 Les spécifités peuvent être modifiées sans préavis.
  • Page 42: Indications Pour La Mise En Service

    Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1.LISTE DES ELEMENTS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Machine. • Tube flexible • Bouche d’aspiration • Filtre d’eau • Suceur ameublement • Suceur ameublement plat •...
  • Page 43: Entretien Et Soin

    Français pourrait être dangereux, provoquant des dommages L’efficacité de l’aspirateur dépend grandement du sur la machine, l’utilisateur, tiers, animaux ou choses filtre. Un filtre obstrué peut provoquer une surchauffe qui sont aux alentours. et risque d’endommager l’aspirateur. Vérifiez le filtre régulièrement et remplacez-le au besoin.
  • Page 44 Français 7.1. ENTRETIEN APRÈS UTILISATION 7.1.4. CONDUITS D’AÉRATION DU MOTEUR Réalisez les suivantes opérations d’entretien et soin Éliminer la saleté des conduits d’aération, pour ne pas quand vous terminez de travailler avec la machine abîmer le moteur et pour éviter un possible incendie. pour vous assurez le bon fonctionnement de cette machine dans le futur.
  • Page 45: Résolution Des Pannes

    Français 8. RÉSOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Cause(s) possible(s) Action corrective Symptômes L’aspirateur ne démarre 1. Pas de courant au niveau 1. Vérifiez l’alimentation. de la prise 2.
  • Page 46: Transport

    Français 9. TRANSPORT 11. RECYCLAGE Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant Débarrassez-vous de votre appareil de que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi façon écologique. On ne doit pas se d’arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée débarrasser de nos machines avec des sur différentes zones de travail.
  • Page 47: Garantie

    12.1. PÉRIODE DE GARANTIE 12.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 12.4.
  • Page 48: Déclaration De Conformité Ce

    Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles Clean 104E-V16 avec numéro de série de l’année 2016 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “appareil qui retire des matières (salissures) sèches et/ou humides d’une...
  • Page 49 Français NOTAS 49/104...
  • Page 50: Introduzione

    1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 51: Norme E Misure Di Sicurezza

    Italiano 2.1. UTILIZZATORI Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per vostra referenza futura. Se in futuro pensate La presente macchina è stata progettata per essere di vendere la macchina, al nuovo proprietario non utilizzata da persone adulte, le quali hanno letto e dimenticate di consegnare anche il manuale.
  • Page 52 Italiano prima di collegare alla rete. Evitate trasportare Il rumore prodotto da questa macchina può elettroutensili con il dito posto sull’interruttore o con danneggiare l’udito. Usate quindi apposite protezioni l’interruttore in posizione “chiuso” può compromettere dell’udito per le orecchie. Se si lavora regolarmente la vostra sicurezza e causare incidenti.
  • Page 53 Italiano E’ severamente vietato toccare le prese o i cavi Disponete la prolunga in maniera tale da non farlo elettrici con le mani bagnate. impigliare o altri ostacoli e in un modo che non attraversi la zona di lavoro. Non abusate del cavo. Non utilizzare il cavo per il trasporto, il sollevamento o lo scollegamento Non utilizzare la macchina se l’interruttore di dell’unità.
  • Page 54 Italiano 2.7 FATTORI DI RISCHIO RESIDUI Non utilizzare la macchina se l’interruttore di accensione non funziona correttamente. Qualsiasi macchina non più controllabile con l’interruttore risulta Anche quando la macchina viene utilizzata pericolosa e va assolutamente riparata. nel modo prescritto non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residui.
  • Page 55: Segnali Di Avvertenza

    Italiano 3. SEGNALI DI AVVERTENZA 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA Le etichette di avvertimento indicano le informazioni Per garantire un uso sicuro e una manutenzione necessarie per l’utilizzo della macchina. della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla macchina: Attenzione pericolo!. Avviamento (On).
  • Page 56: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i quali è stata progettata. L’uso di questa elettrosega per qualsiasi altro uso è pericoloso e può causare danni nei confronti dell’utilizzatore e / o della macchina. Non utilizzare la macchina per spostare pietre o oggetti appuntiti.
  • Page 57 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Aspiratore Marca Garland Modello CLEAN 104E-V16 Motore Elettrico Voltaggio (V) 230-240 Frequenza (Hz) Potenza (W) 1.100 Pressione di suzione (mmca) 1725 Velocità dell´aria (km/h) Volume del raccoglitore (l) Classe di protezione Grado di protezione IPX4...
  • Page 58: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.1. LISTA DE MATERIALES La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Motore. • Tubo flessibile • Bocchetta di aspirazione • Filtro per acqua • Bocchetta per tappezzeria •...
  • Page 59: Manutenzione E Assistenza

    Italiano filtro. Un filtro otturato può causare surriscaldamento Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i quali e danneggiare l’aspiratore. Ispezionare il filtro è stata progettata. L’uso di questa elettrosega per periodicamente e all’occorrenza cambiarlo se qualsiasi altro uso è pericoloso e può causare danni necessario.
  • Page 60 Italiano 7.1. MANUTENZIONE E CURA DOPO L’USO Effettuate le seguenti operazioni di cura e manutenzione quando terminate di lavorare con la macchina, per garantire così il corretto funzionamento della macchina nei futuri utilizzi. 7.1.1. PULIZIA Prima di procedere con la pulizia dell’unità, scollegate la macchina dalla presa di corrente.
  • Page 61: Localizzazione E Identificazione Dei Guasti

    Italiano 8. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Sintomi Possibile causa/e Azione correttiva Mancanza di aspirazione 1. Assenza di alimentazione 1. Controllare la presenza di alimentazione alla presa 2.
  • Page 62: Trasporto

    Italiano 9. TRANSPORTO 11. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO Prima di trasportare la macchina, scollegate sempre DELL’ATTREZZATURA la spina dalla presa di corrente. Trasportate sempre la macchina con il motore spento. Smaltite il vostro apparecchio in Se si trasporta la macchina all’interno di un veicolo, maniera ecologica.
  • Page 63: Condizioni Di Garanzia

    12.1. PERIODO DI GARANZIA 12.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 12.4.
  • Page 64: Dichiarazione Di Conformità

    Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli Clean 104E-V16 con numero di serie del anno 2016 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 65 Italiano NOTAS 65/104...
  • Page 66: Introdução

    Português ÍNDICE 1. IINTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
  • Page 67: Normas E Precauções De Segurança

    Português O termo “Máquina” nas advertências refere-se à pode ser usada por pessoas (incluindo crianças) máquina elétrica ligado à rede elétrica. com capacidades físicas, psicológicas ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimento. A expressão “Interruptor na posição Aberta” significa interruptor desligado e a expressão “Interruptor na ATENÇÃO: Não permitir que menores utilizar esta posição Fechado”...
  • Page 68 Português 2.3. SEGURANÇA NA ÁREA DO TRABALHO Não utilize esta máquina se algum dos seus componentes está estragado. Não opere esta máquina em atmosferas explosivas e Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem na presença de líquidos inflamáveis e gases. dispositivos de segurança.
  • Page 69 Português encontrar qualquer dano a sua máquina para Fixe sempre o fio de extensão no gancho existente na enviar um técnico para conserto. Se o cabo estiver máquina. danificado ou quebrado, desligue imediatamente. Não use esta máquina se o interruptor não muda Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco entre “fechado”...
  • Page 70 Português Manter esta máquina. Verifique se as peças móveis o risco de morte ou ferimentos graves ,pessoas com não estão desalinhadas ou bloqueadas, sem partes implantes médicos devem consultar seus médicos e o quebradas ou outras condições que podem afetar fabricante do implante antes de utilizar esta máquina.
  • Page 71: Ícones De Aviso

    Português 3. RÓTULOS DE AVISO 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Para um funcionamento e manutenção seguros, os máquina e / ou no manual indicam as informações respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a necessárias para o uso.
  • Page 72: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1.CONDIÇÕES DE USO Utilize esta máquina para o propósito para o qual foi concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso para o usuário, para a máquina ou para pessoas, animais ou coisas que podem ser em torno de. A utilização desta máquina para operações diferentes das previstas pode provocar situações perigosas.
  • Page 73 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES Descrição Aspirador Marca Garland Modelo CLEAN 104 E-V16 Motor Elétrico Tensão (V) 230-240 Frequência (Hz) Potência (W) 1.100 Pressão de sucção (mmca) 1725 Fluxo de ar max. (m³/min) Velocidade do ar (km/h) Volume do recolhedor (l) Classe de proteção...
  • Page 74: Instruções Para Colocação

    Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Maquina. • Tubo flexível • Boa de aspiração • Filtro de Agua • Ponteira tecidos • Ponteira fina •...
  • Page 75: Manutenção E Serviço

    Português para o usuário, para a máquina ou para pessoas, de qualquer defeito ou problema leve a máquina ao animais ou coisas que podem ser em torno de. serviço técnico para permitir seja reparada. Em nenhum caso continue a usar a máquina se a Verifique se a base de conexão e o cabo de operação não lhe parece adequada.
  • Page 76 Português As peças de reposição devem ser adquiridas no 7.1.3. INSPEÇÃO serviço técnico do distribuidor. O uso de outras peças podem causar riscos, danos ao usuário, a pessoas ao Inspecionar os cabos de alimentação e extensão para redor e a máquina. detectar possíveis danos ou sintomas envelhecimento.
  • Page 77: Detecção E Identificação De Falhas

    Português 8. DETENÇÃO E IDENTIDIÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Síntomas Causas possíveis Ação corretiva O aspirador não arranca 1. Sem energia no aspirador 1. Verifique se há energia 2.
  • Page 78: Transporte

    Português 9. TRANSPORTE 11. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO / RECICLAGEM Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o motor está funcionando. O motor deve ser desligado também quando a máquina seja transportada entre Desfazer-se da máquina de maneira zonas de trabalho. ecológica.
  • Page 79: Garantía

    12.1. PERÍODO DE GARANTIA 12.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, 12.4.
  • Page 80: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos Clean 104E-V16 com números de série do ano de 2016 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 81 Português NOTAS 81/104...
  • Page 82 ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα μηχάνημα 1. Εισαγωγή Garland. Είμαστε βέβαιοι πως θα εκτιμήσετε την ποιότητα και τις λειτουργίες αυτού του 2. Μέτρα ρύθμισης και ασφάλειας μηχανήματος που θα διευκολύνει την καθημερινή σας εργασία για πολύ καιρό. Να θυμόσαστε 3. Σήματα προειδοποίησης ότι αυτό το μηχάνημα έχει ένα ευρύ δίκτυο υπηρεσιών μετά την πώληση όπου μπορείτε 4. Σύμβολα μηχανήματος να πάτε το μηχάνημα σας για οποιαδήποτε απαιτούμενη συντήρηση, για την επίλυση 5. Σύμβολα μηχανήματος οποιουδήποτε προβλήματος και για την αγορά ανταλλακτικών και αξεσουάρ. 6. Οδηγίες εκκίνησης Προσοχή! Διαβάστε όλα τα 7. Συντήρηση και σέρβις προειδοποιητικά σήματα και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των οδηγιών και των 8. Επίλυση προβλημάτων προειδοποιήσεων μπορεί να προκαλέσει ανάφλεξη και/ή σοβαρό τραυματισμό. Προτού 9. Μεταφορά χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο για...
  • Page 83 ελληνικά 2.1. ΧΡΗΣΤΕΣ μηχάνημα, δώστε και το εγχειρίδιο χρήσης καθώς αποτελεί μέρος του μηχανήματος. Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για να Ο όρος μηχάνημα αναφέρεται στο μηχάνημα χρησιμοποιείται από άτομα άνω των 18 ετών και συνδεδεμένο στο δίκτυο. που έχουν διαβάσει και κατανοήσει το εγχειρίδιο χρήσης. Η έκφραση ¨διακόπτης σε ανοικτή θέση¨ αναφέρεται σε αποσυνδεδεμένο διακόπτη και Προσοχή! Μην επιτρέπετε σε ανηλίκους να ¨διακόπτης σε κλειστή θέση¨ αναφέρεται σε χρησιμοποιούν το μηχάνημα. συνδεδεμένο διακόπτη. Προσοχή! Μην επιτρέπετε σε άτομα που δεν Να θυμόσαστε ότι ο χρήστης είναι υπεύθυνος καταλαβαίνουν τις οδηγίες να χρησιμοποιούν το για κινδύνους και ατυχήματα προς άλλους μηχάνημα. ανθρώπους ή αντικείμενα. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για βλάβες λόγω κακής ή λανθασμένης Πριν από την χρήση εξοικειωθείτε με το χρήσης του μηχανήματος. μηχάνημα βεβαιώνοντας ότι γνωρίζετε καλά που βρίσκονται όλα τα σημεία ελέγχου και οι συσκευές ασφαλείας και πώς χρησιμοποιούνται. 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Αν δεν είστε ειδικός συνιστούμε να ξεκινήσετε με απλές εργασίες και αν είναι δυνατό, υπό την επίβλεψη κάποιου έμπειρου χρήστη. Για να αποφύγετε λανθασμένο χειρισμό του μηχανήματος, διαβάστε προσεκτικά όλες Προσοχή! Να δανείζετε αυτό το μηχάνημα μόνο τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν το σε άτομα που γνωρίζουν τον τύπο του και πώς χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
  • Page 84 ελληνικά θέση καθώς μπορεί να είναι επικίνδυνο για την Η σωστή χρήση εξοπλισμού ασφαλείας μειώνει ασφάλεια σας και να προκληθούν ατυχήματα. τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν είστε Ο θόρυβος του μηχανήματος είναι άβολος. κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, Πάντα να φοράτε ωτοασπίδες. Αν χρησιμοποιείτε αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας το μηχάνημα πολύ συχνά, να επισκέπτεστε μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τακτικά τον γιατρό σας για να ελέγχει την τραυματισμό. ικανότητα ακοής σας. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν κάποιο 2.3. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ μέρος έχει βλάβη. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε εκρηκτικές Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με ατμόσφαιρες, όπως και με την παρουσία ελαττωματικά προστατευτικά, ή χωρίς συσκευές εύφλεκτων υγρών και αερίων. ασφαλείας. Τα ηλεκτρικά μηχανήματα απελευθερώνουν Αν χρειαστεί να αφαιρέσετε υλικά από τις μάνικες σπίθες που μπορεί να αναφλέξουν εύφλεκτα μηχανή, απενεργοποιήστε τη μηχανή για πρώτη υγρά, αέρια και σκόνες. φορά πριν την εκτέλεση αυτών των εργασιών. 2.4. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Προσέχετε να μην τοποθετείτε τα δάχτυλα ή άλλα μέρη του σώματος κοντά ή μέσα στην Να συνδέετε το μηχάνημα σε εναλλακτικό ρεύμα περιοχή αναρρόφησης του μηχανήματος. 230v/50Hz. Μην εκθέτετε το μηχάνημα σε...
  • Page 85 ελληνικά Μην τεντώνετε το καλώδιο. Μην χρησιμοποιείτε επέκταση του πρέπει να είναι πάντα πίσω από το καλώδιο για να μεταφέρετε το μηχάνημα, να το μηχάνημα και τον τελικό χρήστη. το σηκώσετε ή να το αποσυνδέσετε. Διατηρείτε το καλώδιο μακριά από πηγές θερμότητας, Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν ο λάδια, αιχμηρές άκρες ή άλλα κινούμενα διακόπτης ¨ανοικτό¨ και ¨κλειστό¨ δεν δουλεύει. μέρη. Κατεστραμμένα ή μπερδεμένα καλώδια Οποιοδήποτε ηλεκτρικό μηχάνημα δεν μπορεί να αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ελεγχθεί από τον διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν το καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί ζημιά. Πριν Πάντα να αποσυνδέετε το μηχάνημα από το συνδέσετε το μηχάνημα ελέγξτε ότι το καλώδιο δίκτυο πριν εκτελέσετε εργασίες συντήρησης σε και το βύσμα δεν έχουν ζημιά. Αν κάποιο από αυτό. Να μεταχειρίζεστε το μηχάνημα μόνο όταν αυτά τα στοιχεία έχει βλάβη, πηγαίνετε το είναι αποσυνδεδεμένο. μηχάνημα στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. Αν το καλώδιο έχει βλάβη, αποσυνδέστε 2.5. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ το μηχάνημα αμέσως. Κατεστραμμένα ή ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Να χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα, τα αξεσουάρ και όλα τα μέρη του σύμφωνα με το Η αντικατάσταση του βύσματος ή του καλωδίου εγχειρίδιο χρήσης και λαμβάνοντας υπόψη τις πρέπει να γίνεται μόνο από τον αντιπρόσωπο συνθήκες εργασίας και την περιοχή εργασίας.
  • Page 86 ελληνικά μέρη. Κατεστραμμένα ή μπερδεμένα καλώδια και αξεσουάρ. Αυτό θα εγγυηθεί ότι τα μέτρα αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ασφαλείας μπορούν πάντα να τηρούνται. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν το 2.7. ΛΟΙΠΟΙ ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί ζημιά. Πριν συνδέσετε το μηχάνημα ελέγξτε ότι το Ακόμα κι αν το εργαλείο χρησιμοποιείται κατά καλώδιο και το βύσμα δεν έχουν ζημιά. Αν τον προβλεπόμενο τρόπο δεν είναι δυνατό να κάποιο από αυτά τα στοιχεία έχει βλάβη, εξαλειφθούν όλοι οι παράγοντες κινδύνου. πηγαίνετε το μηχάνημα στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. Αν το καλώδιο έχει βλάβη, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το μηχάνημα παράγει αποσυνδέστε το μηχάνημα αμέσως. ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά την λειτουργία. Κατεστραμμένα ή μπερδεμένα καλώδια Αυτό το πεδίο μπορεί υπό ορισμένες συνθήκες αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. να παρεμβαίνει σε δραστικά ή παθητικά ιατρικά εμφυτεύματα. Για να μειωθεί ο κίνδυνος Η αντικατάσταση του βύσματος ή του σοβαρών ή θανατηφόρων τραυματισμών καλωδίου πρέπει να γίνεται μόνο από τον συνιστούμε άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα αντιπρόσωπο σας. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε να συμβουλεύονται τον γιατρό τους και τον μια βάση σύνδεσης που έχει βλάβη ή που δεν κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος πριν συμμορφώνεται με τους ισχύοντες κανόνες ή από την λειτουργία του μηχανήματος. προϋποθέσεις για αυτό το μηχάνημα σε αυτό το εγχειρίδιο. Τοποθετήστε το καλώδιο επέκτασης κατά τέτοιον τρόπο ώστε να μην μπλέκεται σε κλαδιά...
  • Page 87 ελληνικά 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Για να διασφαλίσετε σωστή χρήση και συντήρηση του μηχανήματος, θα βρείτε τα Οι προειδοποιητικές εικόνες πάνω στις ετικέτες που συμπεριλαμβάνονται στο μηχάνημα και ακόλουθα σύμβολα πάνω στο μηχάνημα. στο εγχειρίδιο δίνουν σημαντικές πληροφορίες απαραίτητες για τη σωστή χρήση. θέση ON. Προσοχή, κίνδυνος! θέση OFF. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν την εκκίνηση. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε αντίξοες κλιματικές συνθήκες. Μην το χρησιμοποιείτε όταν βρέχει. Αποσυνδέστε το μηχάνημα πριν κάνετε εργασίες συντήρησης σε αυτό ή αν το καλώδιο και/ή ο διακόπτης έχουν βλάβη. Απορρίψτε το μηχάνημα κατά οικολογικό τρόπο. Μην πετάτε το μηχάνημα με τα οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε την συσκευή σας οικολογικά. Μην την πετάτε στα δοχεία απορριμμάτων. Κλάση προστασίας II Συμμορφώνεται με τις οδηγίες EC. Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος Lwa, dB(A). Να χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης με Ø 1,5 mm ελάχιστο τμήμα 1.5mm και όχι μακρύτερο από...
  • Page 88 ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για το σκοπό για τον οποίο σχεδιάστηκε. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να είναι επικίνδυνη για τον χρήστη του μηχανήματος και για άλλα άτομα, ζώα και αντικείμενα γύρω από εσάς. Η χρήση του μηχανήματος για άλλους σκοπούς από τους προβλεπόμενους μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις.Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε εξωτερικό χώρο, σε στεγνό περιβάλλον και θερμοκρασίες μεταξύ 5° C και 45° C. Να θυμόσαστε ότι ο χειριστής του μηχανήματος είναι υπεύθυνος για κινδύνους και ατυχήματα προς άλλους ανθρώπους ή αντικείμενα. Ο κατασκευαστής δεν είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνος για ζημιές λόγω λανθασμένης ή κακής χρήσης του μηχανήματος. 5.2. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Kινητήρας 2. Εξάτμιση 3. Λαβή Διακόπτης Είσοδος εισρόφησης Σύζευξη 7. Εύκαμπτος σωλήνας 8. Σακούλα συλλογής 9. Φίλτρο νερού 10. Ακροφύσιο σκούπα 11. Λεπτό ακροφύσιο 12. Άγκιστρο Τα διαγράμματα και τα εικονογράμματα που περικλείονται σε αυτό το εγχειρίδιο είναι ένας οδηγός, αλλά όχι κατ...
  • Page 89 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Αναρροφητής Μάρκα Garland Μοντέλο CLEAN 104E-V16 Τύπος κινητήρα Ηλεκτρικός Τάση (V) 230-240 Συχνότητα (Hz) Ισχύς (W) 1.100 Πίεση εισρόφησης(mmca 1725 Μέγιστη ροή αέρα (m /min) Ογκος εξάτμισης Κλάση προστασίας Βαθμός προστασίας IPX4 Βάρος (kg) 2,68 Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση. 89/104...
  • Page 90 ελληνικά 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Αυτό το μηχάνημα περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Μηχάνημα • Εύκαμπτος σωλήνας • Σάκος αναρρόφησης • Φίλτρο νερού • Ακροφύσιο σκούπα • Λεπτό ακροφύσιο • Εγχειρίδιο χρήσης Αφαιρέστε προσεκτικά όλα τα στοιχεία από το κουτί και βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν όλα τα αναγραφόμενα στην λίστα. Λόγω των ποιοτικών ελέγχων στο εργοστάσιο είναι αρκετά απίθανο να υπάρχουν ελλατωμματικά μέρη ή να λείπουν στοιχεία. Αν εντοπίσετε προβληματικά μέρη ή κάποια λείπουν, μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα μέχρι να λυθεί το πρόβλημα. Η χρήση του μηχανήματος με ελλατωμματικά ή απόντα στοιχεία είναι επικίνδυνη και μπορεί να προκαλέσει προσσωπικούς τραυματισμούς. 6.3. ΕΚΚΙΝΗΣΗ 6.2. ΣΥΝΡΑΜΟΛΟΓΗΣΗ 6.3.1. ΣΗΜΕΙΑ ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΘΕΣΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Η παροχή τάσης και ρεύματος πρέπει να συμμορφώνονται με τα υποδεικνυόμενα. Πριν ξεκινήσετε την εργασία, βεβαιωθείτε ότι η...
  • Page 91 ελληνικά του μηχανήματος και για άλλα άτομα, ζώα και μηχανήματος. Αν εντοπίσετε κάποια ανωμαλία αντικείμενα γύρω από εσάς. στο μηχάνημα σταματήστε και ελέγξτε προσεκτικά. Σε περίπτωση οποιασδήποτε Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα για τον σκοπό δυσλειτουργίας ή προβλήματος πηγαίνετε το για τον οποίο σχεδιάστηκε. Οποιαδήποτε άλλη μηχάνημα για επισκευή. Σε καμία περίπτωση μην χρήση είναι επικίνδυνη για τον χρήστη, το συνεχίσετε την εργασία αν παρατηρήσετε ότι το μηχάνημα και ανθρώπους, ζώα και αντικείμενα μηχάνημα δεν δουλεύει σωστά. στον περίγυρο. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν έχει Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν έχουν πρόβλημα ή είναι λάθος ρυθμισμένο. βλάβη και ότι πληρούν τις προϋποθέσεις για αυτό το μηχάνημα. Προσοχή - κρατάτε τα φίλτρα καθαρά ώστε η απόδοση της σκούπας που εξαρτάται άμεσα Σφίξτε, επισκευάστε ή αντικαταστήστε ότι από αυτά να μην επηρεαστεί. Ένα βρώμικο χρειάζεται πριν από την χρήση. φίλτρο μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση και πιθανόν να καταστρέψει τον καθαριστήρα. Μην χρησιμοποιείτε κανένα αξεσουάρ στο Ελέγξτε περιοδικά και αντικαταστήστε όταν χρειάζεται. μηχάνημα εκτός από αυτά που συνιστώνται από εμάς καθώς η χρήση του μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον χρήστη, το μηχάνημα, 7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ και ανθρώπους, ζώα και αντικείμενα κοντά στο μηχάνημα. 6.3.2. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ & ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Αποσυνδέστε το μηχάνημα πριν εκτελέσετε...
  • Page 92 ελληνικά Αυτά τα ανταλλακτικά μπορείτε να τα βρείτε 7.1.2. ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ στους επίσημους αντιπροσώπους του μηχανήματος. Η χρήση άλλων ανταλλακτικών Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το καλώδιο μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα ή τραυματισμό επέκτασης για βλάβη ή σημάδια φθοράς. Αν στον χρήστη και ανθρώπους που περιβάλλουν παρατηρήσετε ότι δεν είναι σε καλή κατάσταση το μηχάνημα. πηγαίνετε το μηχάνημα για σέρβις. Πάντα να ρυθμίζετε το μηχάνημα σε επίπεδη, Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν το καλώδιο σταθερή επιφάνεια. είναι κατεστραμμένο. 7.1.3. ΑΓΩΓΟΙ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Η τροποποίηση των συσκευών ασφαλείας, κακή συντήρηση, και αντικατάσταση στοιχείων Απομακρύνετε την βρωμιά από τους με μη αυθεντικά ανταλλακτικά προκαλούν αεραγωγούς για να αποφύγετε βλάβη του τραυματισμό. κινητήρα και πιθανή ανάφλεξη. 7.1. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ Εκτελέστε τις ακόλουθες λειτουργίες συντήρησης και φροντίδας όταν έχετε τελειώσει την εργασία με το μηχάνημα για να διασφαλίσετε την ομαλή λειτουργία της συσκευής στο μέλλον. 7.1.1. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πριν καθαρίσετε την μονάδα, αποσυνδέστε το μηχάνημα. Προειδοποίηση! Πάντα να καθαρίζετε το μηχάνημα μετά την χρήση. Αν δεν κάνετε καλό καθαρισμό μπορεί να προκληθεί βλάβη στο...
  • Page 93 ελληνικά 8. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ανάλογα με τα συμπτώματα που παρατηρείτε, πιθανώς να γνωρίζετε την αιτία του προβλήματος ακόμα και να το λύσετε: Συμπτώματα Πιθανη αιτια Διορθωτική ενεργεια Δεν εκκινεί 1. Δεν είναι συνδεδεμένο το ρεύμα 1. Ελεγξτε το ρευμα 2. Η συσκευή ασφαλείας είναι 2. ξαναδιαβάστε το εγχειρίδιο για ενεργοποιημ΄πενη την λειτουργία 3. Ελλατωμματικός διακόπτης 3. Αλλάξτε πρίζα 4. Ελαττωματικό μοτερ 4. Αλλάξτε πρίζα Απώλεια δυνατότητας 1. Ξεσφίξτε τη σύνδεση λαστίχου 1. Σφίξτε το λάστιχο αναρρόφησης 2. Το φίλτρο είναι μπλοκαρισμένο 2. Καθαρίστε ή αλλάξτε το φίλτρο 3. Το δίχτυ είναι μπλοκαρισμένο 3. Καθαρίστε το δίχτυ 4. Δοχείο καυσίμου 4. Αδειάστε το δοχείο καυσίμου 5. Το λάστιχο είναι μπλοκαρισμένο 5. Καθαρίστε από εμπ Σκόνη βγαίνει από την 1. Δεν εγκαταστάθηκε σωστά το . Τοποθετηστε σωστα το φίλτρο εξατμιση φίλτρο 2. Αντικαταστήστε το φίλτρο 2. Το φίλτρο είναι κατεστραμμένο 3. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε 3 . Το φίλτρο δεν είναι λειτουργικό...
  • Page 94 ελληνικά 9. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 11. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Πριν μεταφέρετε το μηχάνημα, αποσυνδέστε το. Πάντα να το μεταφέρετε με τον κινητήρα σταματημένο. Καταστρέψτε ή ανακυκλώστε το μηχάνημα κατά οικολογικό τρόπο. Μεταφέρετε το μηχάνημα με τον κινητήρα Δεν πρέπει να πετάτε το μηχάνημα σβηστό και κρατώντας το από την λαβή. με τα οικιακά απορρίμματα. Τα πλαστικά και μεταλλικά μέρη του μηχανήματος μπορούν να Αν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με ανακυκλωθούν. όχημα, ασφαλίστε το καλά για να μην γλιστρήσει ή αναποδογυρίσει. Τα υλικά που χρησιμοποιούνται για την συσκευασία του μηχανήματος επίσης μπορούν να ανακυκλωθούν. Μην πετάτε τα κουτιά με τα οικιακά απορρίμματα. 10. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Να πετάτε την συσκευασία σε κατάλληλο σημείο ανακύκλωσης. Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε μέρος όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά και ασφαλίστε. Επίσης πρέπει να είναι στεγνό, καθαρό και με θερμοκρασία μεταξύ 0ºC και 45oC. Πριν αποθηκεύσετε το μηχάνημα ακολουθήστε τα σημεία του κεφαλαίου συντήρησης. Αποσυνδέστε το μηχάνημα πριν το...
  • Page 95 ελληνικά 12. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 12.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 12.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 12.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ελαττωματικά εξαρτήματα που οφείλονται σε - Η εγγύηση θα πρέπει να συμπληρωθεί εσφαλμένη κατασκευή με όλες τις απαραίτητες πληροφορίες και θα πρέπει να επισυναφθεί σε αυτή το τιμολόγιο ή 12.2. ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ το παραστατικό αγοράς. Η εγγύηση της Garland δεν καλύπτει: - Εξαρτήματα που έχουν φθαρεί λόγω φυσιολογικής φθοράς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! - Κακή χρήση, αμέλεια, απουσία συντήρησης. ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ - Αστοχίες που προκύπτουν λόγω εσφαλμένης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΑΣ χρήσης του προϊόντος. Η Garland δεν θα...
  • Page 96 ελληνικά Español CE ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios, εξουσιοδοτημένος από την Glasswelt S.L. , με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Clean 104E-V16 με αύξοντα αριθμό του έτους 2016 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο από τον αύξοντα αριθμό) και η λειτουργία του οποίου είναι “συσκευή που απομακρύνει τους ξηρά και/ή υγρά υλικά (ρύπους) από την προς καθαρισμό επιφάνεια με τη ροή αέρα η οποία δημιουργείται από την υποπίεση που αναπτύσσεται εντός της συσκευής”, συμμορφώνεται με όλες τις απαιτήσεις που αναφέρονται στην Οδηγία 2006/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 2006 σχετικά με τα μηχανήματα και την τροποποίηση της οδηγίας 95/16/EK. Επιπλέον, τα εργαλεία αυτά συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις των παρακάτω κοινοτικών οδηγιών: • Οδηγία 2005/88/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 14ης Δεκεμβρίου 2005 για την τροποποίηση της οδηγίας 2000/14/ΕΚ για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την εκπομπή θορύβου στο περιβάλλον από εξοπλισμό προς χρήση σε εξωτερικούς χώρους. • ΟΔΗΓΊΑ 2014/30/ΕΕ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 26ης Φεβρουαρίου 2014 για την εναρμόνιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (αναδιατύπωση). • Εναρμονισμένο πρότυπο: EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011. EN 61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 EN 55014-2:2015 Μέγιστη Ισχύς (kW) Juan Palacios Διευθυντής Παραγωγής Móstoles 22-11-2016 C/ La Fragua, 22 Pol. Ind. Los Rosales 28933 MÓSTOLES (Madrid) ESPAÑA...
  • Page 97 Español NOTAS 97/100...
  • Page 98 Español NOTAS 98/100...
  • Page 99 Español NOTAS 99/100...

Table des Matières