Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PG*4*C* / BORG 957 000 SM
PG*4*G* / KMG 734 060 S
(DE)BEDIENUNGSANLEITUNG...............................2
(FR) NOTICE D'UTILISATION.......................................24
IO-HOB-1880 / 8516345
(03.2023 / v1)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Amica BORG 957 000 SM

  • Page 1 PG*4*C* / BORG 957 000 SM PG*4*G* / KMG 734 060 S (DE)BEDIENUNGSANLEITUNG.......2 (FR) NOTICE D’UTILISATION........24 IO-HOB-1880 / 8516345 (03.2023 / v1)
  • Page 2 SEHR GEEHRTER KUNDE Das Kochfeld verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Koch- wirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem sein. Bevor das Kochfeld das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft.
  • Page 3 INHALTSVERZEICHNIS Grundinformationen....................2 Sicherheitshinweise....................3 Beschreibung des Gerätes...................9 Technische Daten....................9 Installation (Hinweise für den Installateur)..............10 Bedienung.......................17 Reinigung und Pflege..................21 Vorgehen in Notsituationen...................23...
  • Page 4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Hinweis.Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden bei Gebrauch heiß. Es ist dafür zu sorgen, dass vor der Möglichkeit, die Heizelemente zu berühren, besonders geschützt wird. Die Kinder unter 8. Lebensjahr sollten sich in der Nähe nicht aufhalten, es sei denn, sie bleiben unter ständiger Aufsicht.
  • Page 5 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Reinigung des Kochfeldes dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden. VORSICHT: Der Kochvorgang ist zu überwachen. Ein kurzer Kochvorgang ist ständig zu überwachen. WARNUNG: Es dürfen nur Kochmuldenschutzgitter oder Kochmuldenabdeckungen des Kochmuldenherstellers oder die vom Hersteller in der Gebrauchsanweisung des Gerätes freigegebenen Kochmuldenschutzgitter oder Kochmulde- nabdeckungen oder eingebaute Kochmuldenschutzgitter oder Kochmuldenabdeckungen verwendet werden.
  • Page 6 SICHERHEITSHINWEISE ● Nicht gegen die Drehknöpfe und Brenner schlagen. ● Verboten ist die Durchführung von Umbau- und Instandsetzungsarbeiten am Kochfeld durch unqualifizierte Personen. ● Es ist verboten die Gashähne am Herd aufzudrehen, wenn kein angezündetes Streichholz oder sonstiges Gaszündgerät bereitgehalten wird. ●...
  • Page 7 TIPPS ZUM ENERGIESPAREN Wer mit Energie verant- wortungsvoll umgeht, der entlastet nicht nur die Haus- haltskasse, sondern handelt auch der Umwelt bewusst zugute. Darum helfen Sie elektrische Energie sparen! Und das kann auf folgende Art und Weise getan werden: l Geeignetes Kochgeschirr verwen- den.
  • Page 8 RÜCKNAHME AUS DEM BETRIEB AUSPACKEN Das Gerät wird durch seine Dieses Gerät wurde gemäß Verpackung gegen Trans- der Europäischen Richtlinie portschäden geschützt. Nach 2012/19/UE sowie dem polni- dem Auspacken sind die schen Gesetz über verbrauchte Verpackungsmaterialien so elektrische und elektronische zu entsorgen, dass dadurch Geräte mit dem Symbol eines kein Risiko für die Umwelt entsteht.
  • Page 9 BESCHREIBUNG DES GERÄTES Gaskochfeld 1,2,3,4 - Oberflächenbrenner 5 - Drehköpfe der Brenner mit Zünder 6 - Roste TECHNISCHE DATEN Höhe 105 mm Tiefe 520 mm Breite 590 mm Gewicht des Kochfeldes 12,05 kg Das Gaskochfeld ist mit folgenden Brennern ausgestattet: 1 - WOK Brenner, Wärmebelastung - PG*4.0* - 2,8 kW / PG*4.1* - 3,5kW 2 - mittlere Brenner, Wärmebelastung - 1,8 kW...
  • Page 10 INSTALLATION Die nachfolgenden Anweisungen sind für qualifizierte Fachkräfte zur Installation des Geräts bestimmt. Diese Anweisungen sollen eine möglichst maximal fachgerechte Ausführung der Installations- und Wartungsarbeiten des Geräts gewährleisten. l Vor Anschluss des Gerätes prüfen, ob die örtlichen Anschlussbedingungen (Gas- sorte und Gasdruck) und die Einstellungen des Gerätes übereinstimmen. l Die Einstellwerte für dieses Gerät sind auf dem Typenschild angegeben.
  • Page 11 INSTALLATION Installation von Gaskochfeldern B/B* 500x20 mm 500x10 mm 500x10 mm min 30 mm *vorhanden nur bei einigen Modellen...
  • Page 12 INSTALLATION ● Den Einbauort (Öffnung) in der Arbeitsplatte der Küchenmöbel entsprechend den Abmessungen auf der Montagezeichnung vorbereiten. ● Der Anschluss des Kochfeldes ans Gas- und Stromnetz hat unter Beachtung der in der Gebrauchsanweisung enthaltenen Hinweise zu erfolgen. ● Die Halterungen am Kochfeld von unten leicht anschrauben, ●...
  • Page 13 INSTALLATION Das Kochfeld ist mit Gewinderohrstutzen mit Hinweise für den Installateur einem Durchmesser R 1/2” ausgestattet, das zum Anschließen an die Gasinstallation dient. Der Installateur soll: Bei Anschluss an eine Flüssiggasinstallation ● über Gasinstallationsberechtigungen (Propan - Butan) ist dem Rohrstutzen das verfügen, 8 x 1 mm aufgeschraubt.
  • Page 14 INSTALLATION Anpassung des Kochfeldes an eine bestimmte Gassorte Dies darf nur von einem entsprechend qualifi- zierten Installateur vorgenommen werden. Falls das Gas, mit dem das Kochfeld gespeist werden soll, andere Parameter aufweist als das Gas, für welches das Kochfeld werk- seitig ausgelegt ist, d.h.
  • Page 15 INSTALLATION SOMIPRESS-Brenner (gemäß Bezeichnung „SOMIPRESS” auf dem Brennergehäuse) Gassorte Brennerdüse/Innendurchmesser klein mittel groß G20 2E 20 mbar 0.72 0.98 1.17 0.55 + 2 x 0.75 G30 3B/P 37 mbar 0.52 0.67 0.83 0.37+ 2 x 0.55 G30 3B/P 50 mbar 0.45 0.58 0.75...
  • Page 16 INSTALLATION Zur Prüfung der Flamme sollte der Brenner Regulierung der Gashähne bei Vollflamme über ca. 10 Minuten brennen und anschließend der Hahnregler auf Die Regulierung der Gashähne sollte bei bren- Sparflamme umgestellt werden. Die Flamme nender Flamme in der Position „Sparflamme” sollte dabei weder erlöschen noch auf die erfolgen.
  • Page 17 BEDIENUNG Topfdeckel: Bedienung der Oberflächenbren- Der Topfdeckel verhindert, dass die Wärme aus dem Topf unnötig entweicht, wodurch die Durch eine geschickte Bedienung, Auswahl Kochzeit verkürzt wird. entsprechender Gebrauchsparameter und des Kochgeschirrs lassen erhebliche Energieeinsparungen erzielen. Es sollte kein Kochgeschirr ver- D i e E n e r g i e e i n s p a r u n g e n b e t r a g e n wendet werden, das über den Rand entsprechend:...
  • Page 18 BEDIENUNG B e d i e n u n g d e s K o c h f e l d e s m i t Sollte der Versuch misslingen, die gekoppeltem Zünder (Bezeichnung „Zp”) vorstehende Maßnahme wieder- holen. ● Den Drehkopf des gewählten Hahns bis Die Gasaustrittsicherung unter- zum Anschlag drücken und nach links bis bricht die Gasversorgung innerhalb...
  • Page 19 BEDIENUNG Wahl der Brennerflamme „Zs“ Wahl der Brennerflamme „Zt“ Richtig kalibrierte Brenner haben eine Richtig kalibrierte Brenner haben eine hellblaue Flamme mit klar eingezeichnetem hellblaue Flamme mit klar eingezeichnetem Innenkegel. Die Wahl der Flammenhöhe hängt Innenkegel. Die Wahl der Flammenhöhe hängt von der Stellung des Brennerdrehreglers ab.
  • Page 20 BEDIENUNG Vorgehensweise bei Verdacht auf Austritt von ungebranntem Gas 1 Gasinstallation 2 Absperrhahn der Gasinstallation A Absperrhahn ,,geöffnet” B Absperrhahn ,,geschlossen” Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen: ● Brenner abschalten ● Absperrhahn der Gasinstallation schließen ● Küche lüften ● Reparatur bei der Servicestelle oder beim qualifizierten Installateur melden ●...
  • Page 21 REINIGUNG UND PFLEGE Es ist sicherzustellen, dass alle Wird eine Reinigung und Pflege des Koch- Elemente des Brenners nach der feldes sowie dessen entsprechende Wartung Reinigung richtig aufliegen. sichergestellt, trägt dies zur Verlängerung eines störungsfreien Betriebs des Gerätes RICHTIG entscheidend bei. Vor der Reinigung oder Wartungs- arbeiten das Gerät mit dem Haupt- schalter oder durch Ziehen des...
  • Page 22 REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung Kochfeldes nach jeder nung von Schmutz darf die Kochzone Benutzung ausgeschaltet und nach dem Abkühlen mit Hilfe von speziellen Reinigungsmitteln ● Leichte, nicht eingebrannte Versch- endgültig gereinigt werden. mutzungen mit feuchtem Tuch ohne Reinigungsmittel abwischen. Durch die Spezielle Reinigungsmittel sind in Su- Verwendung eines Geschirrspülmittels permärkten, elektrotechnischen Fachge-...
  • Page 23 VORGEHEN IN NOTSITUATIONEN Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen: ● Funktionsbaugruppen des Gerätes ausschalten ● von der Stromversorgung trennen ● Reparatur melden ● da einige geringfügige Fehler entsprechend den unten angegebenen Anweisungen durch den Benutzer selbst entfernt werden können, ist das Gerät gemäß den Punkten der nach- stehenden Tabelle zu überprüfen, bevor der Kundendienst angerufen wird.
  • Page 24 CHER CLIENT, La plaque c'est une facilité d'utilisation exceptionnelle et une efficacité parfaite. Après avoir lu le mode d'emploi, l'utilisation de la plaque ne présentera aucun problème. En sortie d'usine, avant son emballage, la plaque a été scrupuleusement vérifiée par rapport à...
  • Page 25 TABLE DES MATIÈRES Informations générales..................24 Remarques concernant la sécurité ..............26 Description de l’appareil................31 Données techniques..................31 Installation (instruction pour l'installateur )..............32 Exploitation......................39 Nettoyage et entretien..................43 Procédure en situations d’urgence............45...
  • Page 26 INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION Attention.L’appareil ainsi que ses parties accessibles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple contact, l’utilisateur doit faire preuve d’une vigilance particulière En l’absence de personnes responsables, les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
  • Page 27 INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION L’utilisation d’appareils de nettoyage fonctionnant à la vapeur est formellement proscrite en hygiène de la plaque. ATTENTION. Le processus de cuisson doit être surveillé. Un processus de cuisson court doit être surveillé sans inter- ruption. MISE EN GARDE.
  • Page 28 CONSEILS DE SÉCURITÉ ● Ne pas heurter les boutons ni les foyers. ● Toute modification ou réparation de la cuisinière par des personnes non habilitées est interdite. ● Il est interdit de tourner les boutons de la cuisinière sans avoir dans les mains une allumette allumée ou un allume-gaz.
  • Page 29 ÉCONOMIES D'ÉNERGIE Qui profite de l'énergie de manière responsable non seulement protège le bud- get du ménage, mais aussi participe consciemment à la protection de l'environ- nement. C'est pourquoi aidons, économisons l'énergie électrique! Et pour cela il faut respecter règles suivantes : l Utilisation d'ustensiles de cuisine appropriés La surface d'un récipient de cuisson ne...
  • Page 30 MISE HORS SERVICE DÉBALLAGE Pour son transport, l’appareil Cet appareil est marqué par le a été emballé afin de le proté- symbole du conteneur à dé- ger contre les endommage- chets, rayé, conformément à la ments. Après déballage de Directive Européenne 2012/19/ l’appareil, prière d'éliminer UE et à...
  • Page 31 DESCRIPTION DU PRODUIT Plaque à gaz 1,2,3,4 – brûleurs externe 5 – boutons des foyers avec fonction allumeur 6 – grilles porte-plats 1* - 3,5kW DONNÉES TECHNIQUES hauteur 105 mm profondeur 520 mm largeur 590 mm Poids de la cuisinière 12,05 kg La plaque est équipée des foyers suivants: 1 - WOK foyer, puissance max.
  • Page 32 INSTALLATION Les instructions suivantes sont destinées aux professionnels agréés installant l'appareil. Ces instructions sont destinées à assurer le professionnalisme des opérations d'installation et de maintenance de l'appareil. l Avant l'installation, s'assurer que les conditions locales de distribution (type et pression du gaz) et que le réglage de l'appareil sont appropriés. l Les conditions de réglage de cet appareil sont indiquées sur la plaque signalétique l Cet appareil n'est pas connecté...
  • Page 33 INSTALLATION Installation des plaques à gaz B/B* 500x20 mm 500x10 mm 500x10 mm min 30 mm *en fonction du modéle...
  • Page 34 INSTALLATION ● préparer une place (ouverture) dans le plan de travail du meuble selon le schéma de montage, ● brancher la plaque à l'alimentation de gaz et à l'alimentation électrique conformément aux instructions figurant dans le mode d'emploi de la cuisinière, ●...
  • Page 35 INSTALLATION La plaque possède un tuyau de raccord fileté Indications pour l'installateur de diamètre 1/2 G'' servant au raccordement à l'installation de gaz. Sur le modèle fonc- L'installateur doit: tionnant au gaz liquéfié (propane-butane) un ● Être agréé gaz raccord pour le tuyau 8 x 1 mm est vissé...
  • Page 36 INSTALLATION Adaptation de la plaque pour un type de gaz particulier Cette opération ne peut être effectuée que par un installateur agréé. Si le gaz avec lequel la cuisinière doit être alimenté est différent du gaz prévu dans la version d'usine, c. G-20 20 mbar, remplacer les buses des brûleurs et régler la flamme.
  • Page 37 INSTALLATION Brûleurs de type SOMIPRESS. (selon la désignation « SOMIPRESS. » sur le corps du brûleur) Type de gaz Buse du brûleur/diamètre petit moyen grand G20 2E 20 mbar 0,72 0,98 1,17 0,55 + 2 x 0,75 G30 3B/P 37mbar 0,52 0,67 0,83...
  • Page 38 INSTALLATION Pour vérifier la flamme, faire chauffer le foyer Réglage des robinets des avec la flamme entière pendant env. 10 brûleurs min., tourner ensuite le bouton sur « flamme économique ». La flamme ne doit pas s'éteindre ni se déplacer sur la buse. Si cela Le réglage des robinets des brûleurs doit être se produit, effectuer à...
  • Page 39 EXPLOITATION Couvercle de casserole : Utilisation des brûleurs externes Un couvercle sur la casserole évite les pertes de chaleur et réduit ainsi la durée de cuisson. Une utilisation appropriée de l'appareil, la sélection des paramètres et des récipients appropriés contribuent à des économies d'énergie significatives.
  • Page 40 EXPLOITATION Utilisation de la plaque équipée de En cas d'échec, répéter l'étape boutons avec allumeur (symbole « Zp ») ci-dessus. Le dispositif de sécurité anti fuite ● enfoncer le bouton du foyer choisi coupe l'alimentation de gaz lors jusqu'à ressentir une résistance et le l'extinction de la flamme dans un tourner vers la gauche jusqu’à...
  • Page 41 EXPLOITATION Sélection de la flamme «Zt» Sélection de la flamme «Zs» Les foyers correctement ajustés ont une Les foyers correctement ajustés ont une flamme bleue claire avec le cône intérieur flamme bleue claire avec le cône intérieur nettement délimité. La sélection de la taille nettement délimité.
  • Page 42 EXPLOITATION Procédure à suivre en cas de risque de fuite de gaz non brûlé 1 Installation de gaz 2 Vanne d'arrêt de l'installation de gaz A vanne « ouverte » B vanne « fermée » Dans toute situation d'urgence, il faut ●...
  • Page 43 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Vérifier que les éléments du brûleur Une attention quotidienne de l'utilisateur pour ont été correctement installés après la propreté de la plaque et pour son entretien le nettoyage. approprié a une influence importante pour prolonger son utilisation sans problèmes. CORRECTEMENT Avant de commencer le nettoyage ou d'autres opérations d'entretien,...
  • Page 44 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage après chaque tranchant. Après élimination des salissu- utilisation res, on peut éteindre la plaque, et, une fois refroidie, compléter son nettoyage avec un produit spécial. ● Pour les salissures légères, non brûlées, frotter avec un chiffon humide sans produit de nettoyage.
  • Page 45 ACTIONS EN SITUATION D’AVARIE Dans toute situation d’avarie, entreprendre les actions suivantes: ● éteindre les foyers de la plaque ● couper l’alimentation électrique ● confier l’appareil pour réparation ● Cependant, l’utilisateur peut lui-même supprimer certains problèmes selon les indications ci-dessous ; avant de contacter le service après-vente ou autre service de réparations, vérifier les points dans le tableau suivant : PROBLÈME CAUSE...

Ce manuel est également adapté pour:

Kmg 734 060 s