Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Pulitore a vapore per pavimenti
Steam mop
Nettoyeuse à vapeur pour sols
Fußboden-Dampfreiniger
Limpiador de vapor para suelos
Vassoura elétrica a vapor
Stoomreiniger voor vloeren
Καθαριστής ατμού για πατώματα
Паровая швабра
‫مكنسة تنظيف بالبخار لألرضيات‬
De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
4163
Via San Quirico, 3 00
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
637111

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ARIETE 4163

  • Page 1 Vassoura elétrica a vapor Stoomreiniger voor vloeren Καθαριστής ατμού για πατώματα Паровая швабра ‫مكنسة تنظيف بالبخار لألرضيات‬ De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete 4163 Via San Quirico, 3 00 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net...
  • Page 4 A proposito di questo mAnuAle Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le specifiche Normative europee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l’uso cui è...
  • Page 5 pericolo per i bambini • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte; da persone che manchino di esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a meno che siano attentamente sor- vegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Page 6 Tutte le riparazioni, compresa la sostituzio- ne del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal Centro As- sistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio. • Non collegare alcun altro apparecchio ad elevata potenza (stufe, ferri da stiro, radiatori ecc...) sulla stessa presa di corrente.
  • Page 7 duttore, possono comportare il decadimento della sicurezza e della garanzia del suo utilizzo da parte dell’utente. pericolo di danni derivanti da altre cause • Non usare l’apparecchio in ambienti chiusi ed in presenza di vapori emanati da vernici ad olio, o da solventi o impermeabilizzanti, da polvere infiammabile o altri vapori tossici o esplosivi.
  • Page 8 istruZioni per l’uso Svolgere completamente il cavo di alimentazione liberandolo dagli appositi ganci avvolgicavo (E). Rimuovere il serbatoio acqua (G) premendolo leggermente verso il basso e successivamente inclinarlo ed estrarlo verso l’esterno (Fig. 6). Capo- volgere il serbatoio e rimuovere il tappo (Fig. 7). Riempire il serbatoio con l’apposito misurino (N) in dotazione fino al livello MAX (Fig.
  • Page 9 dopo l’uso Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Svuotare completamente il serbatoio dell’acqua in modo da evitare che il ristagno dell’acqua favorisca la formazione del calcare. Attenzione! Attendere almeno 5 minuti affinchè la testa vapore e il panno si siano ben raffreddati. Rimuovere il panno.
  • Page 10 guidA AllA soluZione di Alcuni problemi Attenzione! In caso di anomalie di funzionamento e guasti elettrici, spegnere immediatamente l’apparecchio. Staccare la spina dalla presa elettrica. Attendere che l’apparecchio si sia raffreddato. PROBLEMI CAUSE RIMEDI Spia accensione spenta Spina non inserita Controllare l’esatto inserimento della spina nella presa di corrente.
  • Page 11 With regArd to this mAnuAl Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specifications in force and therefore all poten- tially hazardous parts are protected. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for in order to prevent accidents and damage.
  • Page 12 danger for children • This appliance is not suitable for use by people (children included) with physical, sensorial or mental disabilities; users lacking experience and knowledge of the appliance, or those who have not been given the user’s instructions, must be supervised by a person responsible for their safety.
  • Page 13 • Do not plug any other high power appliance (electric heaters, irons, radiators, etc.) into the same socket. Danger of electric overload. • Do not set the hot parts of the appliance on the power cord. • Do not pull the power cord to unplug the appliance. •...
  • Page 14 • Turn on the appliance only when it is in working position. • Never leave the appliance unattended when it is connected to the power supply. • When you have to leave for even a short period of time, always place the appli- ance on its accessory for carpet cleaning (O).
  • Page 15 Place the cloth (M) underneath the steam head (L) - Fig. 9. Lay the cloth on the apposite Velcro (R). Insert the plug into the socket, which must be earthed. The indicator light (D) will turn on, signalling the appliance is on and the internal boiler is starting to heat up.
  • Page 16 Filter replacement The filter (H) must be replaced every 4-6 months or after 100 cleaning cycles (one cycle is equivalent to the consumption of a full tank of water). Unplug it from the socket-outlet. Wait for the hot parts to cool down. Remove the tank. Extract the filter (H) by pulling it upwards, parallel to the motor body.
  • Page 17 A propos du mAnuel Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spécifiques en vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’utiliser l’appareil que pour ce que il a été conçu, afin d’éviter les blessures et les dommages. Garder ce livret à porté de main pour les futures consultations.
  • Page 18 danger pour les enfants • Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites; Les usagers qui manqueraient de l’expérience et de la connaissance nécessaires concernant l’appareil, ou qui n’auraient pas reçu les instructions pour utiliser l’appareil, de- vront être soumis à...
  • Page 19 Toutes les réparations, y compris le remplacement du cordon d’alimentation, doivent exclusivement être effectuées dans un centres d’assistance après-vente Ariete ou par des techniciens agréés Ariete, de façon à prévenir les risques éventuels. • Ne brancher aucun autre appareil à haute puissance (poêle, fer à repasser, ra- diateur, etc.) sur la même prise de courant.
  • Page 20 dangers provenant d’autres causes • Ne pas utiliser l’appareil dans les endroits fermés d’où émaneraient des vapeurs d’huile, de solvant ou de produit imperméabilisant, ou bien des poussières in- flammables ou autres vapeurs toxiques ou explosives. • Faire très attention si on utilise l’appareil avec une échelle. •...
  • Page 21 Assemblez le réservoir (G) en le poussant légèrement vers le bas et simultanément vers l’intérieur. Faites attention de ne pas forcer la dent située sur la partie supérieure du réservoir lorsque vous l’enlevez ou l’introduisez. Attention! Vérifiez que le réservoir ait été correctement rempli pour éviter le fonctionnement à sec. Pour protéger le sol des hautes températures, il est conseillé...
  • Page 22 nettoyAge et entretien Attention! Avant de nettoyer l’appareil, il faut toujours débrancher la fiche de la prise de courant. Laisser refroidir l’appareil quelques minutes. Attention! Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou dans un liquide quelconque. Attention! Vérifier régulièrement l’état du cordon d’alimentation de l’appareil avant de l’utiliser et s’il est abîmé, l’amener dans le centre d’assistance le plus proche pour que le personnel spécialisé...
  • Page 23 Zu dieser bedienungsAnleitung Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell ge- fährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde. Die Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets griffbereit aufbewahren.
  • Page 24 gefahr für kinder • Dieses Gerät ist nicht geeignet für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- ten; Anwender mit fehlender Erfahrung oder Kenntnis des Gerätes, oder Perso- nen, die keine Anleitungen zur Bedienung des Gerätes erhalten haben, müssen durch eine Person überwacht werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
  • Page 25 • Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das Stromkabel, der Stecker oder das Gerät beschädigt sind. Um jegliches Risiko vorzubeugen, dürfen alle Reparatu- ren, einschließlich des Stromkabelwechsels, nur durch das Service Center Ariete bzw autorisierte Ariete-Fachtechniker durchgeführt werden. • Keine sonstige Hochspannungsgeräte (Heizungen, Bügeleisen, Heizkörper, usw.) an der gleichen Steckdose anschließen.
  • Page 26 • Eventuelle Änderungen am Gerät, die nicht ausdrücklich vom Hersteller geneh- migt worden sind, können die Sicherheit beeinträchtigen und führen zum Verfall der Garantie. gefahr von schäden wegen anderer ursachen • Das Gerät nicht in geschlossenen Räumen verwenden sowie bei Bestehen von Dämpfen aus Ölfarben, Lösungsmitteln oder Imprägnierungsmitteln, entzündli- chem Staub oder anderen schädlichen oder explosiven Dämpfen.
  • Page 27 gebrAuchsAnWeisungen Das Versorgungskabel von den Haken abrollen (E). Den Wassertank (G) entnehmen, indem er leicht nach unten gedrückt und dann gekippt und nach außen herausgenommen wird (Abb. 6). Den Tank umkehren und den Deckel (Abb. 7) entfer- nen. Dann den Tank mithilfe des mitgelieferten Messbechers (N) bis zur Markierung MAX mit Wasser füllen (Abb. 8). Den Deckel wieder anschrauben, ohne ihn übermäßig stark festzuziehen.
  • Page 28 nach dem gebrauch Das Anschlusskabel aus der Steckdose ziehen. Den Wassertank vollständig entleeren, so dass eine Bildung von Kalkabla- gerungen durch stehendes Wasser vermieden wird. Achtung! Mindestens 5 Minuten warten bis der Dampffuß und das Pad abgkühlt sind. Das Pad entfernen. Das Versorgungskabel auf die zugehörigen Haken wickeln (E) (Abb. 11). Die Entriegelungstaste des Stiels (P) drücken und diesen knicken, bis das Gerät geschlossen ist (Abb.
  • Page 29 WAs tun, Wenn es probleme gibt Achtung! Im Falle von Betriebsstörungen und elektrischen Schäden, das Gerät sofort ausschalten. Den Stecker aus der Steckdose ziehen. Warten, bis das Gerät abgekühlt ist. PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Einschalt-Anzeige Stecker nicht eingesteckt Überprüfen, ob der Stecker in der Steckdose korrekt ausgeschaltet eingesteckt ist.
  • Page 30 A propósito de este mAnuAl Aunque los aparatos hayan sido realizados según las Normativas europeas especificas vigentes y estén por lo tanto prote- gidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lean con atención estas advertencias y utilicen el aparato sólo para el uso al que ha sido destinado, para evitar accidentes y daños.
  • Page 31 peligro para los niños • Este aparato no debe ser usado por personas (incluso niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas; por usuarios que no tengan ex- periencia y conocimiento del aparato, salvo que estén bien controlados o bien instruidos relativamente al uso del mismo por una persona responsable de su seguridad.
  • Page 32 Todos los arreglos, incluida la sustitución del cable de alimentación, deben ser efectuados exclusivamente por el Centro de Servicio Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para evitar cualquier riesgo. • No conectar ningún otro aparato de consumo elevado (estufas, planchas, radiado- res, etc.).
  • Page 33 peligro de daños debidos a otras causas • No utilicen el aparato en ambientes cerrados y en presencia de vapores exhala- dos por pinturas al óleo o por solventes e impermeabilizantes, por polvo inflama- ble u otros vapores tóxicos o explosivos. •...
  • Page 34 Introducir el depósito (G) presionándolo ligeramente hacia abajo y al mismo tiempo empujando hacia el interior. Tener cuidado en no forzar el saliente ubicado en la parte superior del depósito durante la retirada/introducción del mismo. ¡Atención! Asegurarse de que el depósito esté lleno para evitar el funcionamiento en seco. Para preservar el suelo frente a las altas temperaturas, se aconseja dejar calentar o enfriar el aparato sobre el accesorio para limpiar las alfombras.
  • Page 35 limpieZA y mAntenimiento ¡Atención! Antes de proceder a la limpieza del aparato desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente. Dejar enfriar el aparato durante unos minutos. ¡Atención! Nunca sumergir el aparato en agua o en otros líquidos. ¡Atención! Controlar las condiciones del cable de alimentación del aparato con regularidad antes de utilizarlo y en caso de daños llevarlo al centro de servicio más cercano para hacerlo substituir sólo por personal especializado.
  • Page 36 A propósito deste mAnuAl Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas específicas europeias vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmente perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi destinado para evitar acidentes e danos. Deixar este manual sempre acessível para futuras consultas.
  • Page 37 perigo para as crianças • Este aparelho não é apropriado para utilização por parte de pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas; Os utiliza- dores que não possuem experiência e conhecimento do aparelho ou aos quais não foram dadas instruções relativas à utilização do aparelho deverão submeter- se à...
  • Page 38 Todas as reparações, incluída a subs- tituição do cabo de alimentação, devem ser realizadas somente por Centros de Assistência Ariete ou por técnicos autorizados Ariete, de modo a prevenir qual- quer perigo. • Não ligar nenhum outro aparelho de alta potência (estufas, ferros de engomar, radiadores etc.) na mesma tomada de corrente.
  • Page 39 • Possíveis modificações feitas a este produto, não expressamente autorizadas pelo fabricante, podem levar à falta de segurança e fazer com que a garantia de utilização por parte do utilizador seja anulada. perigo de danos devidos a outras causas • Não usar o aparelho em ambientes fechados e em presença de vapores que emanam de tintas a óleo ou de solventes ou impermeabilizantes, de pó...
  • Page 40 instruções pArA o uso Desenrole completamente o cabo de alimentação, soltando-o dos ganchos de enrolamento do cabo (E). Remova o reser- vatório de água (G) pressionando-o ligeiramente para baixo e, em seguida, incline-o e extraia-o para fora (Fig. 6). Vire o reservatório e retire a tampa (Fig.
  • Page 41 Atenção! Aguardar pelo menos 5 minutos para que a cabeça de vapor e o pano estejam bem frios. Remova o pano. Enrole o cabo de alimentação nos ganchos (E) (Fig. 11). Pressione o botão de desengate do cabo (P). Dobre o cabo até fechar o aparelho (Fig. 12). Posicione o aparelho sobre o acessório para limpeza de tapetes (O). Posi- cione o corpo do motor na vertical.
  • Page 42 como remediAr os seguintes inconvenientes Atenção! Em caso de anomalias de funcionamento e falhas eléctricas, desligue imediatamente o aparelho. Retirar a ficha da tomada de corrente eléctrica. Aguardar que o aparelho esteja frio. PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES Indicador luminoso liga/ Ficha não inserida Certificar-se que a ficha esteja inserida correctamente desliga apagada na tomada de corrente.
  • Page 43 over deZe hAndleiding Ook al zijn de apparaten vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke specifieke Europese regelgeving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, moeten deze instructies toch aandachtig worden doorgelezen, en mag het ap- paraat alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het is bestemd, om ongelukken en schade te voorkomen. Houd dit boekje altijd binnen handbereik voor toekomstige raadpleging.
  • Page 44 gevaar voor kinderen • Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, sensoriële of geestelijke vermogens; Op gebruikers die het apparaat niet kennen en er geen ervaring mee hebben, of aan wie geen instructies voor het gebruik van het apparaat zijn gegeven, moet toezicht worden gehouden door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 45 Alle reparaties, waaronder ook de vervanging van de stroomkabel, dienen uitsluitend te worden verricht door een Ariete Servicedienst of door Ariete vakmensen, om iedere vorm van gevaar te voorkomen. • Sluit geen enkel ander apparaat op hetzelfde stopcontact aan, dat veel stroom verbruikt (kacheltjes, strijkijzers, radiatoren, enz.).
  • Page 46 • Door eventuele wijzigingen aan dit product, waarvoor de fabrikant geen uitdruk- kelijke toestemming heeft gegeven, wordt de veiligheid ervan niet langer gega- randeerd en komt de garantie voor de gebruiker te vervallen. risico op schade door andere oorzaken • Gebruik het apparaat niet in gesloten ruimtes en bij dampen van olieverf, oplos- middelen of waterafstotende lakken, brandbare stof of andere giftige of explo- sieve stoffen.
  • Page 47 dop (Fig. 7). Vul het reservoir met het speciaal bijgeleverde maatbekertje (N) to aan het MAX niveau (Fig. 8). Draai de dop weer vast zonder erop te drukken. let op! Zorg dat het MAX-niveau NOOIT wordt overschreden. Bij bijzonder kalkhoudend water (met een hogere hardheid dan 20°f) gebruikt u een mengsel bestaande uit 50% kraanwater en 50% gedemineraliseerd water.
  • Page 48 Verwijder de dweil. Wikkel het snoer om de haakjes (E) (Fig. 11). Druk op de knop voor het loszetten van het handvat (P). Vouw het handvat zodat het apparaat wordt gesloten (Fig. 12). Zet het apparaat op het accessoire voor het reinigen van tapijten (O).
  • Page 49 overZicht vAn oplossingen voor een AAntAl problemen let op! Als het apparaat het niet goed doet en bij elektrische storingen zet u het apparaat meteen uit. Trek de stekker uit het stopcontact. Wacht tot het apparaat afgekoeld is. PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Aan/uit-lampje uit Stekker zit niet in het stopcontact Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
  • Page 50 Σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο Μολονότι οι συσκευές κατασκευάστηκαν σύμφωνα με τις προδιαγραφές των κείμενων ευρωπαϊκών διατάξεων και κατά συνέπεια είναι προστατευμένες σε όλα τα δυνητικά επικίνδυνα εξαρτήματα, διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις του παρόντος και χρησιμοποιήστε τη συσκευή μονάχα για το σκοπό που προορίζεται, ώστε να αποφύγετε ατυχήματα και ζημιές.
  • Page 51 κίνδυνος για τα μικρά παιδιά • Η συσκευή αυτή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από μικρά παιδιά ή άτομα με ειδικές σωματικές ή νοητικές ανάγκες; Οι χρήστες που δεν έχουν πείρα και γνώ- ση της συσκευής ή που δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες χρήσης της συσκευής, πρέπει...
  • Page 52 αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου, πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής υποστήριξης (Σέρβις) ή από τεχνικούς της Ariete, ώστε να αποφεύγεται οποιοσδήποτε κίνδυνος. • Μην συνδέετε στην ίδια πρίζα καμία άλλη συσκευή υψηλής ισχύος (σόμπες, σίδερα, ηλεκτρικά καλοριφέρ, κ.λπ.). Κίνδυνος ηλεκτρικής υπερφόρτωσης.
  • Page 53 • Οι τυχόν τροποποιήσεις αυτού του προϊόντος που δεν είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστικό οίκο, έχουν σαν επακόλουθο την παύση ισχύος της εγγύη- σης και την ασφάλεια της ίδιας της συσκευής. κίνδυνος ζημιάς από διάφορες άλλες αιτίες • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε κλειστούς χώρους, με αναθυμιάσεις από λαδομπογιές...
  • Page 54 Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης της χειρολαβής (P). Ανασηκώστε τη χειρολαβή μέχρι να την ευθυγραμμίσετε με το σώμα του κινητήρα (Εικ. 4-5). οδηγίεΣ χρήΣηΣ Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο τροφοδοσίας ελευθερώνοντάς το από τα σχετικά άγκιστρα τύλιξης καλωδίου (Ε). Αφαιρέστε το δοχείο νερού (G) πιέζοντάς το ελαφρά προς τα κάτω και στη συνέχεια γείρετέ το και βγάλτε το προς τα έξω (Εικ. 6). Ανα- ποδογυρίστε...
  • Page 55 Ακουμπήστε το εξάρτημα για χαλιά (Ο) στο δάπεδο από την επίπεδη πλευρά. Βεβαιωθείτε ότι το πανί έχει τοποθετηθεί κάτω από την κεφαλή ατμού (L). Τοποθετήστε τη συσκευή στο εξάρτημα (Ο) εξασκώντας μια ελαφρά πίεση (Εικ. 10). Η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. μετά...
  • Page 56 πώΣ να αποκαταΣτήΣετε τιΣ παρακάτω ανωμαλίεΣ προσοχή Σε περίπτωση λειτουργικής ανωμαλίας και ηλεκτρικών βλαβών, πρέπει να σβήσετε αμέσως τη συσκευή. Βγάλτε το φις από την πρίζα. Περιμένετε μέχρι να κρυώσει η συσκευή. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ Σβηστό ενδεικτικό Το φις δεν είναι στην πρίζα Βεβαιωθείτε...
  • Page 57 Содержание данной инСтрукции Несмотря на то, что данное устройство было изготовлено в полном соответствии с требованиями действующих Европейских норм и все его потенциально опасные части обеспечены защитой, необходимо внимательно озна- комиться с данной инструкцией и для предупреждения травм и повреждений использовать устройство строго по назначению.
  • Page 58 ветствующей упаковкой изделия при его отсылке в авторизованный Центр сервисного обслуживания. • Использование аксессуаров не рекомендованных производителем или не входящих в комплект прибора, может стать причиной возгорания, удара электрического тока или нанесения вреда человеку. опасность для детей • Данный прибор не должен использоваться лицами (включая детей) с огра- ниченными...
  • Page 59 прибор повреждены. Любой ремонт, включая замену шнура электропита- ния, должен производиться только в сервисных центрах Ариэте или авто- ризванным персоналом Ariete, во избежание любых рисков. • Не следует подключать к той же розетке электропитания другой аппарат большой мощности (печи, утюги, обогреватели, и т.д.). Опасность перегруз- ки...
  • Page 60 сью водопроводной (50%) и деминерализованной (50%) воды. • Чистка утюга производится неабразивной и слегка влажной тканью и толь- ко после того, как вы вытащили вилку электрического провода питания из розетки и все части утюга остыли,. Запрещается применять любые раство- рители, поскольку они могут повредить пластмассовые части. •...
  • Page 61 оПиСание ПриБора (риС. 1) A - Рукоятка B - Кнопка подачи пара C - Ручка D - Индикатор включения E - Крючок намотки шнура F - Регулятор пара G - Водяной бак H - Фильтр I - Корпус двигателя L - Паровая головка M - Моющаяся...
  • Page 62 минимальный уровень, в то время как поверхности, подвергаемые глубокой очистке, например, мрамор, кирпич, терракота или камень, установите регулятор на максимальный уровень. Внимание! Не используйте пар без тканевой накладки. Тканевые накладки можно приобрести в авторизованных сер- висных центрах. Используйте устройство в хорошо освещенных помещениях. Внимание! Опасность...
  • Page 63 заменить фильтр Необходимо менять фильтр (H) каждые 4-6 месяца, либо после 100 рабочих циклов (один цикл равен использованию одного полного резервуара воды). Отключить прибор от сети электропитания. Дождаться пока остынут нагретые части прибора. Снять резервуар. Извлечь фильтр (H), потянув его верх, параллельно корпусу мотора. Заменить фильтр...
  • Page 64 Изготовитель: De' Longhi Appliances Srl /«Делонги Апплаенсис СРЛ» Адрес: 50013 Италия, Флоренция, Кампи Бизенцио, Виа С. Куирико 300. Список организаций, уполномоченных изготовителем на работу с претензиями потребителей и сервисным обслу- живанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/ru/assistance Горячая линия Ariete +7915165611 Товар поставляется в собранном виде, специальных требований к перевозке и хранению не установлено.
  • Page 65 ‫بخصوص هذا الكت ي ّ ب‬ ‫على الرغم من أن األجهزة مصنوعة حسب المقاييس المحددة من قبل مجموعة الدول‬ ‫األوروبية، ومحم ي ّة في جميع األجزاء التي ممكن أن تشكل مصدر للخطر، يجب قراءة هذه‬ ‫التنبيهات بحرص واستعمال الجهاز فقط للغرض الذي صنع من أجله، لمنع وقوع الحوادث‬ ‫واألضرار.
  • Page 66 ‫• ال تتحمل الشركة المصنعة أي مسئولية عن األضرار الناتجة عن استعمال الجهاز‬ .‫بشكل خاطئ أو ألغراض مختلفة عن األغراض المبينة في هذا الكتيب‬ ‫• ينصح االحتفاظ بمواد التغليف األصلية، ألن الصيانة المجانية ال تتضمن‬ ‫العطب الناتج عن تغليف المنتج بمواد غير الئقة أثناء نقله إلى مركز الصيانة‬ .‫المرخ...
  • Page 67 ‫• ال تستعمل الجهاز إذا كان الكبل أو القابس الكهربائي متلفان أو إذا كان الجهاز‬ ،‫نفسه متلف. جميع عمليات اإلصالح، بما فيها استبدال كبل التغذية الكهربائية‬ ‫ أو من قبل خبراء‬Ariete ‫يجب أن تتم فقط من قبل مركز الخدمات التابع لشركة‬ .‫، لتالشي وقوع أي خطر‬Ariete ‫مخولين من قبل شركة‬...
  • Page 68 ‫غازية (مضاف إليها ثاني أكسيد الكربونن). إذا كان الماء يحتوي على نسبة عالة‬ ‫من الترسبات الكلسية (مع قسوة تزيد عن 02 درجة فرنسية)، استعمل مزيج‬ .‫مكون من %05 من ماء الحنفية و%05 من الماء المنزوع منه المعادن‬ ‫• بعد فصل قابس كبل التغذية الكهربائية عن المأخذ الكهربائي و ب ُرود جميع‬ ‫األجزاء،...
  • Page 69 )1 ‫وصف الجهاز (الشكل‬ ‫ - مقبض اليد‬A ‫ - زر توزيع البخار‬B ‫ - ذراع‬C ‫ - مؤشر تشغيل‬D ‫ - مشبك دوار للف السلك الكهربائي‬E ‫ - مقبض للتحكم في البخار‬F ‫ - خزان ماء‬G ‫ - فلتر‬H ‫...
  • Page 70 !‫تنبيه‬ .‫تأكد من ملء الخزان بشكل صحيح لتجنب التشغيل الجاف‬ ‫لحماية األرضية من ارتفاع درجة الحرارة فمن المستحسن ترك الجهاز ليسخن أو يبرد‬ .‫على أداة تنظيف السجاد‬ ‫تأكد قبل استخدام الجهاز أن األشياء واألسطح المراد التعامل معها مقاومة أو متوافقة‬ ‫مع...
  • Page 71 ‫استعمال أداة تنظيف البساطات‬ ‫تستعمل هذه األداة فقط لتنظيف البساطات والسطوح اللينة المشابهة. ال تستعمل على سطوح‬ .‫قاسية‬ ‫) على األرضية من الجانب المسطح. تأكد من وضع قطعة القماش‬O( ‫ضع أداة تنظيف السجاد‬ ‫) مع الضغط قلي ال ً (الشكل 01). الجهاز‬O( ‫). ضع الجهاز على األداة‬L( ‫تحت وحدة البخار‬ ‫جاهز...
  • Page 72 ‫استبدال الفلتر‬ ‫) كل 6-4 شهور أو بعد 001 دورة من التنظيف (تعادل كل دورة‬H( ‫يجب استبدال الفلتر‬ ‫استهالك خزان مليء بالماء). أفصل القابس عن المأخذ الكهربائي. انتظر إلى حين أن تبرد‬ ‫) من خالل سحبه نحو األعلى وبشكل‬H( ‫األجزاء الساخنة. أبعد الخزان. استخرج الفلتر‬ .)17 ‫موازي...