Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

FR
HOTLINE : B : 070 23 31 59 - F : 09 74 50 10 61 - CH : 044 837 18 40
EN
HOTLINE: UK: 0345 330 6460 - ROI: 01 677 4003
DE
HOTLINE: DE: 0212 387 400 - AT: 01 890 3476 - CH: 044 837 18 40
NL
HOTLINE: NL: 0318 58 24 24
DA
KUNDESERVICE: 44 66 31 55
NO
KUNDESERVICE: 815 09 567
SV
KUNDSERVICE: 08 594 213 30
FI
ASIAKASPALVELU: 09 622 94 20
ES
ATENCIÓN AL CONSUMIDOR : ES : 902 31 23 00
IT
SERVIZIO CONSUMATORI: IT: 1 99 207 701 - CH: 044 837 18 40
PT
CENTRO DE CONTACTO DO CONSUMIDOR : PT : 808 284 735
ΓΡΑΜΜΗ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ: 2106371251
EL
CS
HORKÁ LINKA: 731 010 111
SK
ZÁKAZNÍCKA LINKA: 232 199 930
HU
FORRÓDRÓT: 06 1 801 8434
PL
INFOLINIA: 801 300 420
RU
Горячая линия: 495 213 32 28
ГАРЯЧА ЛIНIЯ: 044 300 13 04
UK
RO
RELAȚII CLIENȚI : 0 21 316 87 84
BG
ГОРЕЩА ЛИНИЯ : 0700 10 330
HR
HOTLINE : 01 30 15 294
8020005300
www.krups.com
A
EA895 EVIDENCE ONE
B
C
D
I
E
K
L
www.krups.com
G
1
2
M
N
J
O
F
2
G1
G2
H
O

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Krups EVIDENCE ONE EA895

  • Page 1 FORRÓDRÓT: 06 1 801 8434 INFOLINIA: 801 300 420 Горячая линия: 495 213 32 28 ГАРЯЧА ЛIНIЯ: 044 300 13 04 RELAȚII CLIENȚI : 0 21 316 87 84 ГОРЕЩА ЛИНИЯ : 0700 10 330 HOTLINE : 01 30 15 294 www.krups.com 8020005300 www.krups.com...
  • Page 2 NASTAVENIE NÁPOJOV / ITALBEÁLLÍTÁSOK / WYBÓR NAPOJÓW / НАСТРОЙКИ НАПИТКА / НАЛАШТУВАННЯ НАПОЇВ / SETĂRI PENTRU BĂUTURI / НАСТРОЙВАНЕ НА НАПИТКИ / POSTAVKE ZA NAPITKE 06:52 06:52 06:52 06:52 KRUPS DRINKS KRUPS DRINKS KRUPS DRINKS KRUPS DRINKS 06:52 KRUPS DRINKS...
  • Page 3 SAVE YOUR FAVOURITE SETTINGS / REPROGRAM A FAVOURITE SAUVEGARDER VOS PARAMÈTRES FAVORIS / REPROGRAMMER UN FAVORI - IHRE BEVORZUGTEN EINSTELLUNGEN SPEICHERN/EINEN FAVORITEN NEU PROGRAMMIEREN - UW FAVORIETE INSTELLINGEN OPSLAAN / EEN FAVORIET OPNIEUW PROGRAMMEREN - GEM DINE FAVORITINDSTILLINGER/OMPROGRAMMER EN FAVORIT - LAGRE FAVORITTINNSTILLINGENE DINE / OMPROGRAMMER EN FAVORITT - SPARA EN DRYCK SOM FAVORIT/ÄNDRA INSTÄLLNINGAR FÖR EN SPARAD FAVORITDRYCK - TALLENNA SUOSIKKIASETUKSET / OHJELMOI SUOSIKKI UUDELLEEN - GUARDAR SUS AJUSTES FAVORITOS / REPROGRAMAR UN FAVORITO - MEMORIZZAZIONE E MODIFICA DEI PREFERITI...
  • Page 4 MAKE A MILK RECIPE PRÉPARER UNE RECETTE LACTÉE / ZUBEREITUNG EINES MILCHGETRÄNKS / EEN MELKRECEPT MAKEN / LAV EN MÆLKEOPSKRIFT / TILBERED EN DRIKK MED MELK / TILLRED EN DRYCK MED MJÖLK / TEE MAIDOLLINEN RESEPTI / PREPARAR UNA RECETA DE BEBIDA LÁCTEA / PREPARAZIONE DI BEVANDE A BASE DI LATTE / PREPARAR UMA BEBIDA À...
  • Page 5 ON-DEMAND RINSING OF MILK SYSTEM OR COFFEE CIRCUIT - 10 SECS RINÇAGE À LA DEMANDE DU SYSTÈME DE DISTRIBUTION DU LAIT OU DU CIRCUIT À CAFÉ – 10 SEC / MILCHSYSTEM ODER KAFFEEKREISLAUF AUF AUFFORDERUNG SPÜLEN - 10 S / OP AANVRAAG SPOELEN VAN HET MELKSYSTEEM OF KOFFIECIRCUIT - 10 SEC / RENGØRING AF MÆLKESYSTEMET ELLER KAFFEKREDSLØBET EFTER BEHOV - 10 SEK.
  • Page 6 CLEAN MILK SYSTEM WITH CLEANING PROGRAMME - 5 MIN NETTOYAGE DU SYSTÈME LAIT – 5 MN / MILCHSYSTEM MIT REINIGUNGSPROGRAMM REINIGEN - 5 MIN / MELKSYSTEEM REINIGEN MET HET REINIGINGSPROGRAMMA - 5 MIN / RENGØR MÆLKESYSTEMET MED RENGØRINGSPROGRAMMET - 5 MIN. / RENGJØR MELKESYSTEMET MED RENGJØRINGSPROGRAMMET – 5 MIN / RENGÖRING AV MJÖLKSYSTEMET MED RENGÖRINGSPROGRAMMET - 5 MIN / PUHDISTA MAITOJÄRJESTELMÄ...
  • Page 7 DEEP CLEANING OF MILK SYSTEM MANUALLY - 5 MIN NETTOYAGE MANUEL APPROFONDI DU SYSTÈME LAIT – 5 MN / MANUELLE GRÜNDLICHE REINIGUNG DES MILCHSYSTEMS - 5 MIN / GRONDIGE HANDMATIGE REINIGING VAN HET MELKSYSTEEM - 5 MIN / MANUEL HOVEDRENGØRING AF MÆLKESYSTEMET - 5 MIN. / GRUNDIG MANUELL RENGJØRING AV MELKESYSTEMET – 5 MIN / MANUELL DJUPRENGÖRING AV MJÖLKSYSTEMET - 5 MIN / MAITOJÄRJESTELMÄN TEHOPUHDISTUS MANUAALISESTI –...
  • Page 8 EMPTY COFFEE GROUNDS COLLECTOR VIDER LE COLLECTEUR DE CAFÉ MOULU / KAFFEESATZBEHÄLTER ENTLEEREN / KOFFIEDIK-OPVANGBAK LEEGMAKEN / TØM KAFFEGRUMSSAMLEREN / TØM OPPSAMLINGSBRETTET FOR GRUT / TÖMNING AV KAFFESUMPBEHÅLLAREN / TYHJENNÄ KAHVINPOROJEN KERUUASTIA / VACIAR EL COLECTOR DE GRANOS DE CAFÉ / SVUOTAMENTO DELLA VASCHETTA DI RACCOLTA DEI FONDI DI CAFFÈ...
  • Page 9 Chère Cliente, cher Client, Nous vous remercions pour l’achat de votre machine à espresso avec broyeur à grains KRUPS. Conçue et fabriquée en France pour vous délivrer une qualité de boissons comme au « café » dans la plus grande simplicité...
  • Page 10 Frothy milk 160ml  200ml  Teas Notre interface et ses touches s’éclairent de manière intuitive pour faciliter l’utilisation de la machine et vous guider. - Touche éteinte  la fonction correspondante n’est pas accessible. - Touche faiblement allumée  la fonction est disponible et peut donc être sélectionnée. - Touche éclairée/lumière vive ...
  • Page 11 Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez- le : une utilisation non conforme dégagerait KRUPS de toute responsabilité. Il est important de bien respecter les consignes de sécurité. GUIDE DES SYMBOLES DU MODE D’EMPLOI Danger : Mise en garde contre des risques de blessures corporelles graves ou mortelles.
  • Page 12 DESCRIPTIF DE L’APPAREIL Poignée couvercle réservoir d’eau Flotteur de niveau d’eau Réservoir d’eau Réservoir café en grain Bac collecteur de marc de café Bouton de réglage de la finesse de broyage Sorties café réglables en hauteur Goulotte pastille de nettoyage Grille et bac récolte-gouttes amovible Broyeur à...
  • Page 13 MISE EN SERVICE INSTALLATION DE L’APPAREIL Mise sous tension Danger : Branchez l’appareil à une prise secteur de 230V, reliée à la terre. Dans le cas contraire, vous vous exposez à des blessures mortelles en raison de la présence d’électricité ! Respectez les consignes de sécurité...
  • Page 14 Degré de dureté de Classe 0 Classe 1 Classe 2 Classe 3 Classe 4 l’eau Très douce Douce Moyennement dure Dure Très dure ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° e < 3,75° > 5° >...
  • Page 15 Torréfaction : Légère Moyenne Avancé Soutenue Très soutenue (Blonde) (Amber) (Light French) (French) (Dark French) Tournez le bouton de réglage situé dans le réservoir à grains (J), en fonction de votre type de grain et de la puissance de l’arôme souhaité. Ce réglage doit s’effectuer pendant le broyage et cran par cran. C’est au bout de 3 préparations que vous percevrez très distinctement une différence de goût.
  • Page 16 PREPARATION DES BOISSONS LACTEES EN ACCES DIRECT Les étapes de réalisation de préparation de la boisson : - Phase de préchauffage pour faire mousser le lait - Broyage du grain - Compactage de la mouture - Percolation Réglages possibles Vous pouvez : - Préparer 2 tasses en même temps en appuyant préalablement sur « x2 ».
  • Page 17 Fav. Menu au démarrage Vous pouvez choisir de démarrer automatiquement votre machine sur le menu désiré : Menu KRUPS (paramétrages boisson par défaut) ou Menu FAVORIS (paramétrages personnalisés enregistrés pour chaque boisson). Enregistrer une recette favorite Pour chaque recette, vous avez la possibilité de la modifier et de l’enregistrer en tant que favorite.
  • Page 18 13mn - 600ml préservation optimale des arômes de vos boissons. Vous permet d’effectuer un détartrage, ce procédé nécessite l’utilisation d’un sachet de détartrant KRUPS. Elimine tout dépôt de calcaire ou de tartre pouvant influencer le goût Détartrage du café. 20mn - 600ml Lorsque le nombre de boissons n’est pas suffisant pour qu’un détartrage soit nécessaire,...
  • Page 19 Réaliser le nettoyage du circuit café permet de lutter contre les résidus, les dépôts graisseux de café et de préserver les arômes de vos boissons. Pour effectuer ce nettoyage vous aurez besoin de : - 1 pastille de nettoyage KRUPS - 1 récipient de minimum 600ml Le cycle enchainera deux phases : - 1 phase de nettoyage - 1 phase de rinçage...
  • Page 20 (voir 8. Nettoyage du système lait) Pour effectuer ce nettoyage vous aurez besoin de : - 1 dose de liquide de nettoyage KRUPS (ou à défaut de l’eau savonneuse) - 1 récipient de minimum 600ml - Appuyez sur la touche paramètres .
  • Page 21 PROBLEMES ET ACTIONS CORRECTIVES PROBLEME ACTIONS CORRECTIVES La machine affiche une panne, le logiciel Eteignez et débranchez la machine, enlevez la cartouche est figé. filtrante, attendez une minute et redémarrez la machine. Maintenir l’appui sur la touche Marche/Arrêt au moins 3 Votre machine présente un secondes pour le démarrage.
  • Page 22 Démontez l’embout de son support à l’aide de la clé de démontage. Nettoyez les différentes pièces et vérifiez que le trou de l’embout n’est pas obstrué par des résidus de lait ou de calcaire. Utilisez La sortie vapeur de votre machine semble l’aiguille de nettoyage si nécessaire.
  • Page 23 Votre thé n’est pas assez chaud ou trop Augmentez ou diminuez la température de l’eau chaude dans chaud. le menu Réglages. Si l’un des problèmes énoncés dans le tableau persiste, contactez le service consommateur KRUPS. Fabricant: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne...
  • Page 24 Thank you for purchasing your KRUPS espresso machine with bean grinder. Designed and manufactured in France to give you "cafe” quality drinks with the greatest ease, your KRUPS machine allows you to enjoy Espresso, Ristretto, Lungo, Cappuccino, Latte Macchiato and even more drinks all day long.
  • Page 25 160 ml 25 secs Frothy milk  200 ml  Teas Our interface and its buttons illuminate in an intuitive way to facilitate the use of the machine and to guide you. - Unlit button the corresponding function is not accessible. - Low-lit button the function is available and can therefore be selected.
  • Page 26 IMPORTANT PRODUCT INFORMATION Read the instruction manual carefully before you use your appliance for the first time and keep it: improper use will invalidate the KRUPS guarantee. It is important to respect the safety information. SYMBOLS GUIDE FOR OPERATING INSTRUCTIONS Danger: Warning against the risk of serious bodily injury or death.
  • Page 27 APPLIANCE DESCRIPTION Handle for water container cover Water level float Water container Coffee bean container Coffee grounds collector Grinding fineness adjustment button Height-adjustable coffee outlets Cleaning tablet funnel Grid and removable drip tray Metal grinding mill Coffee bean container lid One Touch Cappuccino removable block Control panel Dismantling key for cleaning the steam...
  • Page 28 GETTING STARTED APPLIANCE INSTALLATION Powering on Danger: Connect the appliance to a grounded 230 V socket. Otherwise, you expose yourself to fatal injuries due to the presence of electricity! Respect the safety information stated in the leaflet “Safety information”. Fig. 1 to 17Turn on the device by pressing the ON/OFF button until "Hello"...
  • Page 29 Degree of water Class 0 Class 2 Classe 2 Class 3 Class 4 hardness Very soft Soft Moderately hard Hard Very hard ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° e < 3.75° > 5° >...
  • Page 30 Roasting: Light Average Advanced Intense Very intense (Blonde) (Amber) (Light French) (French) (Dark French) Turn the setting button located in the bean container (J), depending on your bean type and the power of the desired aroma. This adjustment must be performed during grinding and notch by notch. After 3 preparations you will notice a very distinct difference in taste.
  • Page 31 PREPARATION OF DIRECT ACCESS MILK COFFEES The stages of preparation of the drink: - Preheating phase to froth the milk - Bean grinding - Compaction of the grinding - Percolation Possible settings You can: - Prepare 2 cups at the same time by first pressing on “x2”. - Vary the strength of your coffee using the Aroma + and the grinding setting button.
  • Page 32 Allows you to thoroughly clean the One Touch Cappuccino block. It eliminates all solid Cleaning milk milk deposits to ensure good hygiene and good quality frothing. This process requires the 5 mins - 600 ml use of KRUPS cleaning liquid. (see 8 cleaning of the milk system)
  • Page 33 Allows you to perform cleaning and degreasing of the coffee circuit of the machine. cleaning This process requires the use of a KRUPS cleaning tablet. It guarantees you optimal preservation of the aromas of your drinks. 13 mins - 600 ml Allows you to perform descaling.
  • Page 34 Cleaning of the coffee circuit allows you to combat residue, fatty deposits of coffee and preserve the aromas of your drinks. To perform this cleaning you will need: - 1 KRUPS cleaning tablet - 1 container of a minimum of 600 ml The cycle will link two phases:...
  • Page 35 (see 8. Milk cleaning system by the cleaning programme) To perform this cleaning you will need: - 1 dose of KRUPS cleaning liquid (or failing that, some soapy water) - 1 container of a minimum of 600 ml - Press the Settings button.
  • Page 36 PROBLEMS AND CORRECTIVE ACTIONS PROBLEM CORRECTIVE ACTIONS The machine displays a fault, the software Turn off and unplug the machine, remove the filter cartridge, is frozen. wait a minute and restart the machine. Press and hold the On/Off button for at least 3 seconds for starting.
  • Page 37 Remove the end piece from its support using the dismantling key. Clean the different parts and check that the hole in the tip is not blocked by residues of milk or limescale. Use the cleaning The steam output of your machine appears needle if necessary.
  • Page 38 Increase or decrease the temperature of the hot water in the Your tea is not hot enough or is too hot. Settings menu. If one of the problems outlined in the table persists, contact the KRUPS Consumer Service. Manufacturer: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne...
  • Page 39 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf Ihrer Espressomaschine mit Mahlwerk von KRUPS. Ihr KRUPS Gerät wurde in Frankreich entwickelt und hergestellt, um Ihnen eine Qualität wie im „Café“ zu bieten. Mit Ihrem Gerät können Sie zu jeder Tageszeit Espresso, Ristretto, Lungo, Cappuccino, Latte Macchiato und weitere Getränke zubereiten.
  • Page 40 Doppio Doppelter Espresso 100 ml 2 x 50 ml   mit bernsteinfarbener Crema Americano Doppelter Espresso 240 ml 120 ml   verdünnt mit heißem Wasser 160 ml 25 s Milchschaum  200 ml  Tees Unsere Bedienfläche und ihre Tasten leuchten auf intuitive Weise, um die Bedienung der Maschine zu erleichtern und Sie anzuleiten.
  • Page 41 WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER DAS PRODUKT Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig vor dem ersten Gebrauch des Gerätes durch und bewahren Sie diese auf: Ein unsachgemäßer Gebrauch befreit KRUPS von jeder Haftung. Die Sicherheitshinweise sollten unbedingt beachtet werden. ERKLÄRUNG DER SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Gefahr: Warnung vor schweren oder tödlichen Verletzungen.
  • Page 42 GERÄTEBESCHREIBUNG Griff/Deckel des Wassertanks Milchschlauch und Mischelement Wassertank Wasserstandschwimmer Kaffeesatzbehälter Kaffeebohnenbehälter Höhenverstellbare Kaffeeausläufe Knopf zum Einstellen des Mahlgrades Abnehmbarer Abtropfbehälter mit Gitter Fach für die Reinigungstablette Deckel des Kaffeebohnenbehälters Metallmahlwerk Abnehmbares „One-Touch-Cappuccino“- System Bedienfeld Demontage-Schlüssel zur Reinigung OLED-Display des Dampf-Kreislaufs EIN/AUS-Taste „One touch cappuccino“-Block Auswahltasten...
  • Page 43 INBETRIEBNAHME AUFSTELLEN DES GERÄTES Einschalten Gefahr: Verbinden Sie das Gerät mit einer geerdeten 230 V Steckdose. Andernfalls kann es zu tödlichen Verletzungen durch Stromschlag kommen! Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dem Heft „Sicherheitshinweise“. Abb. 1 bis 17 Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste „EIN/AUS “...
  • Page 44 Stufe 0 Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Stufe 4 Wasserhärtegrad Sehr weich Weich Mittlere Härte Hart Sehr hart ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° >...
  • Page 45 Röstung: stärkere leicht medium Kräftig Sehr kräftig Röstung (hell) (bernsteinfarben) (French) (Dark French) (Light French) Drehen Sie den Regler im Kaffeebohnenbehälter (J) entsprechend Ihrer Kaffeesorte und der gewünschten Intensität des Aromas. Diese Einstellung muss während des Mahlvorgangs und stufenweise vorgenommen werden. Nach drei Zubereitungen werden Sie ganz deutlich einen Unterschied im Geschmack wahrnehmen.
  • Page 46 ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN AUF TASTENDRUCK Schritte für die Zubereitung des Getränks: - Aufheizzeit zum Aufschäumen von Milch - Kaffeebohnen mahlen - Komprimieren des Kaffeepulvers - Perkolation Mögliche Einstellungen Sie können: - gleichzeitig zwei Tassen zubereiten, indem Sie vor der Zubereitung auf „x2“ drücken. - die Stärke des Kaffees mithilfe der Funktion „Aroma +“...
  • Page 47 “ oder „Fav. “. Start-Menü Sie können auswählen, Ihre Maschine automatisch im gewünschten Menü zu starten: Menü „KRUPS“ (standardmäßige Getränke-Einstellungen) oder Menü „FAVORITEN“ (benutzerdefinierte, gespeicherte Einstellungen für jedes Getränk). Speichern eines Favoriten Sie können jedes Getränkerezept abändern und als Favoriten speichern.
  • Page 48 Dieser Vorgang erfordert die Benutzung einer KRUPS Reinigungstablette. Dadurch wird eine optimale Bewahrung des Aromas Ihrer Getränke gewährleistet. 13 min - 600 ml Für die Entkalkung der Maschine muss eines der KRUPS Entkalkungssachets benutzt werden. Beseitigt alle Kalk- und Kesselsteinablagerungen, die den Geschmack des Entkalkung Kaffees beeinträchtigen können.
  • Page 49 Die Reinigung des Kaffeesystems hält das System frei von Resten, Ölablagerungen vom Kaffee und bewahrt das Aroma Ihrer Getränke. Für die Durchführung dieser Reinigung benötigen Sie: - 1 KRUPS Reinigungstablette - 1 Gefäß mit mindestens 600 ml Fassungsvermögen Der Zyklus umfasst zwei Phasen: - 1 Reinigungsphase - 1 Spülphase...
  • Page 50 Hygiene sowie wie eine gute Schaumqualität. (siehe 8. Milchsystem mit Reinigungsprogramm reinigen) Für die Durchführung dieser Reinigung benötigen Sie: - 1 Dosis KRUPS Reinigungsflüssigkeit (oder gegebenenfalls Seifenwasser) - 1 Gefäß mit mindestens 600 ml Fassungsvermögen - Drücken Sie die Taste „Einstellungen“.
  • Page 51 FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG PROBLEM LÖSUNG Der Kaffeevollautomat zeigt einen Defekt Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den an, die Software „hängt“. Netzstecker, nehmen Sie die Filterpatrone heraus, warten Sie eine Minute und starten Sie die Maschine neu. ODER Halten Sie zum Starten die Ein/Aus-Taste mindestens 3 Ihr Gerät funktioniert nicht Sekunden lang gedrückt.
  • Page 52 Bauen Sie den Stutzen mithilfe des Demontageschlüssels aus seiner Halterung aus. Reinigen Sie die verschiedenen Elemente und stellen Sie sicher, dass die Öffnung des Stutzens nicht mit Milch- oder Der Dampfauslass der Maschine scheint Kalkresten verstopft ist. Verwenden Sie bei Bedarf die ganz oder teilweise verstopft zu sein.
  • Page 53 Erhöhen oder verringern Sie die Temperatur des heißen Ihr Tee ist nicht heiß genug oder zu heiß. Wassers im Menü Einstellungen. Wenn eines der in der Tabelle angeführten Probleme fortbesteht, wenden Sie sich an den KRUPS-Kundendienst Hersteller: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne...
  • Page 54 Voor de beste ervaring, gebruik altijd vers leidingwater. Uw KRUPS EVIDENCE ONE machine maakt het mogelijk om automatisch en met slechts één druk op de knop meerdere drankjes te bereiden dankzij het One Touch Cappuccinosysteem dat de melk opwarmt en opschuimt.
  • Page 55 160ml 25 sec Frothy milk  200ml  Thee Onze interface en de toetsen worden op een intuïtieve manier verlicht voor een eenvoudiger gebruik van uw machine. - Toets is gedoofd  de bijbehorende functie is niet beschikbaar. - Toets is toets verlicht ...
  • Page 56 BELANGRIJKE INFORMATIE OVER HET PRODUCT Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u uw apparaat gebruikt en bewaar deze voor latere raadpleging. KRUPS is niet aansprakelijk voor schade of letsel door verkeerd gebruik. Het is belangrijk om de veiligheidsvoorschriften op elk moment na te leven.
  • Page 57 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Handgreep voor deksel van waterreservoir Vlotter voor waterpeil Waterreservoir Koffiebonenreservoir Koffie-afvalbak Regelknop maalgraad In de hoogte verstelbare koffie-uitloop Opening voor schoonmaaktablet Rooster en afneembare druppelopvangbak Koffiemolen met metalen maalschijven Deksel van het koffiebonenreservoir Afneembaar blokje One-Touch-Cappuccino Bedieningspaneel Demontagesleutel voor het reinigen van OLED-scherm...
  • Page 58 INGEBRUIKNAME HET APPARAAT INSTALLEREN Inschakelen Gevaar: Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact van 230V. Het apparaat op een andere voedingsbron aansluiten kan levensgevaarlijk zijn omwille van de aanwezigheid van elektriciteit! Leef de veiligheidsvoorschriften in het boekje “Veiligheidsvoorschriften” altijd na. Fig.
  • Page 59 Klasse 0 Klasse 1 Klasse 2 Klasse 3 Klasse 4 Waterhardheid Zeer zacht Zacht Middelmatig hard Hard Zeer hard ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° >...
  • Page 60 Branding: Licht Medium Gevorderd Sterk Zeer sterk (Blonde) (Amber) (Light French) (French) (Dark French) Draai de regelknop binnenin het koffiebonenreservoir (J), naargelang uw soort koffieboon en de gewenste sterkte van het aroma. Deze instelling moet worden uitgevoerd tijdens het malen en stap voor stap. Na 3 bereidingen zult u duidelijk een andere smaak waarnemen.
  • Page 61 BEREIDING VAN MELKDRANKJES VIA DIRECTE TOEGANG Stappen voor het bereiden van het drankje: - Voorverwarmingsfase om de melk te laten schuimen - Malen van de koffiebonen - Samendrukken van de gemalen koffie - Percoleren Mogelijke instellingen U kunt: - 2 kopjes tegelijk bereiden door van tevoren op „x2“ te drukken. - De gewenste koffiesterkte instellen met de functie Aroma + en de maalgraadknop.
  • Page 62 Terug of Fav. Startmenu U kunt kiezen om uw machine op het gewenste menu te starten: Menu KRUPS (standaard instellingen voor drankjes) of Menu FAVORIETEN (persoonlijk opgeslagen instellingen voor elk drankje). Een favoriet recept opslaan Voor elk recept hebt u de mogelijkheid om het aan te passen en als een favoriet op te slaan.
  • Page 63 13 min - 600ml Geeft toegang tot de ontkalking. Deze procedure vereist het gebruiken van een KRUPS ontkalkingszakje. Elimineert kalkresten en -aanslag die de smaak van uw koffie kunnen Ontkalken beïnvloeden.
  • Page 64 Het reinigen van het koffiecircuit zorgt voor het verwijderen van kalk- en vetresten en behoudt de aroma’s van uw drankjes. Om deze reiniging te kunnen uitvoeren hebt u het volgende nodig: - 1 KRUPS reinigingstablet - 1 bak met een inhoud van minstens 600ml De reinigingscyclus bestaat uit 2 fasen:...
  • Page 65 (zie 8. Reiniging van het melksysteem via het reinigingsprogramma) Om deze reiniging te kunnen uitvoeren hebt u het volgende nodig: - 1 dosis KRUPS reinigingsmiddel (of zeepwater, indien niet voorhanden) - 1 bak met een inhoud van minstens 600ml - Druk op de toets instellingen.
  • Page 66 PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN PROBLEEM OPLOSSING Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het Het apparaat werkt niet, de software stopcontact. Verwijder het filterpatroon, wacht één minuut en blokkeert schakel het apparaat opnieuw in. Houd de aan/uit-toets minstens 3 seconden ingedrukt om het Uw apparaat vertoont een storing apparaat in te schakelen.
  • Page 67 Haal het mondstuk van zijn houder met behulp van de demontagesleutel. Maak de stoomuitgang schoon en controleer of het gat van het mondstuk De stoomuitgang van uw apparaat lijkt niet verstopt zit door melkresten of kalkaanslag. Indien nodig, gedeeltelijk of volledig verstopt te zijn. gebruik de reinigingsnaald.
  • Page 68 Verhoog of verlaag de temperatuur van het warme water in het Uw thee is onvoldoende warm of te warm. menu “Instellingen”. Neem contact op met de klantenservice van KRUPS als een van de in de tabel genoemde problemen zich blijft voordoen. Fabrikant: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne...
  • Page 69 - Ved at variere finheden, når bønnerne kværnes, kan du vælge om kaffen skal være mere eller mindre fyldig. - Ved at vælge din længde, opnår du altid den perfekte kop. Vi håber du får en god oplevelse med din kaffe, og at du er fuld tilfreds med din KRUPS-maskine. Hilsen KRUPS Anbefalet Anbefalet Ca.
  • Page 70 Americano 240 ml 120 ml   Dobbelt lang espresso med varmt vand 160 ml 25 sek. Skummet mælk  200 ml  Vores grænseflade og knapper på denne lyser på en intuitiv måde, så det er lettere at bruge maskinen, og for at vejlede dig.
  • Page 71 VIGTIGE PRODUKTOPLYSNINGER Læs brugsanvisningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug, og gem den. KRUPS er ikke ansvarlig for nogen som helst følger på grund af forkert brug. Det er vigtigt at overholde sikkerhedsoplysningerne. SYMBOLERNE ER EN VEJLEDNING TIL SIKKER BRUG.
  • Page 72 BESKRIVELSE AF APPARATET Håndtag til vandbeholderens låg Flyderkugle Vandbeholder Kaffebønnebeholder Kaffepulversamler Justeringsknap til malingens finhed Højdejusterbart kaffeudløb Rengøringstragt Rist og aftagelig drypbakke Metalkværn Låg til kaffebønnebeholder Aftagelig One Touch Cappuccino-kasse Betjeningspanel Afmonteringsknap til rengøring af OLED-skærm dampkredsløbet Tænd/sluk-knap Blok til Cappuccino med ét tryk Valgknapper Mælkerør og stik Vigtig:...
  • Page 73 OPSTART OG OPSTILLING AF APPARATET Sådan tændes apparatet Fare: Slut apparatet til en jordforbundet 230 V stikkontakt. Ellers kan du udsættes for livsfarlig elektrisk stød! Overhold sikkerhedsoplysningerne, der står i afsnittet »Sikkerhedsoplysninger«. Fig. 1 til 17 Maskinen tændes ved at holde tænd/sluk-knappen nede indtil der står "Hello"...
  • Page 74 Klasse 0 Klasse 2 Klasse 2 Klasse 3 Klasse 4 Vandets hårdhed Meget blødt Blødt Lidt hårdt Hårdt Meget hårdt ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° e < 3,75° > 5° > 8,75° >...
  • Page 75 Ristning: Gennemsnit Avanceret Intens Meget intens (Blonde) (Gul) (Lys fransk) (Fransk) (Mørk fransk) Drej indstillingsknappen på bunden af bønnebeholderne (J), afhængig af bønnetyperne og den ønskede smag. Denne justering skal udføres under malingen, og justeres trinvis. Efter 3 tilberedelser vil du mærke en meget tydelig forskel i smagen.
  • Page 76 TILBEREDELSE AF KAFFER MED MÆLK Apparatet går gennem følgende faser, når drikkevaren tilberedes: - Forvarmningsfase til at skumme mælken - Bønnemaling - Malingens kompakthed - Filtrering Mulige indstillinger Det er muligt, at: - Tilberede 2 kopper på samme tid, ved først at trykke på »x2«. - Variere kaffens styrke ved brug af Aroma + og maleindstillingsknappen.
  • Page 77 For at afslutte menu Favoritter , skal du trykke på Tilbage eller Fav. Startmenu Du kan indstille apparatet til at starte på en bestemt menu: KRUPS-menuen (standard drink-indstilling) eller menuen FAVORITTER (dine egne indstillinger, som du har gemt for hver drik). Gem en favoritopskrift.
  • Page 78 13 min. - 600 ml Giver dig mulighed for at afkalke apparatet. Til dette skal du bruge et afkalkningsmiddel fra KRUPS. Dette eliminerer eventuelt aflejringer af kalk eller salt, der kan påvirke kaffens Afkalkning smag. 20 min. - 600 ml Hvis antallet af lavede drikkevarer ikke er nok til, at afkalkningen er nødvendig, er...
  • Page 79 Rengøring af kaffekredsløbet giver dig mulighed for at rengøre rester, fedtaflejringer fra kaffen og bevare duften af dine drikkevarer. Til at udføre denne rengøring skal du bruge: - 1 rengøringstablet fra KRUPS - 1 beholder på mindst 600 ml Rengøringen går gennem to faser: - 1 rengøringsfase...
  • Page 80 (se 8. Rengøring af mælkesystemet med rengøringsprogrammet) For at udføre denne rengøring, skal du bruge: - 1 dosis KRUPS-rengøringsmiddel (og hvis dette ikke er muligt, skal du bruge sæbevand) - 1 beholder på mindst 600 ml - Tryk på knappen Indstillinger.
  • Page 81 PROBLEMER OG EVENTUELLE LØSNINGER PROBLEM LØSNING Maskinen viser en fejl, softwaren er gået Sluk for og tag stikket ud af maskinen, fjern filterpatronen, i stå. vent et øjeblik og genstart derefter maskinen. ELLER Hold tænd/sluk-knappen nede i mindst 3 sekunder for at starte.
  • Page 82 Fjern endestykket fra dets støtte med afmonteringsnøglen. Rengør de forskellige dele og sørg for, at hullet i spidsen ikke er tilstoppet af rester af mælk eller kalk. Brug rengøringsnålen, Maskinens dampudløb ser ud til at være hvis nødvendigt. helt eller delvis tilstoppet. Skift dysen.
  • Page 83 Skru op eller ned for temperaturen på det varme vand i menuen Din te er ikke varm nok eller er for varm. Indstillinger. Hvis et af problemerne i tabellen varer ved, skal du kontakte KRUPS' kundeservice. Producent: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne...
  • Page 84 - Ved å justere kverningsgraden kan du gjøre kaffen mer eller mindre sterk. - Du kan også justere vannmengden og intensiteten etter dine preferanser. Vi ønsker deg mange deilige kaffeøyeblikk og håper at du vil bli fullt og helt tilfreds med KRUPS-maskinen din. KRUPS-teamet...
  • Page 85 160 ml 25 s Melkeskum  200 ml  Grensesnittet og knappene lyser opp på en intuitiv måte for å veilede deg og gjøre det enkelt å bruke maskinen. - Knapp med slukket lys  den aktuelle funksjonen er ikke tilgjengelig. - Knapp med svakt lys ...
  • Page 86 VIKTIG INFORMASJON OM PRODUKTET Les bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen for første gang, og ta vare på den. KRUPS påtar seg ikke noe ansvar dersom apparatet blir brukt på en måte som ikke er i samsvar med instruksjonene i bruksanvisningen. Det er viktig at du følger sikkerhetsanvisningene.
  • Page 87 BESKRIVELSE AV APPARATET Håndtak til vannbeholderdeksel Vannivåflottør Vannbeholder Beholder for kaffebønner Oppsamlingsbrett for grut Knapp for innstilling av kverningsgrad Kaffeutløp som kan stilles inn i høyden Spor til rengjøringstablett Rist og avtagbart dryppbrett Kvern med kvernhjul i metall Deksel til beholder for kaffebønner Avtagbar One Touch Cappuccino-modul Kontrollpanel Demonteringsnøkkel for rengjøring av...
  • Page 88 IDRIFTSETTING INSTALLASJON AV APPARATET Tilkobling Fare: Koble apparatet til et jordet 230 V støpsel. Hvis du ikke gjør dette, utsetter du deg for fare for dødelige elektriske støt! Følg sikkerhetsanvisningene i heftet «Sikkerhetsanvisninger». Fig. 1 til 17 Start apparatet ved å trykke på og holde inne PÅ/AV-knappen til «Hei»...
  • Page 89 Still inn hardheten basert på hvor maskinen brukes, og på informasjon fra din lokale vann- og avløpsetat. FILTERPATRON Ved første gangs oppstart vil apparatet spørre om du vil installere et filter. Hvis du ønsker det, og hvis vannets hardhet tilsier det, velger du «JA» og følger instruksjonene på skjermen. Slik får du tilgang til Filter-menyen: - Trykk på...
  • Page 90 Justering av kaffeutløpet Uansett hvilken drikk du tilbereder med maskinen, kan du senke og heve kaffeutløpene for å tilpasse dem til koppstørrelsen. Fig. 16 Stanse tilberedningen av en drikk Du kan stanse tilberedningen når du vil, ved å trykke på Tilbake-knappen Når en syklus avbrytes, stanses den ikke umiddelbart.
  • Page 91 TILBEREDNING AV MELKEHOLDIGE DRIKKER MED DIREKTE TILGANG Tilberedningsprosessen består av følgende trinn: - Forvarmingsfase for skumming av melk - Kverning av bønner - Tamping av den kvernede kaffen - Perkolering Mulige innstillinger Du kan: - Tilberede 2 kopper samtidig ved å trykke på «x2» før du velger drikken. - Justere kaffens styrke via funksjonen Aroma + og knappen for justering av kverningsgrad.
  • Page 92 30 s – 20 ml Grundig rengjøring av One Touch Cappuccino-modulen. Eliminerer melkeavleiringer for å Melkerengjøring sikre gode hygieniske forhold og god skumkvalitet. Dette programmet krever bruk av det 5 min – 600 ml flytende rengjøringsmiddelet fra KRUPS. (Se 8. Rengjøring av melkesystemet.)
  • Page 93 Rengjøring og avfetting av kaffekretsen i maskinen. Dette programmet krever bruk av en Kafferengjøring rengjøringstablett fra KRUPS. Sikrer at aromaene i drikkene dine bevares på best mulig 13 min – 600 ml måte. Avkalking av maskinen. Dette programmet krever bruk av en pose med avkalkingsmiddel Avkalking fra KRUPS.
  • Page 94 Kaffekretsen må rengjøres for å fjerne rester, fett og kaffeavleiringer, slik at kaffen bevarer sin aroma. For å utføre denne rengjøringen trenger du: - 1 rengjøringstablett fra KRUPS - 1 beholder med et volum på minst 600 ml Syklusen omfatter to faser: - 1 rengjøringsfase...
  • Page 95 (Se 8. Rengjøring av melkesystemet ved bruk av rengjøringsprogrammet.) For å utføre denne rengjøringen trenger du: - 1 dose flytende rengjøringsmiddel fra KRUPS (hvis du ikke har dette, kan såpevann brukes) - 1 beholder med et volum på minst 600 ml - Trykk på...
  • Page 96 PROBLEMER OG KORRIGERENDE HANDLINGER PROBLEM KORRIGERENDE HANDLING Maskinen viser en feil, programvaren Slå av og koble fra maskinen, fjern filterpatronen, vent ett henger minutt og start maskinen på nytt. ELLER Hold på/av-knappen inne i minst 3 sekunder for å starte maskinen.
  • Page 97 Fjern munnstykket ved hjelp av demonteringsnøkkelen. Rengjør de forskjellige delene, og sjekk at hullet i munnstykket ikke er tilstoppet av melke- eller kalkavsetninger. Bruk Damputløpet på maskinen virker helt eller rengjøringsnålen om nødvendig. delvis tilstoppet. Sett munnstykket tilbake på plass. Start melkerenssyklusen for One Touch Cappuccino-modulen for å...
  • Page 98 Øk eller reduser temperaturen på det varme vannet i Teen er ikke varm nok eller for varm. innstillingsmenyen. Hvis et av problemene nevnt i tabellen vedvarer, må du ta kontakt med KRUPS’ kundestøtte. Produsent: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne...
  • Page 99 - Ändra malningsgraden för att få önskad styrka och fyllighet. - Ändra mängden färdigt kaffe och intensiteten för att få den perfekta koppen. Vi önskar dig många fina kaffestunder med din KRUPS espressomaskin och hoppas att du blir nöjd med ditt köp.
  • Page 100 200 ml  Menyn och knappsymbolerna tänds för att enkelt guida dig när du använder maskinen. - Släckt knappsymbol  funktionen är inte tillgänglig. - Svagt lysande knappsymbol  funktionen är tillgänglig och kan väljas. - Starkt lysande knappsymbol  funktionen vald/tillredning pågår. Tips och råd Vattenkvaliteten har en avgörande betydelse för dryckernas arom och smak.
  • Page 101 VIKTIG PRODUKTINFORMATION Läs bruksanvisningen noga innan du använder maskinen för första gången och spara den. KRUPS tar inget ansvar för problem som uppstår vid felaktig användning. Det är viktigt att följa alla säkerhetsanvisningar. FÖRKLARING AV SYMBOLER I BRUKSANVISNINGEN: Fara: Risk för allvarliga eller dödliga personskador. Blixtsymbolen varnar för risker i samband med elektricitet.
  • Page 102 BESKRIVNING AV MASKINEN Handtag för vattenbehållarens lock Flottör som visar vattennivå Vattenbehållare Behållare för kaffebönor Kaffesumpbehållare Knapp för inställning av malningsgrad Kaffemunstycke med reglerbar höjd Fack för rengöringstablett Löstagbart galler och droppbricka Kaffekvarn i metall Lock till behållaren för kaffebönor Löstagbar One Touch Cappuccino-del Kommandopanel Demonteringsnyckel för rengöring av...
  • Page 103 FÖRBEREDELSER - INSTALLERA MASKINEN Anslut maskinen Fara: Anslut maskinen till ett jordat uttag på 230 V. Anslutning av maskinen till en annat typ av uttag kan orsaka en elolycka med dödliga skador som följd! Följ anvisningarna i broschyren med säkerhetsanvisningar. Fig.
  • Page 104 Vattnets hårdhets- Klass 0 Klass 1 Klass 2 Klass 3 Klass 4 grad Mycket mjukt Mjukt Ganska hårt Hårt Mycket hårt ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° e < 3,75° > 5° > 8,75° >...
  • Page 105 Rostning Ljust Mörkt Ljusrostat Mellanrostat Franskrostat franskrostat franskrostat (Blonde) (Amber) (French) (Light French) (Dark French) Vrid på knappen som sitter på behållaren för kaffebönor (J) för att välja inställning beroende på typ av kaffebönor och önskad styrka. Inställningen ska göras ett steg i taget medan malningen pågår. Efter tre koppar kommer du att märka en tydlig skillnad i smak.
  • Page 106 TILLREDNING AV KAFFEDRYCKER MED MJÖLK VIA SNABBMENYN Drycken tillreds i följande steg: - Uppvärmning för att skumma mjölken - Bönorna mals - Kaffepulvret packas - Kaffet bryggs Möjliga inställningar Du kan: - Göra två koppar samtidigt genom att först trycka på knappsymbolen x2. - Ändra styrkan på...
  • Page 107 , trycker du på Retur eller Fav. en gång till. Startmeny Du kan välja vilken meny du vill att maskinen visar när den startar: KRUPS- menyn (med standardinställningar för drycker) eller FAVORIT-menyn (med dina personliga inställningar för varje dryck). Spara en dryck som favorit Du kan göra egna ändringar i inställningarna för varje dryck och spara den som...
  • Page 108 Rengöringen garanterar att kaffets arom tas till vara på ett optimalt sätt. 13 min - 600 ml Avkalkar maskinen med hjälp av en påse KRUPS avkalkningsmedel. Avkalkningen tar Avkalkning bort all kalk och avlagringar som kan påverka kaffets smak.
  • Page 109 Rengöringen av kaffesystemet tar bort rester och feta avlagringar från de malda kaffebönorna och hjälper till att bevara kaffets fina arom. För att köra programmet behöver du: - 1 KRUPS rengöringstablett - 1 behållare på minst 600 ml Programmet består av två steg: - rengöring...
  • Page 110 Rengöring av One Touch Cappucino-enheten tar bort mjölkavlagringar och är viktig av hygieniska skäl och för att få ett mjölkskum av god kvalitet (se 8. Rengöring av mjölksystemet med rengöringsprogrammet) För att köra programmet behöver du: - 1 dos KRUPS rengöringsvätska (eller diskmedel) - En behållare på minst 600 ml - Tryck på knappsymbolen för inställningar: - Välj Underhåll.
  • Page 111 PROBLEM OCH ÅTGÄRDER PROBLEM ÅTGÄRD Maskinen visar ett felmeddelande, menyn Stäng av maskinen och dra ur kontakten. Ta ut filterpatronen, är låst. vänta en minut och starta maskinen på nytt. ELLER Håll på/av-knappen intryckt i minst 3 sekunder för att starta maskinen.
  • Page 112 Ta loss ångröret från hållaren med hjälp av det medföljande verktyget. Rengör de olika delarna och kontrollera att ångröret inte är igentäppt av mjölk- eller kalkavlagringar. Använd den Ångmunstycket verkar helt eller delvis medföljande rengöringsnålen om det behövs. igentäppt. Sätt tillbaka ångröret. Kör sköljningsprogrammet för One Touch Cappuccino-enheten för att skölja bort eventuella rester.
  • Page 113 Värm koppen genom att skölja den i varmt vatten, innan du tillreder en dryck. Höj eller sänk temperaturen på varmvattnet i menyn Teet är inte tillräckligt varmt eller för varmt. Inställningar. Kontakta KRUPS kundtjänst om problemen i tabellen ovan kvarstår. Tillverkare: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne Frankrike...
  • Page 114 Parhaan makuelämyksen saat käyttämältä vesijohtovettä. KRUPS EVIDENCE ONE -koneella voi valmistaa useita juomia automaattisesti yhdellä painikkeen painalluksella. Tämä on yhden painalluksen Cappuccino-järjestelmän ansiota, joka lämmittää ja vaahdottaa maidon.
  • Page 115 160 ml 25 s Maitovaahto  200 ml  Teet Käyttöliittymä ja sen painikkeiden valot tarjoavat intuitiivisen tavan käyttää konetta ja opastavat käytössä. - Painikkeen valo ei pala kyseinen toiminto ei ole käytettävissä. - Himmeä valo toiminto on käytettävissä ja valittavissa. - Valo palaa / kirkas valo toiminto on valittu / käynnissä.
  • Page 116 - One Touch Cappuccino -yksikön maitoputki - Purkamisavain höyrypiirin puhdistamiseksi - Turvallisuustiedot-lehtinen - 1 Claris-patruuna – Aqua Filter System -puhdistusjärjestelmä ja lisävaruste - 1 tikku veden kovuuden määrittämiseen - Käyttöohje - Luettelo Krups-huoltoliikkeistä - Takuuasiakirjat TEKNISET TIEDOT Laite Automatic Espresso EA895 Sähkövirta 220–240 V~ / 50 Hz...
  • Page 117 LAITTEEN KUVAUS Vesisäiliön kannen kahva Vesitason ilmaisin Vesisäiliö Kahvipapusäiliö Kahvinporojen keruuastia Jauhatusasteen säätöpainike Korkeussäädettävät kahvisuuttimet Puhdistustabletin syöttökaula Ritilä ja irrotettava tippa-allas Metallinen kahvimylly Kahvipapusäiliön kansi Irrotettava One Touch Cappuccino -yksikkö Käyttöpaneeli Purkamisavain höyrypiirin OLED-näyttö puhdistamiseksi Virtapainike One Touch Cappuccino -yksikkö Valintapainikkeet Maitoputki ja liitin Tärkeää:...
  • Page 118 KÄYTTÖÖNOTTO LAITTEEN ASENNUS Virran kytkeminen Vaara: Kytke laite maadoitettuun 230 V pistorasiaan. Muussa tapauksessa altistut sähkön aiheuttamalle hengenvaaralle! Noudat Turvallisuustiedot-lehtisen ohjeita. Kuvat 1–17Käynnistä laite painamalla virtapainiketta , kunnes näytössä näkyy tervehdysviesti (kuva 1.) Alkuasetukset (katso 1. Ensimmäinen käyttö) Koneen ensimmäisellä käyttökerralla sinun on valittava erilaisia asetuksia. Noudata näyttöön tulevia ohjeita. - Kieli : Valitse näyttökieli painamalla nuolia, kunnes näytössä...
  • Page 119 Luokka 0 Luokka 2 Luokka 2 Luokka 3 Luokka 4 Veden kovuusaste Erittäin pehmeä Pehmeä Keskikova Kova Erittäin kova ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° >...
  • Page 120 Paahtaminen: Vaalea Keskipaahto Kehittynyt Tumma Erittäin tumma (Blonde) (Amber) (Light French) (French) (Dark French) Käännä papusäiliössä olevaa asetussäädintä (J) papujen tyypin ja haluamasi aromin vahvuuden mukaan. Tämä säätö tehdään jauhamisen aikana ja yksi pykälä kerrallaan. Kolmen valmistetun kahvin jälkeen huomaat erittäin selvästi eron maussa.
  • Page 121 MAITOKAHVIJUOMIEN VALMISTUS VALMIILLA ASETUKSILLA Juoman valmistuksen vaiheet: - Esilämmitysvaihe maidon vaahdottamiseksi - Papujen jauhaminen - Jauhetun kahvin tiivistäminen - Suodatus Mahdolliset asetukset Voit - valmistaa 2 kupillista samanaikaisesti painamalla ensin ”x2” - vaihdella kahvin voimakkuutta käyttämällä painikkeita Aroma+ ja jauhatusasetus - tallentaa valmistetun juoman painamalla ”...
  • Page 122 Poistut Suosikit-valikosta painamalla Paluu tai Suosikit Aloitusvalikko Voit valita koneen käynnistämään automaattisesti haluamasi valikon: KRUPS- valikko (juomien oletusasetukset) tai SUOSIKIT-valikko (omat henkilökohtaiset asetukset kuhunkin juomaan). Suosikkireseptin tallennus. Sinulla on mahdollisuus muuttaa jokaista reseptiä ja tallentaa se suosikiksi.
  • Page 123 Kahvin Mahdollistaa koneen kahvipiirin puhdistamisen ja rasvan poistamisen. Toiminto vaatii puhdistus KRUPS-puhdistustabletin käyttöä. Se takaa optimaalisen juomien aromin säilymisen. 13 min – 600 ml Mahdollistaa kalkin poistamisen. Toiminto vaatii KRUPS-kalkinpoistopussin käyttöä. Kalkinpoisto Poistaa kalkki- tai kaliumbitartraattijäämät, jotka voivat vaikuttaa kahvin makuun.
  • Page 124 Mikään näistä toimenpiteistä ei oikein suoritettuna vaurioita laitetta. Kahvipiirin automaattinen puhdistusohjelma, noin 13 minuuttia Kahvipiirin puhdistus estää jäämät ja kahvin rasvaiset kerrostumat sekä säilyttää juomien hyvät maut. Puhdistamista varten tarvitset - 1 KRUPS-puhdistustablettin - 1 vähintään 600 ml kokoisen astian. Ohjelma koostuu kahdesta osasta: - 1 puhdistusvaihe...
  • Page 125 Mitä enemmän kalkkia vedessä on, sitä useammin kalkinpoisto on suoritettava. Huomio: Jos laitteessa on Claris-vedensuodatusjärjestelmän patruuna, poista se ennen kalkinpoistoa. Puhdistamista varten tarvitset - 1 annoksen KRUPS-kalkinpoistajaa - 1 vähintään 600 ml kokoisen astian. Ohjelma koostuu kolmesta osasta: - 1 kalkinpoistovaihe - 1.
  • Page 126 ONGELMAT JA KORJAAVAT TOIMENPITEET ONGELMA KORJAAVAT TOIMENPITEET Kytke kone pois päältä ja irrota pistorasiasta, poista Kone näyttää vikaa, ohjelmisto on suodatinpatruuna, odota minuutti ja käynnistä kone jumittunut. uudelleen. Paina virtapainiketta ja pidä sitä painettuna vähintään 3 Koneessa on toimintahäiriö. sekuntia käynnistääksesi koneen. Tarkasta sulakkeet ja sähkö...
  • Page 127 Irrota päätyholkki pidikkeestään asennusavaimen avulla. Puhdista kaikki eri osat ja tarkasta, ettei kärjen reiässä ei ole maidon tai kalkkikarstan aiheuttamaa tukosta. Käytä Laitteen höyryntulo on osittain tai täysin puhdistusneulaa tarvittaessa. tukossa. Aseta suutin takaisin. Käynnistä One Touch Cappuccino -yksikön huuhtelujakso poistaaksesi loput jäämistä.
  • Page 128 Tarkista, että yksikkö on koottu oikein (erityisesti maitoputkessa oleva sekoitin). Varmista, että sekoitin ei ole tukossa tai likainen. Liota sitä astianpesuainetta sisältävässä kuumassa vedessä ja huuhtele ja kuivaa se, ennen kuin kiinnität sen takaisin. (katso kuva 88) Tarkasta, että höyryntulo ei ole tukkeutunut. Jos niin on, katso jäljempänä...
  • Page 129 Francia para ofrecerle bebidas de calidad como un «café» con la máxima simplicidad de uso. Esta máquina KRUPS le permitirá saborear un espresso, un ristretto, un lungo, un cappuccino, un latte macchiato y otros tipos de bebidas a cualquier hora del día.
  • Page 130 Doppio 100 ml 2 x 50 ml   Espresso doble con crema de color ámbar Americano Doble espresso al 240 ml 120 ml   que se le añade agua caliente para hacerlo más largo 160 ml 25 seg. Espuma de leche ...
  • Page 131 INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL PRODUCTO Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez y consérvelo: un uso no conforme con el manual eximirá a KRUPS de toda responsabilidad. Es importante que respete estrictamente las instrucciones de seguridad.
  • Page 132 DESCRIPCIÓN DEL APARATO Asa de la tapa del depósito de agua Flotador del nivel de agua Depósito de agua Depósito de café en grano Bandeja colectora de posos de café Botón de ajuste de la finura de molienda Salidas de café con altura regulable Conducto para la pastilla de limpieza Rejilla y bandeja antigoteo desmontable Molinillo de muelas de metal...
  • Page 133 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN DEL APARATO Conexión a la corriente Peligro: enchufe el aparato en una toma eléctrica de 230 V que tenga conexión a tierra. ¡De lo contrario, se expondrá a lesiones mortales debido a la presencia de electricidad! Respete las instrucciones de seguridad que figuran en el folleto «Instrucciones de seguridad».
  • Page 134 Grado de dureza del Clase 0 Clase 1 Clase 2 Clase 3 Clase 4 agua Muy blanda Blanda Medianamente dura Dura Muy dura ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° e < 3,75° > 5° >...
  • Page 135 Torrefacción: Avanzada Muy fuerte Ligera Media Fuerte (Francesa (Francesa (Rubia) (Ámbar) (Francesa) clara) oscura) Gire el botón de ajuste situado en el depósito de granos de café (J) según el tipo de grano y la intensidad del aroma que desee. Este ajuste debe realizarse durante la molienda y muesca a muesca. Después de 3 preparaciones, distinguirá muy claramente una diferencia en el sabor.
  • Page 136 PREPARACIÓN DE BEBIDAS LÁCTEAS CON ACCESO DIRECTO Fases de preparación de la bebida: - Fase de precalentamiento para espumar la leche. - Molienda del grano - Compactación del grano molido. - Percolación Ajustes posibles Usted puede: - Preparar 2 tazas al mismo tiempo pulsando previamente «x2». - Cambiar la intensidad del café...
  • Page 137 Favoritos Menú al arrancar Puede elegir arrancar automáticamente su máquina en el menú que desee: Menú KRUPS (ajustes de bebida predeterminados) o Menú FAVORITOS (ajustes personalizados guardados para cada bebida). Guardar una receta favorita Para cada receta, usted tiene la posibilidad de cambiarla y guardarla como favorita.
  • Page 138 Elimina cualquier depósito sólido de leche para conseguir una buena higiene y una buena leche calidad de la espuma. Este procedimiento requiere el uso de líquido de limpieza KRUPS 5 min. - 600 ml (consulte el apartado 8. Limpieza del sistema de leche.) Le permite realizar una limpieza y un desengrasado del circuito de café...
  • Page 139 Realizar la limpieza del circuito de café permite luchar contra los residuos, los depósitos de grasa de café y conservar los aromas de sus bebidas. Para realizar esta limpieza necesitará: - 1 pastilla de limpieza KRUPS - 1 recipiente de al menos 600 ml El ciclo encadenará dos fases:...
  • Page 140 óptima, así como una buena calidad del espumado. (consulte el apartado 8. Limpieza del sistema de leche mediante el programa de limpieza.) Para realizar esta limpieza necesitará: - 1 dosis de líquido de limpieza KRUPS (o, si no tiene, agua jabonosa) - 1 recipiente de al menos 600 ml - Pulse la tecla Ajustes.
  • Page 141 PROBLEMAS Y ACCIONES CORRECTIVAS PROBLEMA ACCIONES CORRECTIVAS La máquina muestra una avería, el Apague y desenchufe la máquina, retire el cartucho filtrante, software está congelado. espere un minuto y reinicie la máquina. Mantenga pulsada la tecla de Encendido/Apagado durante al Su máquina presenta un mal menos 3 segundos para el arranque.
  • Page 142 Desmonte la boquilla de su soporte con la llave de desmontaje. Limpie las diferentes piezas y compruebe que el agujero de la boquilla no esté obstruido por residuos de leche o cal. Utilice La salida de vapor de su máquina parece la aguja de limpieza si fuera necesario.
  • Page 143 Aumente o disminuya la temperatura del agua caliente en el está demasiado caliente. menú Ajustes. Si uno de los problemas enunciados en la tabla persiste, póngase en contacto con el servicio de atención al consumidor de KRUPS. Fabricante: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne...
  • Page 144 Ci congratuliamo con lei per l'acquisto della macchina da caffè con macinacaffè KRUPS. Progettata e fabbricata in Francia per ottenere bevande buone come al bar e in tutta semplicità, la macchina da caffè KRUPS permette di preparare caffè espresso, ristretto e lungo, cappuccino, latte macchiato, flat white e tante altre bevande in qualsiasi momento della giornata.
  • Page 145 160 ml 25 s Latte montato  200 ml  Tè e tisane L'interfaccia e i tasti si illuminano in modo intuitivo per facilitare l'utilizzo della macchina del caffè. - Tasto spento la funzione corrispondente non è accessibile. - Tasto debolmente illuminato la funzione è...
  • Page 146 INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL PRODOTTO Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di usare l'apparecchio per la prima volta e conservarlo: un utilizzo non conforme libera KRUPS da ogni responsabilità. È importante rispettare alla lettera le avvertenze. SIGNIFICATO DEI SIMBOLI NEL MANUALE Pericolo Avvertenza relativa al rischio di lesioni gravi o mortali.
  • Page 147 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Impugnatura del coperchio del serbatoio Indicatore del livello dell'acqua dell’acqua Serbatoio del caffè in chicchi Serbatoio dell'acqua Manopola di regolazione della finezza della Vaschetta di raccolta dei fondi di caffè macinatura Ugelli del caffè regolabili in altezza Scomparto per la pastiglia di pulizia Griglia e vaschetta raccogli-gocce removibili Macinacaffè...
  • Page 148 OPERAZIONI PRELIMINARI ATTIVAZIONE DELL'APPARECCHIO Collegamento e accensione Pericolo Collegare l'apparecchio a una presa di corrente da 230 V dotata di messa a terra. La messa a terra protegge l'utente a lesioni mortali dovute alla presenza di elettricità. Rispettare le norme di sicurezza riportate nel libretto "Norme di sicurezza". Fig.
  • Page 149 Grado di durezza Classe 0 Classe 1 Classe 2 Classe 3 Classe 4 dell'acqua Molto dolce Dolce Mediamente dura Dura Molto dura °dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° °e < 3,75° > 5° > 8,75° >...
  • Page 150 Torrefazione: Molto Leggera Media Avanzata Sostenuta sostenuta (Color oro) (Color ambra) (Light French) (French) (Dark French) Ruotare l'apposita manopola di regolazione situata all'interno del serbatoio del caffè in chicchi (J), in funzione del tipo di chicchi e dell'aroma desiderato. La regolazione deve essere effettuata durante la macinatura, e tacca per tacca. Dopo 3 preparazioni, si percepirà...
  • Page 151 PREPARAZIONE DELLE BEVANDE A BASE DI LATTE AD ACCESSO DIRETTO Fasi di preparazione della bevanda - Preriscaldamento per montare il latte - Macinatura dei chicchi - Compattamento della miscela - Percolazione Impostazioni disponibili È possibile: - preparare 2 tazze simultaneamente premendo il tasto "x2" prima di selezionare la bevanda; - variare l'intensità...
  • Page 152 ". Menu all'avvio È possibile selezionare quale menu fare apparire all'avvio della macchina: il menu KRUPS (bevande con le impostazioni predefinite) o il menu PREFERITI (bevande con le impostazioni personalizzate). Memorizzazione di una Ciascuna bevanda può essere personalizzata e memorizzata come preferita.
  • Page 153 KRUPS), per garantire il gusto ottimale del 13 min - 600 ml caffè. Avvio della decalcificazione; questo processo richiede l'utilizzo di bustine anticalcare KRUPS, ed elimina ogni deposito di calcare o di tartaro che può influire sul gusto del Decalcificazione caffè. 20 min - 600 ml Quando il numero di bevande non è...
  • Page 154 La pulizia del circuito del caffè permette di diminuire i residui e i depositi oleosi del caffè e di preservare l'aroma delle bevande. Per effettuare la pulizia sono necessari: - 1 pastiglia di pulizia KRUPS - 1 recipiente da almeno 600 ml Il ciclo è composto da due fasi:...
  • Page 155 (v. "8. Pulizia profonda del circuito del latte o del caffè) Per effettuare la pulizia sono necessari: - 1 dose di liquido di pulizia KRUPS (o dell'acqua saponata) - 1 recipiente da almeno 600 ml - Premere il tasto Impostazioni.
  • Page 156 PROBLEMI E AZIONI CORRETTIVE PROBLEMA AZIONE CORRETTIVA La macchina segnala un guasto, il Spegnere e scollegare la macchina, rimuovere la cartuccia software risulta bloccato. filtrante, attendere un minuto e riavviare la macchina. OPPURE Tenere premuto il tasto di accensione/spegnimento per La macchina presenta un almeno 3 secondi per avviarla.
  • Page 157 Rimuovere l'ugello dal suo supporto utilizzando l'apposita chiave. Pulire i diversi componenti e verificare che l'ugello non sia ostruito da residui di latte o di calcare. Se necessario, utilizzare L'ugello vapore dell'apparecchio appare l'ago fornito in dotazione. parzialmente o completamente ostruito. Riposizionare l'ugello.
  • Page 158 Il tè non è abbastanza caldo o è troppo Aumentare o diminuire la temperatura dell'acqua calda nel caldo. menù Impostazioni Qualora uno dei problemi riportati nella tabella persista, contattare il Servizio Assistenza KRUPS. Fabbricante: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne...
  • Page 159 Caro(a) cliente, Agradecemos a sua preferência pela sua máquina de café espresso com moinho de café da KRUPS. Criada e fabricada em França para lhe oferecer uma qualidade de bebidas de café com a maior simplicidade de utilização, a sua máquina KRUPS irá permitir-lhe saborear um café espresso, ristretto, lungo, cappuccino, latte macchiato e ainda outras bebidas a qualquer altura do dia.
  • Page 160 Doppio 100 ml 2x 50 ml   Espresso duplo com creme de cor âmbar Americano 240 ml 120 ml   Espresso duplo longo com água quente 160 ml Leite espumoso  200 ml  Chás O nosso interface e os botões acendem de modo intuitivo para facilitar a utilização da máquina e para o orientar. - Botão desligado ...
  • Page 161 INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE O PRODUTO Leia com atenção o manual de utilização antes da primeira utilização do seu aparelho, e guarde-o: A KRUPS não se responsabiliza por uma utilização que não esteja em conformidade. É importante respeitar as regras de segurança.
  • Page 162 DESCRIÇÃO DO APARELHO Pega da tampa do reservatório da água Tubo do leite e misturador Reservatório da água Boia do nível da água Coletor de borras de café Depósito de café em grão Saídas do café reguláveis em altura Botão de regulação da finura de moagem Grelha e gaveta de recolha de pingos Abertura para a pastilha de limpeza amovível...
  • Page 163 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO INSTALAÇÃO DO APARELHO Ligação Perigo: Ligue o aparelho a uma tomada de 230V com ligação à terra. Caso contrário, fica exposto a lesões mortais devido à presença de eletricidade! Respeite as instruções de segurança indicadas no folheto “Instruções de segurança”. Imagem 1 a 17 Ligue o aparelho, premindo o botão de ligar/desligar , até...
  • Page 164 Grau de dureza da Classe 0 Classe 1 Classe 2 Classe 3 Classe 4 água Muito macia Macia Dureza média Duro Muito duro ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° e < 3,75° > 5° >...
  • Page 165 Torrefação: Ligeira Média Avançada Intensa Muito intensa (castanho (âmbar) (Light French) (French) (Dark French) claro) Rode o botão de regulação no depósito de café em grão (J), de acordo com o tipo de grão e a intensidade desejada do aroma. Esta regulação deve ser efetuada durante a moagem e passo a passo. Só após 3 preparações é que notará uma diferença no gosto.
  • Page 166 PREPARAÇÃO DE BEBIDAS LÁCTEAS EM ACESSO DIRETO Passos de preparação da bebida: - Fase de pré-aquecimento para fazer espuma de leite - Moagem do grão - Compactação do café moído - Percolação Regulações possíveis Pode: - Preparar 2 chávenas em simultâneo, premindo previamente “x2”. - Varie a intensidade do café...
  • Page 167 Fav. Menu ao iniciar Pode escolher iniciar automaticamente a sua máquina no menu desejado: Menu KRUPS (predefinições das bebidas) ou Menu FAVORITOS (definições personalizadas guardadas para cada bebida). Guardar uma receita favorita Para cada receita, pode modificá-la e guardá-la como favorita. Defina e inicie a sua bebida.
  • Page 168 Permite-lhe efetuar uma limpeza e eliminação da gordura do circuito do café da máquina. café Este procedimento necessita da utilização de uma pastilha de limpeza da KRUPS. Garante uma preservação ótima dos sabores das suas bebidas. 13 min - 600 ml Permite-lhe efetuar a descalcificação.
  • Page 169 Efetuar a limpeza do circuito do café permite evitar os resíduos, depósitos de gordura do café, e preservar os aromas das suas bebidas. Para efetuar esta limpeza, precisa de: - 1 pastilha de limpeza da KRUPS - 1 recipiente com uma capacidade mínima de 600 ml O ciclo tem duas fases:...
  • Page 170 Para efetuar esta limpeza, precisa de: - 1 dose de líquido de limpeza da KRUPS (ou, se não houver, água com detergente para a loiça) - 1 recipiente com uma capacidade mínima de 600 ml - Prima o botão das regulações.
  • Page 171 Existem corpos estranhos no moinho. Contate o Centro de O moinho emite um ruído anômalo. Contato ao Consumidor da Krups. Antes de retirar o reservatório da água, aguarde 15 segundos após a saída do café café, de modo a que a máquina termine corretamente o seu ciclo.
  • Page 172 Desmonte o tubo do respetivo suporte com a ajuda da chave de desmontagem. Limpe as diferentes peças e certifique-se de que o orifício do tubo não está obstruído por resíduos de leite ou calcário. Se A saída do vapor da sua máquina parece necessário, utilize a agulha de limpeza.
  • Page 173 O seu chá não está suficientemente Aumente ou diminua a temperatura do café no menu quente, ou está demasiado quente. Regulações. Caso um dos problemas indicados na tabela persista, contacte o Centro de Contato do Consumidor da KRUPS. Fabricante: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne...
  • Page 174 Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε τη μηχανή espresso με μύλο άλεσης κόκκων καφέ της KRUPS. Η μηχανή έχει σχεδιαστεί και κατασκευάζεται στη Γαλλία, ώστε να παρασκευάζει με τον απλούστερο τρόπο ροφήματα επαγγελματικής ποιότητας. Με τη μηχανή KRUPS μπορείτε να φτιάξετε εσπρέσο, ριστρέτο, λούνγκο, καπουτσίνο, λάτε μακιάτο και πολλά άλλα...
  • Page 175 160ml 25 δευτ.  Frothy milk (Αφρόγαλα) 200ml  Teas (Τσάι) Ο πίνακας ελέγχου και τα κουμπιά φωτίζονται διαισθητικά για να διευκολύνουν τη χρήση της μηχανής και να σας καθοδηγήσουν. - Κουμπί σβηστό  η αντίστοιχη λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη. - Κουμπί...
  • Page 176 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, και φυλάξτε τες: σε περίπτωση χρήσης που δεν συμμορφώνεται με τις οδηγίες χρήσης, η KRUPS απαλλάσσεται από κάθε ευθύνη. Είναι σημαντικό να τηρούνται πάντα οι οδηγίες ασφαλείας.
  • Page 177 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Λαβή στο καπάκι του δοχείου νερού Πλωτήρας στάθμης νερού Δοχείο νερού Δοχείο κόκκων καφέ Συλλέκτης υπολειμμάτων καφέ Κουμπί ρύθμισης βαθμού άλεσης Έξοδοι καφέ με ρυθμιζόμενο ύψος Υποδοχή ταμπλέτας καθαρισμού Σχάρα και αφαιρούμενος δίσκος απόνερων Μύλος με μεταλλικά μαχαίρια Καπάκι...
  • Page 178 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Ενεργοποίηση της συσκευής Κίνδυνος: Η συσκευή πρέπει να συνδέεται σε πρίζα 230V με γείωση. Σε αντίθετη περίπτωση, υπάρχει θανατηφόρος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Τηρείτε τις οδηγίες που αναφέρονται στο βιβλιαράκι «Οδηγίες ασφαλείας». Εικ. 1 έως 17 Ενεργοποιήστε τη συσκευή, πατώντας το κουμπί έναρξης/διακοπής , μέχρι...
  • Page 179 Βαθμός σκληρότητας Κατηγορία 0 Κατηγορία 1 Κατηγορία 2 Κατηγορία 3 Κατηγορία 4 νερού Πολύ μαλακό Μαλακό Μέτριας σκληρότητας Σκληρό Πολύ σκληρό ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° e < 3,75° > 5° > 8,75° >...
  • Page 180 Καβούρδισμα: Πολύ Αρκετό ελαφρύ μεσαίο Παρατεταμένο παρατεταμένο (Ελαφρύς (Ξανθό) (Κεχριμπάρι) (Γαλλικός) (Σκούρος γαλλικός) γαλλικός) Γυρίστε το κουμπί που βρίσκεται στο δοχείο κόκκων καφέ (J), ανάλογα με τον τύπο των κόκκων και την επιθυμητή ένταση του αρώματος. Η ρύθμιση πρέπει να γίνει στη διάρκεια της άλεσης και περνώντας από τις διαβαθμίσεις μία-μία. Σαφή διαφορά στη γεύση...
  • Page 181 ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ ΜΕ ΓΑΛΑ Βήματα παρασκευής του ροφήματος: - Φάση προθέρμανσης για το άφρισμα του γάλακτος - Άλεση των κόκκων - Πάτημα του αλεσμένου καφέ - Εκχύλιση Δυνατές ρυθμίσεις Μπορείτε: - Να προετοιμάσετε 2 κούπες ταυτόχρονα, πατώντας προηγουμένως το «x2». - Να...
  • Page 182 ή το κουμπί αγαπημένων Αρχικό μενού Μπορείτε να επιλέξετε να εκκινείται αυτόματα η συσκευή στο επιθυμητό μενού: Μενού KRUPS (προεπιλεγμένες ρυθμίσεις ροφημάτων) ή μενού FAVORIS (αποθηκευμένες προσωπικές ρυθμίσεις για κάθε ρόφημα). Αποθήκευση αγαπημένης Μπορείτε να τροποποιήσετε οποιαδήποτε συνταγή και να την αποθηκεύσετε ως...
  • Page 183 Για σχολαστικό καθαρισμό της μονάδας One Touch Cappuccino. Απομακρύνει όλα τα στερεά (Καθαρισμός υπολείμματα γάλακτος, για σωστή υγιεινή και καλή ποιότητα αφρού. Σε αυτή τη διαδικασία γάλακτος) πρέπει να χρησιμοποιείται το καθαριστικό υγρό KRUPS (βλ. 8 Καθαρισμός του κυκλώματος γάλακτος). 5 λεπτά - 600ml Nettoyage café...
  • Page 184 Ο καθαρισμός του κυκλώματος καφέ απομακρύνει τα κατάλοιπα και τα λιπαρά υπολείμματα του καφέ και διατηρεί τα αρώματα των ροφημάτων. Για τον καθαρισμό, χρειάζεστε: - 1 ταμπλέτα καθαρισμού KRUPS - 1 δοχείο τουλάχιστον 600ml Ο κύκλος έχει δύο φάσεις: - 1 φάση καθαρισμού...
  • Page 185 καθαριότητα της μηχανής, καθώς και την καλή ποιότητα του αφρού. (βλ. 8. Καθαρισμός του κυκλώματος γάλατος με το πρόγραμμα καθαρισμού) Για τον καθαρισμό, χρειάζεστε: - 1 δόση καθαριστικού υγρού KRUPS (ή, αν δεν υπάρχει, νερό με σαπούνι) - 1 δοχείο τουλάχιστον 600ml - Πατήστε το κουμπί παραμέτρων .
  • Page 186 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΙ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΡΟΠΟΙ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα. Η μηχανή εμφανίζει βλάβη, το λογισμικό έχει Αφαιρέστε το φίλτρο, περιμένετε ένα λεπτό και θέστε ξανά τη παγώσει. συσκευή σε λειτουργία. Ή Κρατήστε πατημένο το κουμπί έναρξης/διακοπής τουλάχιστον 3 Η...
  • Page 187 Αφαιρέστε το ακροφύσιο από την υποδοχή με το κλειδί αποσυναρμολόγησης. Καθαρίστε τα διάφορα εξαρτήματα και ελέγξτε μήπως έχει φράξει η οπή του ακροφυσίου από υπολείμματα γάλακτος ή άλατα. Η έξοδος ατμού της μηχανής φαίνεται εν μέρει Χρησιμοποιήστε τη βελόνα καθαρισμού, αν χρειάζεται. ή...
  • Page 188 Το τσάι δεν είναι αρκετά ζεστό ή είναι Αυξήστε ή μειώστε τη θερμοκρασία του ζεστού νερού από το υπερβολικά καυτό. μενού Ρυθμίσεις. Αν κάποιο από τα προβλήματα που αναφέρονται στον πίνακα επιμένει, απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών της KRUPS. Κατασκευαστής: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne France...
  • Page 189 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, děkujeme, že jste si zakoupili přístroj KRUPS na přípravu espressa s mlýnkem na kávová zrna. Espresso, ristretto, lungo, macchiato, a mnoho dalších… váš přístroj byl navržen a vyroben ve Francii tak, abyste si kdykoliv během dne mohli doma vychutnat stejnou kvalitu kávy jako v kavárně.
  • Page 190 200 ml  Čaje Rozhraní a tlačítka se intuitivně posvěcují, aby bylo použití přístroje snazší. - Vypnuto Pokud není tlačítko podsvícené, není daná funkce dostupná. - Slabě podsvícené tlačítko Signalizuje, že funkce je dostupná a lze ji zvolit. - Podsvícené tlačítko/výrazné znamená, že funkce je zvolena/probíhá.
  • Page 191 DŮLEŽITÉ INFORMACE O VÝROBKU Před prvním použitím spotřebiče si pozorně přečtěte návod k použití a uschovejte jej: nesprávné použití přístroje znamená zneplatnění záruky společnosti KRUPS. Je nezbytné dodržovat bezpečnostní pokyny. PRŮVODCE SYMBOLY V NÁVODKU K POUŽITÍ Nebezpečí : Varování před rizikem vážného zranění nebo smrti. Symbol blesku slouží jako upozornění na nebezpečí...
  • Page 192 POPIS ZAŘÍZENÍ Páka víka nádržky na vodu Přívod mléka a míchač Nádržka na vodu Ukazatel hladiny vody Zásobník na kávovou sedlinu Zásobník na kávová zrna Výškově nastavitelné trysky na kávu Tlačítko pro nastavení jemnosti mletí Odnímatelná odkapávací mřížka a odkapávací Žlábek na čisticí...
  • Page 193 UVEDENÍ DO PROVOZU INSTALACE PŘÍSTROJE Zapnutí Nebezpečí : Zapojte přístroj do síťové zásuvky 230 V s uzemněním. V opačném případě se vystavujete riziku smrtelného zranění elektrickým proudem! Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené v příručce „Bezpečnostní pokyny“. Obr. 1 à 17 Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko Start/Stop , dokud se na displeji neobjeví...
  • Page 194 Změňte nastavení tvrdosti vody v závislosti na místě použití nebo na informacích od vodárenské společnosti. FILTR Při prvním zapnutí se vás přístroj zeptá, zda chcete instalovat filtr. Pokud si to přejete a jestliže to tvrdost používané vody vyžaduje, zvolte „ANO“ a pokračujte podle pokynů na displeji. Přístup do menu Filtr Stiskněte nastavení...
  • Page 195 Nastavení trysky na kávu Výšku trysek na kávu můžete u jednotlivých nápojů měnit podle výšky šálku/šálků. Obr. 16 Zrušení přípravy nápoje Přípravu můžete kdykoliv zastavit stisknutím tlačítka zpět Když je cyklus přerušen, k zastavení nedojde okamžitě. Stroj bude chvíli nedostupný. Příprava dvou šálků...
  • Page 196 PŘÍMÁ PŘÍPRAVA MLÉČNÝCH NÁPOJŮ Fáze přípravy nápoje: - Fáze předehřívání pro napěnění mléka - Mletí kávových zrn - Pěchování namleté kávy - Perkolace Možné nastavení Můžete: - Současně připravit 2 šálky stisknutím tlačítka „x2“. - Změnit sílu kávy pomocí funkce Aroma + a tlačítka nastavení jemnosti mletí. - Uložit nastavení...
  • Page 197 , stiskněte tlačítko Zpět nebo Oblíbené Nabídka při spuštění Můžete zvolit automatické spuštění přístroje na požadované nabídce: Menu KRUPS (výchozí nastavení nápojů) nebo OBLÍBENÉ (vlastní nastavení uložená pro každý nápoj). Uložení oblíbeného nápoje U každého nápoje máte možnost jej upravit a uložit jako oblíbenou položku. Nastavte a připravte svůj nápoj: po dokončení...
  • Page 198 Čištění okruhu Umožňuje provádět čištění a odmaštění okruhu kávy (s použitím čisticí pastilky KRUPS). Zaručuje kávy optimální zachování chuti kávy. 13 mn - 600 ml Umožňuje provádět odstraňování vodního kamene s pomocí sáčků s odstraňovačem vodního Odstranění kamene KRUPS. Odstraňuje veškeré usazeniny vápence nebo vodního kamene, které mohou vodního...
  • Page 199 (cca 13 minut) Čištění okruhu kávy pomáhá odstraňovat zbytky, mastné usazeniny kávy a zachovat vůni nápojů. K provedení tohoto čištění budete potřebovat: - 1 čisticí pastilku KRUPS - 1 nádobu o objemu minimálně 600 ml Cyklus bude probíhat ve dvou fázích: - 1 čisticí...
  • Page 200 Čištění soupravy „One Touch Cappuccino" pomáhá proti usazování mléka a zajišťuje optimální hygienu a vysokou kvalitu pěny. (viz kapitola 8 - Čištění mléčného systému čisticím programem) K provedení tohoto čištění budete potřebovat: - 1 dávku čisticí kapaliny KRUPS (nebo případně mýdlové vody) - 1 nádobu o objemu minimálně 600 ml - Stiskněte tlačítko s nastavením parametrů.
  • Page 201 PROBLÉMY A NÁPRAVNÉ AKCE PROBLÉM NÁPRAVNÉ AKCE Přístroj zobrazuje poruchu na displeji, Vypněte a odpojte přístroj ze sítě, vyjměte filtrační vložku, vyčkejte software je zablokovaný. asi minutu a přístroj znovu spusťte. NEBO Při opětovném spouštění přidržujte tlačítko start/stop nejméně 3 vteřiny.
  • Page 202 Koncovku odmontujte z držáku pomocí demontážního klíče. Očistěte jednotlivé části a zkontrolujte, zda není otvor koncovky ucpaný zbytky mléka nebo vápence. V případě nutnosti použijte Parní tryska přístroje je zřejmě částečně nebo čisticí jehlu. zcela ucpaná. Koncovku vraťte na své místo. Spusťte cyklus propláchnutí...
  • Page 203 Před přípravou kávy předehřejte šálek tak, že jej opláchnete teplou vodou. Čaj není dostatečně horký nebo je příliš horký. Zvyšte nebo snižte teplotu horké vody v menu Nastavení. Pokud některý z problémů uvedených v tabulce přetrvává, obraťte se na klientský servis KRUPS. Výrobce: SAS GSM Saint-Leonard Street F-53104 Mayenne...
  • Page 204 Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si zakúpili kávovar KRUPS s mlynčekom na kávu. Váš prístroj KRUPS bol navrhnutý a vyrobený vo Francúzsku tak, aby vám poskytol kvalitné „kávové“ nápoje pri maximálnej jednoduchosti použitia. Kedykoľvek si budete môcť vychutnať espresso, ristretto, lungo, cappuccino, latte macchiato a ďalšie nápoje.
  • Page 205 200 ml  Čaje Naše rozhranie a tlačidlá sa intuitívne rozsvecujú, aby sa váš prístroj ľahšie používal a sprevádzal vás. - Vypnuté tlačidlo  príslušná funkcia nie je dostupná. - Tlačidlo slabo osvetlené  funkcia je dostupná a môžete ju vybrať. - Osvetlené...
  • Page 206 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE O VÝROBKU Pred prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte návod na použitie a uschovajte ho: nesprávne použitie spôsobí, že spoločnosť KRUPS nebude mať žiadnu zodpovednosť. Je dôležité rešpektovať bezpečnostné pokyny. ZOZNAM SYMBOLOV NÁVODU NA POUŽITIE Nebezpečenstvo: Výstraha pred nebezpečenstvom vážneho zranenia alebo smrti. Symbol blesku upozorňuje na nebezpečenstvo spojené...
  • Page 207 POPIS PRÍSTROJA Rukoväť s vekom pre nádržku na vodu Plavák vodnej hladiny Nádržka na vodu Zásobník na zrnkovú kávu Zberná nádoba na kávovú usadeninu Ovládací gombík pre nastavenie jemnosti mletia Výškovo nastaviteľné výstupy na kávu Žliabok na čistiace tablety Mriežka a vyberateľná odkvapkávacia nádoba Kovový...
  • Page 208 UVEDENIE DO PREVÁDZKY INŠTALÁCIA ZARIADENIA Pripojenie napájania Nebezpečenstvo: Zariadenie zapojte do uzemnenej 230 V sieťovej zásuvky. V opačnom prípade sa vystavujete smrteľným zraneniam kvôli prítomnosti elektrickej energie! Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené v brožúrke „Bezpečnostné pokyny“. Obr. 1 až 17 Prístroj uveďte do prevádzky stlačením hlavného vypínača , kým sa na displeji nezobrazí...
  • Page 209 Trieda 0 Trieda 1 Trieda 2 Trieda 3 Trieda 4 Stupeň tvrdosti vody Veľmi mäkká Mäkká Stredne tvrdá Tvrdá Veľmi tvrdá ° dH < 3 ° > 4 ° < 7 ° < 14 ° < 21 ° ° e <...
  • Page 210 Praženie: silnejšie veľmi silné mierne stredné silné (ľahké (tmavé (svetlé) (jantárové) (francúzske) francúzske) francúzske) Otočte ovládací gombík umiestnený v zásobníku na zrnkovú kávu (J) podľa druhu zrna vašej kávy a požadovanej intenzity arómy. Toto nastavenie sa musí vykonať počas mletia postupným prepínaním zárezov. Po 3 prípravách si určite všimnete rozdiel v chuti.
  • Page 211 PRIAMA PRÍPRAVA MLIEČNYCH NÁPOJOV Fázy realizácie prípravy nápoja: - Fáza predhrievania na spenenie mlieka - Mletie zrna - Zhutnenie zomletej kávy - Perkolácia Možné nastavenia Môžete: - Súčasne pripraviť 2 šálky stlačením tlačidla „x2“. - Pomocou funkcie Aroma + a ovládacieho gombíka pre nastavenie mletia môžete zmeniť intenzitu kávy. - Po dokončení...
  • Page 212 Fav. Ponuka zapnutia Môžete si vybrať automatické zapnutie zariadenia na požadovanú ponuku: Ponuka KRUPS (predvolené nastavenia nápojov) alebo OBĽÚBENÉ NÁPOJE (vlastné nastavenia uložené pre každý nápoj). Uloženie obľúbeného receptu Každý recept môžete upraviť a uložiť si ho ako obľúbený. Nastavte a potom spustite váš...
  • Page 213 KRUPS. Zaručuje optimálne zachovanie arómy vašich nápojov. 13 min - 600 ml Umožňuje vykonať odstránenie vodného kameňa. Tento proces vyžaduje použitie vrecúška Odstraňovanie na odstraňovanie vodného kameňa KRUPS. Odstraňuje akékoľvek usadeniny vápenca alebo vodného vodného kameňa, ktoré môžu ovplyvniť chuť kávy. kameňa Ak počet nápojov nepostačuje na to, aby bolo potrebné...
  • Page 214 Vykonávanie čistenie kávového okruhu, pomáha odstraňovať zvyšky, mastné kávové usadeniny a zachováva arómu vašich nápojov. Ak chcete vykonať toto čistenie, budete potrebovať: - 1 čistiacu tabletu KRUPS - 1 nádobu minimálne 600 ml Cyklus sa vykoná v dvoch fázach: - 1 fáza čistenia - 1 fáza oplachovania...
  • Page 215 ( pozrite 8. Vyčistenie mliečneho systému čistiacim programom) Ak chcete vykonať toto čistenie, budete potrebovať: - 1 vrecúško čistiacej kvapaliny KRUPS (alebo v mydlovú vodu v prípade nedostatku) - 1 nádobu minimálne 600 ml - Stlačte tlačidlo pre nastavenie parametrov.
  • Page 216 PROBLÉMY A NÁPRAVNÉ OPATRENIA PROBLÉM NÁPRAVNÉ OPATRENIA Prístroj vypnite a vytiahnite ho z napájania, odstráňte filtračnú Prístroj hlási poruchu, softvér zamrzol. vložku, počkajte jednu minútu a prístroj znovu spustite. ALEBO Na spustenie stlačte a podržte hlavný vypínač minimálne po dobu Prístroj správne nefunguje. 3 sekúnd.
  • Page 217 Zo stojana odmontujte nadstavec pomocou demontážneho kľúča. Vyčistite jednotlivé súčasti a overte, či otvor nadstavca nie je upchatý zvyškami mlieka alebo vodného kameňa. V prípade Výstup pary prístroja je čiastočne alebo úplne potreby použite čistiacu ihlu. upchatý. Namontujte nadstavec. Spustite cyklus oplachovania bloku „One Touch Cappuccino“ na odstránenie zvyšku usadenín.
  • Page 218 Čaj nie je dostatočne teplý alebo je príliš teplý. Zvýšte alebo znížte nastavenie teploty vody v ponuke Nastavenia. Ak niektorý z problémov uvedených v tabuľke pretrváva, obráťte sa na zákaznícky servis KRUPS. Výrobca: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne...
  • Page 219 és a maximális aromát és zamatot nyújtsa frissen őrölt kávéból. Az optimális ízélmény érdekében használjon frissen engedett csapvizet. A többszörös élmény érdekében a KRUPS EVIDENCE ONE kávéfőző automatikusan és egyetlen érintéssel többféle ital elkészítését teszi lehetővé, hála a tejet felmelegítő és habosító One Touch Cappuccino rendszerének.
  • Page 220 200 ml  Teák Felhasználói felületünk és a gombok intuitív módon világítanak, hogy megkönnyítsék a készülék használatát és útmutatóként szolgálnak. - Nem világító gomb  a megfelelő funkció nem elérhető. - Gyengén megvilágított gomb  a funkció rendelkezésre áll, tehát kiválasztható. - Világító...
  • Page 221 FONTOS TERMÉKINFORMÁCIÓK Figyelmesen olvassa el a használati utasítást, mielőtt a készüléket először használná, és őrizze meg: a helytelen használat a KRUPS-t minden felelősségtől mentesíti. Fontos gondosan tiszteletben tartani a biztonsági előírásokat. ÚTMUTATÓ A HASZNÁLATI UTASÍTÁSBAN SZEREPLŐ SZIMBÓLUMOKHOZ Veszély: Figyelmeztetés súlyos testi sérülések vagy halálesetek kockázatára. A villám szimbólum figyelmeztet az elektromos áram jelenlétével kapcsolatos veszélyekre.
  • Page 222 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A víztartály fedelének fogantyúja Víztartály Szemeskávé tartály Zaccgyűjtő edény Őrlési finomság beállító gomb Állítható magasságú kávékivezetés Tisztítókorong csatorna Kivehető cseppfogó rács és tál Fém daráló A szemeskávé tartályának fedele Kezelőpanel Kivehető One Touch Cappuccino egység OLED kijelző Szerelőkulcs a gőzkör tisztításához ON/OFF gomb „One touch Cappuccino”...
  • Page 223 A KÉSZÜLÉK ÜZEMBEHELYEZÉSE – TELEPÍTÉSE Bekapcsolás Veszély: A készüléket 230 V-os földelt hálózati aljzathoz csatlakoztassa. Ellenkező esetben a villamos energia következtében végzetes sérüléseknek van kitéve! Tartsa be a „Biztonsági előírások” útmutatóban található biztonsági előírásokat. 1–17. ábrák Kapcsolja be a készüléket az ON/OFF gomb megnyomásával, amíg az „Üdvözöljük”...
  • Page 224 0. osztály 1. osztály 2. osztály 3. osztály 4. osztály A víz keménységi foka Nagyon lágy Lágy Közepesen lágy Kemény Nagyon kemény ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° e < 3,75° > 5° >...
  • Page 225 Pörkölés: Világos Közepes Előrehaladott Hosszú Nagyon hosszú (Szőke) (Borostyán) (Világos francia) (Francia) (Sötét francia) Forgassa el a kávétartályban található vezérlőgombot (J) a kávészem típusa és a kívánt aromaerősség függvényében. Ezt a beállítást őrlés közben, fokozatonként kell állítani. 3 főzés után észleli nagyon határozottan a különbséget a kávé ízén. A kávékivezetés beállítása Minden készíthető...
  • Page 226 TEJES ITALOK KÖZVETLEN KÉSZÍTÉSE Az italkészítés lépései: - Előmelegítési fázis a tejhab készítéséhez - A kávészemek darálása - Az őrlemény tömörítése - A kávé lefőzése Lehetséges beállítások Készíthet: - Két csésze elkészítése egyszerre az „x2" előzetes megnyomásával. - A kávé erősségét az Aroma + funkcióval és az őrlésbeállító gombbal változtassa meg. - Mentse el az elkészített italt az „...
  • Page 227 Vissza vagy a Fav. gombot. Indítási menü Választhatja, hogy automatikusan elindítja a készüléket a kívánt menüben: KRUPS menü (alapértelmezett ital beállítás) vagy FAVORITE menü (az egyes italokhoz mentett egyéni beállítások). Kedvenc recept mentése Minden recept esetében lehetősége van arra, hogy szerkeszthesse és mentse el kedvencként.
  • Page 228 KRUPS tisztítókorongot kell használni. Biztosítja az italok zamatának optimális érvényesülését. 13 perc - 600 ml Lehetővé teszi a készülék vízkőmentesítését. Ennél az eljárásnál egy KRUPS vízkőmentesítő Vízkőmentesítés tasakot kell használni. Eltávolítja a vízkőlerakódásokat, amelyek befolyásolhatják a kávé ízét. 20 perc - 600 ml A funkció...
  • Page 229 A kávérendszer tisztításának elvégzésével eltávolíthatóak a maradványok és a zsíros kávélerakódások, és az italok megőrzik eredeti zamatukat. A tisztítás elvégzéséhez az alábbiakra van szükség: - 1 KRUPS tisztítókorong - 1 minimum 600 ml-es edény A ciklus két fázisban zajlik: - 1 tisztító fázis - 1 öblítő...
  • Page 230 ( lásd 8. A tejrendszer tisztítása a tisztítási programmal) A tisztítás elvégzéséhez az alábbiakra van szükség: - 1 adag KRUPS tisztítófolyadék (vagy annak hiányában szappanos víz) - 1 minimum 600 ml-es edény - Nyomja meg a beállítások gombot.
  • Page 231 PROBLÉMÁK ÉS HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA HIBAELHÁRÍTÁS A készüléken hibaüzenet jelenik meg, a Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a konnektorból, várjon egy szoftver lefagy. percig, majd indítsa újra. VAGY A bekapcsoláshoz tartsa lenyomva a bekapcsolás/kikapcsolás gombot legalább 3 másodpercig. A készülék hibásan működik. Ellenőrizze az elektromos rendszeren a biztosítékokat és a hálózati A készülék nem kapcsolódik be aljzatot.
  • Page 232 Szerelje le a végződést a tartóról a kulcs segítségével. Tisztítsa meg a különféle alkatrészeket és ellenőrizze, hogy a végződésen lévő lyukat nem tömítették-e el tejmaradványok vagy A készülék gőzkieresztője részben vagy vízkő. Használjon tisztító tűt, ha szükséges. teljesen eldugult. Tegye vissza a végződést. Indítsa el az One Touch Cappuccino egység tejrendszer öblítési ciklusát az esetleges lerakódások eltávolítására.
  • Page 233 Növelje vagy csökkentse a kávé meleg víz hőmérsékletét a A tea nem elég meleg, vagy túl meleg. Beállítások menüben. Ha a táblázatban szereplő valamelyik probléma tartósan fennáll, forduljon a KRUPS vevőszolgálathoz. Gyártó: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne Franciaország...
  • Page 234 Droga Klientko, Drogi Kliencie! Dziękujemy za zakup ekspresu do kawy z młynkiem do ziaren firmy KRUPS. Ekspres KRUPS został zaprojektowany i wyprodukowany we Francji, aby zapewnić miłośnikom kawy jakość napojów „jak w kawiarni". Dzięki prostemu w obsłudze ekspresowi KRUPS możesz delektować się różnymi rodzajami kaw, od intensywnego espresso, przez aromatyczne cappuccino, znakomite latte, funkcję...
  • Page 235 Frothy milk 160 ml 25 s  Spienione mleko 200 ml  Herbata Nasz interfejs i przyciski podświetlają się intuicyjnie, aby ułatwić używanie urządzenia i służyć za przewodnika. - Przycisk nie jest podświetlony  odpowiadająca mu funkcja nie jest dostępna. - Przycisk jest słabo podświetlony ...
  • Page 236 WAŻNE INFORMACJE O PRODUKCIE Przed pierwszym użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi urządzenia i zachowaj ją: niewłaściwe użytkowanie zwalnia firmę KRUPS z wszelkiej odpowiedzialności. Przestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa jest bardzo ważne. PRZEWODNIK PO SYMBOLACH UŻYWANYCH W INSTRUKCJI OBSŁUGI Niebezpieczeństwo: Ostrzeżenie przed ryzykiem odniesienia poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała. Symbol błyskawicy ostrzega przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznością.
  • Page 237 OPIS URZĄDZENIA Uchwyt-pokrywka zbiornika na wodę Pływak poziomu wody Zbiornik na wodę Pojemnik na ziarna kawy Pojemnik na fusy Przycisk regulacji rozdrabniania ziaren kawy Wyloty kawy z regulowaną wysokością Otwór na tabletki czyszczące Wyjmowana kratka i tacka ociekowa Metalowy młynek do rozdrabniania Przykrywka pojemnika na kawę...
  • Page 238 URUCHAMIANIE I INSTALACJA URZĄDZENIA Podłączanie do napięcia Niebezpieczeństwo: Podłącz urządzenie do gniazdka sieciowego 230 V z uziemieniem. W przeciwnym razie istnieje ryzyko śmiertelnych obrażeń ze względu na obecność prądu! Postępuj zgodnie ze wskazówkami bezpieczeństwa zawartymi w instrukcji „Zalecenia bezpieczeństwa”. Rys. 1-17 Aby włączyć urządzenie, naciskaj przycisk ON/OFF tak długo, aż...
  • Page 239 Stopień twardości Klasa 0 Klasa 1 Klasa 2 Klasa 3 Klasa 4 wody Bardzo miękka Miękka Średnio twarda Twarda Bardzo twarda ° dH < 3° > 4° < 7° < 14° < 21° ° e < 3,75° < 5° > 8,75° >...
  • Page 240 Palenie: lekkie średnie średnio ciemne ciemne bardzo ciemne (jasne) (bursztynowe) (Light French) (French) (Dark French) Przekręć pokrętło znajdujące się w pojemniku na ziarno (J), dostosowując do typu ziarna i żądanego aromatu. Ustawienie należy wykonać stopniowo podczas mielenia. Po 3 przygotowanych napojach zauważysz wyraźną różnicę w smaku. Ustawianie wylotu kawy Można obniżyć...
  • Page 241 PRZYGOTOWANIE NAPOJÓW MLECZNYCH W DOSTĘPIE BEZPOŚREDNIM Etapy przygotowywania napoju: - Podgrzewanie mleka, aby się spieniło - Mielenie ziarna - Ubijanie przemiału - Przesączanie Możliwe ustawienia Możesz: - Przygotować jednocześnie 2 filiżanki poprzez naciśnięcie funkcji „x2” przed wybraniem przepisu. - Zmieniać moc naparu po przez funkcję „Aroma +” oraz przycisk wyboru stopnia rozdrobnienia ziaren kawy. - Zapisać...
  • Page 242 „Fav. ” Menu startowe Możesz ustawić urządzenie tak, aby po włączeniu pojawiało się od razu wybrane menu: menu KRUPS (parametry napojów ustawione fabrycznie) lub menu FAVORIS (parametry wprowadzone przez użytkownika dla każdego napoju). Zapisać ulubiony przepis Każdy przepis może być zmodyfikowany lub zapisany jako ulubiony. Ustaw, a następnie włącz przygotowywanie napoju: kiedy napój będzie gotowy, naciśnij...
  • Page 243 13 min - 600 ml Umożliwia usunięcie kamienia; czynność ta wymaga zastosowania środka do usuwania kamienia Usuwanie KRUPS. Usuwa cały osad wapnia lub kamienia mogący wpływać na smak kawy. kamienia Funkcja ta nie włączy się, gdy liczba przygotowanych napojów jest niewystarczająca, aby 20 min - 600 ml uruchomić...
  • Page 244 Wyczyszczenie obiegu kawy umożliwia usuwanie resztek i tłustego osadu po kawie i pozwala zachować aromat kawy. Do czyszczenia będziesz potrzebować: - 1 tabletkę czyszczącą KRUPS - 1 naczynie o pojemności co najmniej 600 ml Cykl składa się z dwóch następujących po sobie etapów: - 1 etap czyszczenia - 1 etap płukania...
  • Page 245 Czyszczenie bloku One Touche Cappuccino usuwa osady mleka i zapewnienia higienę oraz dobrą jakość pienienia mleka. Czyszczenie obiegu mleka za pomocą programu czyszczenia) Do czyszczenia będziesz potrzebować: - 1 dawkę środka czyszczącego KRUPS (lub wodę z płynem do naczyń) - 1 naczynie o pojemności co najmniej 600 ml - Naciśnij przycisk „Parametry”.
  • Page 246 PROBLEMY I DZIAŁANIA NAPRAWCZE PROBLEM DZIAŁANIA NAPRAWCZE Urządzenie wyświetla awarię, Wyłącz i odłącz urządzenie z sieci, wyjmij wkład filtrujący, odczekaj oprogramowanie zablokowane. minutę i uruchom ponownie urządzenie. Przytrzymać przycisk ON/OFF przez co najmniej 3 sekundy, aby uruchomić urządzenie. Urządzenie niewłaściwie działa. Sprawdź...
  • Page 247 Wyjmij końcówkę z nasadki za pomocą klucza do demontażu. Wyczyść poszczególne części i sprawdź, czy otwór końcówki nie jest zatkany osadem mleka lub kamienia. W razie potrzeby użyj igły do Wylot pary urządzenia wydaje się być czyszczenia. częściowo lub całkowicie zatkany. Włóż...
  • Page 248 Zwiększ lub zmniejsz temperaturę ciepłej wody w menu Herbata jest zbyt chłodna lub zbyt ciepła. „Ustawienia”. Jeśli nie można rozwiązać jednego z problemów wymienionych w tabeli, skontaktuj się z serwisem KRUPS. Producent: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne Francja...
  • Page 249 созданное во Франции, позволит вам готовить напитки, по качеству ничем не уступающие профессионально сваренному кофе, но при этом с гораздо меньшими усилиями. С помощью устройства KRUPS вы сможете наслаждаться эспрессо, ристретто, лунго, капуччино, латте маккиато и другими напитками в любое время дня.
  • Page 250 Доппио 100мл 2x 50мл   Двойной эспрессо с янтарной пенкой Американо Двойной эспрессо с 240мл 120мл   добавлением горячей воды 160мл 25с Молочная пена  200мл  Чай Панель и кнопки на ней подсвечиваются для подачи интуитивных подсказок и упрощения эксплуатации устройства. - Кнопка...
  • Page 251 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКЦИИ Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации перед первым применением устройства и сохраните его на будущее. Компания KRUPS снимает с себя ответственность за последствия при несоблюдении инструкций по применению. Важно соблюдать все инструкции по технике безопасности. СПРАВОЧНИК ПО СИМВОЛАМ РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 252 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Ручка крышки резервуара для воды Поплавок, показывающий уровень воды Резервуар для воды Контейнер для зерен Контейнер для отработанного кофе Кнопка регулировки тонкости помола Регулируемые по высоте сопла для подачи Отверстие для помещения таблетки для кофе очистки Решетка и съемный лоток для сбора капель Металлическая...
  • Page 253 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА Подключение к электропитанию Опасность : Подключите устройство к заземленной электрической розетке 230 В. В ином случае вы подвергаете себя опасности получения несовместимых с жизнью травм по причине удара электрическим током! Соблюдайте указания по технике безопасности, приведенные в брошюре «Указания по технике безопасности». Рис.
  • Page 254 Степень жесткости Класс 0 Класс 1 Класс 2 Класс 3 Класс 4 воды Очень мягкая Мягкая Умеренно жесткая Жесткая Очень жесткая ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° e < 3,75° > 5° > 8,75° >...
  • Page 255 Обжарка: Очень Глубокая Легкая Средняя Длительная длительная (светлая (светлая) (янтарная) (французская) (темная французская) французская) Поверните ручку настройки, расположенную в контейнере для зерен (J), в зависимости от вида зерен и желаемой крепости аромата. Регулировка должна выполняться во время процесса перемалывания с перемещением по одному делению.
  • Page 256 ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ Этапы приготовления напитка: - Прогрев для вспенивания молока - Помол зерен - Уплотнение измельченного кофе - Подача воды сквозь кофе Возможные настройки Вы можете: - Приготовить 2 чашки одновременно, предварительно нажав на «х2». - Изменять крепость кофе посредством функции Аромат + и кнопки регулировки помола. - Сохранить...
  • Page 257 , нажмите на кнопку Возврат или Изб. Меню при включении Вы можете настроить кофемашину таким образом, чтобы она автоматически запускала нужное меню при включении: Меню KRUPS (заданные по умолчанию параметры напитка) или Меню ИЗБРАННОЕ (персонализированные параметры, сохраненные для каждого напитка). Сохранение избранного рецепта...
  • Page 258 13 мин - 600 мл Позволяет выполнить удаление накипи. Для этой процедуры необходимо использовать Очистка от средство для удаления накипи KRUPS. Эта процедура позволяет удалить все отложения накипи кальция или накипи, которые могут влиять на вкус кофе. 20 мин - 600 мл...
  • Page 259 (длительностью прибл. 13 минут) Очистка кофейного контура позволяет удалять различные загрязнения, отложения жира, для сохранения ароматов напитков. Для выполнения очистки вам необходимо следующее: - 1 чистящая таблетка KRUPS - 1 емкость объемом не менее 600 мл Процедура состоит из двух этапов: - Этап очистки...
  • Page 260 высокое качество молочной пенки (см. 8. Очистка молочной системы посредством проведения программы очистки) Для выполнения очистки вам необходимо следующее: - 1 доза чистящей жидкости KRUPS (или, при отсутствии, мыльный раствор) - 1 емкость объемом не менее 600 мл - Нажмите на кнопку настроек.
  • Page 261 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Выключите устройство и отключите его от сети, извлеките Устройство сообщает о неисправности, фильтр, подождите одну минуту и включите устройство программа перестает работать. заново. ИЛИ Удерживайте кнопку включения/выключения в течение не Выявляется неисправность устройства. менее...
  • Page 262 Снимите насадку с крепления с помощью ключа. Прочистите все элементы и убедитесь, что отверстия насадки не засорены остатками молока или накипью. При необходимости Отверстие для выхода пара, по-видимому, воспользуйтесь иголкой для очистки. частично или полностью засорилось. Установите насадку на место. Запустите...
  • Page 263 Увеличьте или уменьшите температуру горячей воды в меню Чай недостаточно или слишком горячий. настроек. Если какая-либо из указанных в таблице проблем не исчезает после рекомендуемых действий, обратитесь в отдел обслуживания клиентов KRUPS. Производитель: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne (Майен)
  • Page 264 Шановний покупець! Дякуємо за те, що придбали автоматичну кавомашину KRUPS. Кавомашина KRUPS, що розроблена й виготовлена у Франції, дозволить вам готувати якісне еспресо, ристрето, лунго, капучино, лате-мак’ято й інші напої як у кав’ярні в будь-який час швидко й легко. Автоматична кавомашина KRUPS оснащена найсучаснішими функціями й інтуїтивно зрозумілим світлодіодним...
  • Page 265 Допіо Подвійне еспресо з 100 мл 2x50 мл   пінкою бурштинового кольору. Американо Подвійне еспресо з 240 мл 120 мл   додаванням гарячої води. 160 мл 25 с  Молочна пінка 200 мл  Чаї Панель керування і кнопки на ній підсвічуються для надання інтуїтивних підказок і полегшення використання приладу.
  • Page 266 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО ПРИЛАДУ Перед першим використанням приладу уважно прочитайте інструкцію з експлуатації й збережіть її, адже неналежне використання приладу звільняє компанію KRUPS від будь-якої відповідальності. Важливо дотримуватися правил техніки безпеки. ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ В ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Обережно! Застереження про можливий нещасний випадок або отримання серйозної травми. Зображення...
  • Page 267 ОПИС ПРИЛАДУ Ручка кришки резервуара для води Поплавець-індикатор рівня води Резервуар для води Контейнер для кавових зерен Контейнер для відпрацьованої кави Регулятор ступеня перемелення кави Отвори подачі кави, що регулюються по висоті Отвір для таблетки для очищення Решітка й знімний піддон для крапель Металевий...
  • Page 268 ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ УСТАНОВЛЕННЯ ПРИЛАДУ Увімкнення Обережно! Підключіть прилад до заземленої розетки 230 В. В іншому випадку вам загрожують смертельні травми внаслідок контакту з електричним струмом. Дотримуйтесь інструкцій із техніки безпеки в буклеті «Інструкції з техніки безпеки». Мал. 1–17. Увімкніть кавомашину, натиснувши кнопку ON/OFF .
  • Page 269 Ступінь жорсткості Клас 0: Клас 1: Клас 2: середнього Клас 3: Клас 4: води дуже м’яка м’яка ступеня жорсткості жорстка дуже жорстка ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° e < 3,75° > 5° >...
  • Page 270 Обсмаження: Середньо- Легке Середнє Темне Дуже темне темне (Blonde) (Amber) (French) (Dark French) (Light French) Поверніть регулятор ступеня перемелення (J), розташований в контейнері для кавових зерен, у залежності від сорту й бажаної міцності кави. Цю дію необхідно виконувати поступово під час перемелення. Після 3 приготувань ви дуже чітко відчуєте...
  • Page 271 МЕНЮ ШВИДКОГО ДОСТУПУ: ПРИГОТУВАННЯ НАПОЇВ ІЗ МОЛОКОМ Етапи приготування напою - Попереднє нагрівання для спінювання молока - Перемелення зерен - Трамбування меленої кави - Подача води крізь каву Можливі налаштування Ви можете: - Приготувати 2 чашки за раз, попередньо натиснувши кнопку «x2». - Налаштувати...
  • Page 272 ((«Улюблені напої»). Меню за замовчуванням Ви можете налаштувати меню, яке буде відображатися на дисплеї при вмиканні кавомашини: меню KRUPS (налаштування напоїв за замовчуванням) або меню «УЛЮБЛЕНІ НАПОЇ» (персоналізовані налаштування для кожного напою). Збереження улюбленого Ви можете змінити й зберегти будь-який рецепт як улюблений. Налаштуйте, а...
  • Page 273 13 хв – 600 мл Дозволяє видаляти накип. Цей процес вимагає використання засобу для видалення накипу Видалення KRUPS. Усуває будь-які вапняні відкладення або накип, що може вплинути на смак кави. накипу Доки не приготовано стільки напоїв, скільки може вплинути на кількість накипу в приладі, 20 хв...
  • Page 274 Очищення системи подачі кави допомагає видаляти залишки кави й маслянисті відкладення, а також зберігати аромат напоїв. Для виконання цієї операції вам знадобиться: - 1 таблетка для очищення KRUPS - 1 ємність об’ємом принаймні 600 мл Цикл проходитиме у два етапи: - етап...
  • Page 275 Частота виконання цієї операції залежить від якості використовуваної води, а також від наявності картриджа фільтрації Claris Aqua Filter System. Чим жорсткіша ваша вода, тим частіше слід проводити видалення накипу. Увага! Якщо ваш прилад оснащений картриджем фільтрації Claris Aqua Filter System від KRUPS, перед очищенням від накипу його необхідно зняти.
  • Page 276 ПРОБЛЕМИ Й СПОСОБИ ЇХ ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМА ЗАХОДИ ЩОДО УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Кавомашина виявляє несправність, Вимкніть прилад і відключіть його від розетки, зніміть фільтр, програмне забезпечення зависло. зачекайте хвилину та знову ввімкніть прилад. АБО Натисніть і втримуйте кнопку живлення не менше 3 секунд. Прилад...
  • Page 277 Зніміть сопло з опори за допомогою спеціального ключа. Очистьте деталі й перевірте, чи отвір сопла не забитий залишками молока або вапняним нальотом. За необхідності Парове сопло частково або повністю скористайтеся голкою для очищення. забилося. Установіть сопло на місце. Запустіть цикл промивання системи подачі молока з блоком One Touch Cappuccino, щоб...
  • Page 278 Нагрійте чашку, обдавши її гарячою водою перед початком приготування. Збільште або зменште температуру гарячої води в меню Чай недостатньо або занадто гарячий. «Налаштування». Якщо будь-яка з проблем, наведених у таблиці, не зникає, зверніться до авторизованого сервісного центру KRUPS. Виробник: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne France (Франція)
  • Page 279 Stimată clientă, stimate client, Vă mulțumim că ați ales espressorul automat KRUPS. Proiectat în Franța pentru a vă ajuta să obțineți o cafea de bună calitate cu cea mai mare ușurință, espressorul dvs. KRUPS vă va permite să savurați espresso, ristretto, lungo, cappuccino, latte macchiato și multe alte băuturi în orice moment al zilei.
  • Page 280 160 ml 25 s Frothy milk  200 ml  Ceaiuri Interfața și tastele sunt iluminate intuitiv pentru a face aparatul mai ușor de utilizat și pentru a vă îndruma. - Tastă neiluminată  funcția corespunzătoare nu este accesibilă. - Tastă iluminată slab ...
  • Page 281 INFORMAȚII IMPORTANTE DESPRE PRODUS Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată și păstrați-le: utilizarea necorespunzătoare va exonera KRUPS de orice responsabilitate. Este important să respectați instrucțiunile de siguranță. GHID DE SIMBOLURI ÎN INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE Pericol: Avertizare împotriva riscului de vătămare corporală...
  • Page 282 DESCRIEREA APARATULUI Mâner al capacului rezervorului de apă Plutitor pentru nivelul de apă Rezervor de apă Rezervor de cafea boabe Colector de zaț de cafea Buton de reglare a gradului de măcinare Ieșirea cafelei preparate, reglabilă pe înălțime Conductă pastilă de curățare Grătar și tavă...
  • Page 283 PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE INSTALAREA APARATULUI Pornire Pericol: Conectați aparatul la o priză de rețea de 230 V, cu împământare. În caz contrar, vă veți expune unor accidente mortale din cauza prezenței curentului electric! Respectați măsurile de siguranță indicate în broșura „Măsuri de siguranță”. Fig.
  • Page 284 Asigurați-vă că schimbați duritatea apei în funcție de locația de utilizare sau de informațiile furnizate de companiile de apă. CARTUȘ FILTRANT Prima dată când se pornește aparatul, acesta vă întreabă dacă doriți să instalați un filtru. Dacă doriți aceasta și dacă duritatea apei dvs.
  • Page 285 Setarea cantității de cafea lichidă Pentru toate băuturile propuse, puteți coborî și ridica duzele de cafea în funcție de dimensiunile ceștii/ceștilor dumneavoastră. Fig. 16 Oprirea unei băuturi în curs de preparare Puteți opri prepararea în orice moment apăsând pe tasta de întoarcere Când un ciclu este întrerupt, oprirea nu are loc imediat.
  • Page 286 PREPARAREA BĂUTURILOR CU LAPTE CU ACCES DIRECT Etapele realizării băuturii: - Faza de preîncălzire pentru a face spumă din lapte - Măcinarea boabelor - Compactarea cafelei măcinate - Trecerea apei prin cafeaua măcinată Setări posibile Puteți: - Să preparați simultan 2 cești prin apăsarea prealabilă pe «x2». - Să...
  • Page 287 Pentru a ieși din meniul Pref. , apăsați pe Înapoi sau Pref. Meniu la pornire Puteți alege să porniți automat aparatul în meniul dorit: Meniul KRUPS (setări implicite pentru băuturi) sau meniul PREFERINȚE (setări personalizate salvate pentru fiecare băutură). Salvați o rețetă preferată...
  • Page 288 și o bună calitate a spumei. Acest proces lapte necesită utilizarea lichidului de curățare KRUPS. (a se vedea 8. Curățarea sistemului de lapte) 5 min - 600 ml Curățarea traseului de Vă...
  • Page 289 Realizarea curățării circuitului de cafea permite să luptați împotriva reziduurilor, a depunerilor uleioase de cafea și să păstrați aromele băuturilor dumneavoastră. Pentru efectuarea acestei curățări veți avea nevoie de: - 1 pastilă de curățare KRUPS - 1 recipient de minim 600 ml Ciclul va traversa două faze: - 1 fază...
  • Page 290 (a se vedea 8. Curățarea sistemului de lapte prin programul de curățare) Pentru efectuarea acestei curățări veți avea nevoie de: - 1 doză de lichid de curățare KRUPS (în absența apei cu detergent) - 1 recipient de minim 600 ml - Apăsați pe tasta de setări.
  • Page 291 PROBLEME ȘI ACȚIUNI CORECTIVE PROBLEMĂ ACȚIUNI CORECTIVE Aparatul afișează o eroare, software-ul este Opriți și deconectați aparatul, scoateți cartușul filtrant, așteptați înghețat. un minut și reporniți mașina. Țineți apăsată tasta pornit/oprit timp de cel puțin 3 secunde pentru pornire. Aparatul funcționează defectuos. Verificați siguranțele și priza electrică...
  • Page 292 Dezasamblați capătul suportului prin utilizarea cheii de demontare. Curățați diferitele părți și verificați dacă gaura din vârf nu este obturată de reziduurile de lapte sau de calcar. Dacă este nevoie, Orificiul de evacuare a aburului din aparatul utilizați acul pentru curățare. dvs.
  • Page 293 Ceaiul dvs. nu este suficient de fierbinte sau Măriți sau micșorați temperatura apei calde din meniul Setări. este prea fierbinte. Dacă oricare dintre problemele enumerate în tabel persistă, contactați serviciul de asistență KRUPS. Producător: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne...
  • Page 294 произведена във Франция, за да Ви достави качество на напитки като „в кафене“ при възможно най-опростена употреба, с Вашата кафемашина KRUPS ще можете да се насладите на еспресо, кафе ристрето, кафе лунго, капучино, лате макиато и още много други напитки за всеки момент от деня.
  • Page 295 Американо 240 ml 120 ml   Двойно еспресо с добавена гореща вода 160 ml 25 сек Мляко с пяна  200 ml  Чай Нашият интерфейс и бутоните светват по интуитивен начин, за да улеснят употребата на машината и да Ви насочват. – Бутонът не свети ...
  • Page 296 ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОДУКТА Прочетете внимателно инструкциите за употреба, преди да използвате уреда за първи път, и ги запазете: използването на уреда в несъответствие с инструкциите освобождава KRUPS от всякаква отговорност. Важно е да спазвате всички указания за безопасност. УКАЗАНИЯ ЗА СИМВОЛИТЕ В ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА...
  • Page 297 ОПИСАНИЕ НА АПАРАТА Дръжка на капака на резервоара за вода Приставка за мляко и смесител Резервоар за вода Поплавък за нивото на водата Съд за събиране на утайката от кафе Контейнер за кафеени зърна Изходи за изтичане на кафето с възможност за Бутон...
  • Page 298 ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА Подаване на захранване Опасност: Включете уреда към заземен електрически контакт 230 V. В противен случай рискувате фатално нараняване от токов удар! Спазвайте инструкциите за безопасност от брошурата „Инструкции за безопасност“. фиг. от 1 до 17 Подайте захранване към уреда, като натиснете бутона за включване/изключване , докато...
  • Page 299 Степен на твърдост Клас 0 Клас 1 Клас 2 Клас 3 Клас 4 на водата Много мека Мека Средно твърда Твърда Много твърда ° dH < 3° > 4° < 7° < 14° > 21° ° e < 3,75° < 5° >...
  • Page 300 Изпичане: Леко Средно Балансирано Много силно Силно (светъл (кехлибарен (светло (тъмно (френско) оттенък) оттенък) френско) френско) Завъртете бутона за настройка, разположен върху контейнера за кафеените зърна (J), според типа на кафеените зърна и желаната наситеност на аромата. Тази настройка трябва да се направи при меленето и да става степен по степен. Едва след...
  • Page 301 ПРИГОТВЯНЕ НА НАПИТКИ С МЛЯКО С ДИРЕКТЕН ДОСТЪП Етапите на приготвяне на напитката: – Фаза на предварително затопляне за разпенване на млякото – Смилане на зърната – Пресоване на смляното кафе – Екстракция Възможни настройки Можете да: – приготвите 2 напитки едновременно, като натиснете предварително „x2“. –...
  • Page 302 и „Fav.“ Меню за стартиране Може да изберете да стартирате автоматично уреда от желаното меню: Меню KRUPS (настройки за напитки по подразбиране) или меню FAVORIS (Предпочитани) (персонализирани настройки за всяка запазена напитка). Запазване на предпочитана Имате възможност да променяте всяка рецепта и да я запазвате като...
  • Page 303 Почистване Позволява да се извърши почистване и обезмасляване на контура за кафе на машината. на контура за Този метод изисква употребата на таблетка за почистване KRUPS. По този начин се кафе гарантира оптимално запазване на ароматите и напитките. 13 мин – 600 ml Позволява...
  • Page 304 Като почиствате кръга за кафе, Вие се стремите да премахнете остатъците, мазните отлагания от кафе и запазвате ароматите на Вашите напитки. За почистването ще имате нужда от: – 1 таблетка за почистване KRUPS – 1 съд с вместимост поне 600 ml Цикълът се състои от две фази: –...
  • Page 305 хигиена, както и отлично качество на млечната пяна. (вижте 8. Почистване на системата за мляко от програмата за почистване) За почистването ще имате нужда от: – 1 доза течен почистващ препарат KRUPS (или сапунен разтвор( – 1 съд с вместимост поне 600 ml – Натиснете бутона с параметри.
  • Page 306 ПРОБЛЕМИ И ВЪЗМОЖНИ РАЗРЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНИ РАЗРЕШЕНИЯ Изключете машината и извадете щепсела от контакта, извадете Машината показва повреда, софтуерът е филтриращата касета, изчакайте минута и включете отново блокирал. машината. ИЛИ Задръжте натиснат бутона за включване/изключване на Машината не функционира правилно. машината...
  • Page 307 Демонтирайте накрайника от опората му с помощта на ключа за демонтаж. Почистете различните части и се уверете, че в отвора на накрайника няма остатъци от мляко или варовик. Използвайте Изводът за пара на машината изглежда иглата за почистване, ако е необходимо. частично...
  • Page 308 Чаят не е достатъчно горещ или е твърде Увеличете или намалете температурата на топлата вода в горещ. менюто „Настройки“. Ако някой от описаните в таблицата проблеми не се решава, се свържете с отдела за обслужване на клиенти на KRUPS. Производител: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne Франция...
  • Page 309 KRUPS aparata za esspreso kavu s mlincem za kavu. Konstruiran i proizveden u Francuskoj kako bi vam pružio kvalitetne napitke od „kave“ s lakoćom, vaš KRUPS aparat za kavu omogućuje vam da uživate u espresso kavi, omogućuje vam da uživate u espresso kavi, kratkoj espresso kavi ristretto, produženoj espresso kavi lungo, cappuccinu, latte macchiatu i još...
  • Page 310 160 ml 25 s Pjenasto mlijeko  200 ml  Čajevi Naše sučelje i pripadajući gumbi svijetle na intuitivan način kako bi se olakšala uporaba aparata uz vođenje. - Gumb ne svijetli. odgovarajuća funkcija nije dostupna. - Gumb slabo svijetli. funkcija je dostupna i moguće ju je odabrati.
  • Page 311 VAŽNE INFORMACIJE O PROIZVODU Prije prve uporabe aparata pozorno pročitajte upute za upotrebu i sačuvajte ih. Proizvođač KRUPS ne snosi odgovornost u slučaju neodgovarajuće uporabe aparata. Važno je uvažiti informacije o sigurnosti. VODIČ ZA SIMBOLE KORIŠTENE U UPUTAMA ZA UPORABU Opasnost! Upozorenje o opasnosti od teških tjelesnih ozljeda ili smrti.
  • Page 312 OPIS UREĐAJA Ručka za poklopac spremnika vode Plovak za razinu vode Spremnik vode Spremnik za kavu u zrnu Posuda za sakupljanje taloga kave Tipka za podešavanje finoće mljevenja Izlazni otvori za kavu podesivi po visini Lijevak za tablete za čišćenje Rešetka i odvojiva plitica za kapanje Metalni mlinac Poklopac spremnika za kavu u zrnu...
  • Page 313 UPORABA UREĐAJA POSTAVLJANJE UREĐAJA Priključivanje uređaja na strujno napajanje Opasnost! Aparat priključite u uzemljenu strujnu utičnicu od 230 V. U suprotnom se izlažete fatalnim ozljedama zbog prisutnosti električne energije! Uvažite informacije o sigurnosti navedene u letku „Informacije o sigurnosti“. Sl. 1 do 17Aparat uključite pritiskom na tipku za uključivanje/isključivanje ON/OFF dok se na zaslonu ne prikaže “Hello”, (sl.
  • Page 314 Razred 0 Razred 2 Razred 2 Razred 3 Razred 4 Stupanj tvrdoće vode Vrlo meka Meka Umjereno tvrda Tvrda Vrlo tvrda ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° e < 3,75° > 5° > 8,75° >...
  • Page 315 MLINAC: PODEŠAVANJE FINOĆE MLJEVENJA Možete odabrati jačinu okusa kave podešavanjem finoće mljevenja zrna kave. U pravilu vrijedi da finije mljevena kava daje kremastiju kavu jačeg okusa. Promjena finoće mljevenja omogućuje prilagođavanje različitim vrstama zrna: dobro pržena zrna i prilično masna zrna zahtijevat će grubo mljevenje, dok će manje pržena zrna biti suhlja i zahtijevat će fino mljevenje.
  • Page 316 PRIPREMA KAVE S MLIJEKOM S IZRAVNIM PRISTUPOM Faze pripreme napitka: - Faza prethodnog zagrijavanja za pjenjenje mlijeka - Mljevenje zrna kave - Zbijanje mljevene kave - Cijeđenje Moguće postavke Možete: - Istodobno pripremiti 2 šalice napitka prethodnim pritiskom na “x2”. - Mijenjati jačinu kave pomoću gumba Aroma + i tipke za podešavanje finoće mljevenja.
  • Page 317 Za izlazak iz izbornika Fav. , pritisnite tipku Return ili Fav. Početni izbornik Možete odabrati automatsko pokretanje aparata u željenom izborniku: KRUPS izbornik (zadane postavke napitaka) ili izbornik FAVOURITES (personalizirane postavke spremljene za svaki napitak). Spremanje omiljenog napitka Svaki napitak možete mijenjati i spremiti ga kao omiljeni napitak. Konfigurirajte postavke, a zatim pokrenite postupak pripreme napitka: po završetku pritisnite...
  • Page 318 Čišćenje kruga Omogućuje čišćenje i odmašćivanje kruga kave aparata. Ovaj postupak zahtijeva uporabu kave tableta za čišćenje proizvođača KRUPS. Ovim postupkom jamči se optimalno očuvanje aroma vaših napitaka. 13 min - 600 ml Omogućuje obavljanje postupka uklanjanja kamenca. Ovaj postupak zahtijeva uporabu vrećice Uklanjanje sredstva za uklanjanje kamenca proizvođača KRUPS.
  • Page 319 Automatski programi čišćenja kruga kave od otprilike 13 minuta Čišćenje kruga kave omogućuje uklanjanje ostataka, masnih naslaga kave i očuvanje aroma napitaka. Za obavljanje ovog postupka čišćenja potrebni su: - 1 tableta za čišćenje proizvođača KRUPS - 1 posuda zapremine minimalno 600 ml Ciklus će povezati dvije faze: - 1 fazu čišćenja...
  • Page 320 (pogledajte odjeljak 8. Sustav za čišćenje mlijeka prema programu čišćenja) Za obavljanje ovog postupka čišćenja potrebni su: - 1 doza tekućeg sredstva za čišćenje proizvođača KRUPS (ili u nedostatku toga malo sapunice) - 1 posuda zapremine minimalno 600 ml - Pritisnite gumb za postavke.
  • Page 321 PROBLEMI I KOREKTIVNE MJERE PROBLEM KOREKTIVNE MJERE Isključite uređaj i odspojite ga od strujnog napajanja, izvadite Uređaj prikazuje kvar, softver je blokirao. filtarski uložak, pričekajte minutu i zatim ponovno pokrenite aparat. Za pokretanje uređaja pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje Uređaj je u kvaru. On/Off i držite ga pritisnutim najmanje 3 sekunde.
  • Page 322 Skinite krajnji komad s nosača pomoću ključa za rastavljanje. Očistite različite dijelove i provjerite da otvor na vrhu nije blokiran ostacima mlijeka ili vodenog kamenca. Ako je potrebno, upotrijebite Izlazni otvor za paru aparata vjerojatno je iglu za čišćenje. djelomično ili potpuno blokiran. Zamijenite mlaznicu.
  • Page 323 Čaj nije dovoljno vruć ili je previše vruć. Povisite ili snizite temperaturu vrele vode u izborniku postavki. Ako problemi opisani u tablici i dalje postoje, obratite se KRUPS korisničkoj službi. Proizvođač: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne...