KRESS 1500 KS Mode D'emploi

KRESS 1500 KS Mode D'emploi

Scie circulaire portative

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

KRESS
OSW 02.04
Titelseite 1500 KS
page 1
1500 KS
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Manuale di servizio
Instrucciones de servicio
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Oδηγίεσ χρήσησ
D
4
GB
8
12
F
NL
17
21
I
26
E
30
S
DK
34
38
N
42
FIN
46
GR
31150/0201 HD

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KRESS 1500 KS

  • Page 1 • • • KRESS OSW 02.04 Titelseite 1500 KS page 1 1500 KS Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Manuale di servizio Instrucciones de servicio Bruksanvisning Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohje Oδηγίεσ χρήσησ 31150/0201 HD...
  • Page 2 • • • KRESS OSW 02.04 2. Seite 1500 KS page 2...
  • Page 3 1500 KS - Bildseite Seite 3 Montag, 15. April 2002 9:52 09 19 20 20 6...
  • Page 4 1500 KS.book Seite 4 Montag, 15. April 2002 11:11 11 Deutsch 1500 KS Verwendung Sägeblätter, deren Grundkörper dicker oder deren Schränkung kleiner ist als die Dicke des Spaltkeils, Die Handkreissäge ist universell einsetzbar zum dürfen nicht verwendet werden. Sägen von weichen und harten Hölzern, Spanplatten, Stecker nur bei ausgeschaltetem Gerät in die...
  • Page 5: Technische Daten

    1500 KS.book Seite 5 Montag, 15. April 2002 11:11 11 1500 KS Deutsch Technische Daten Vor der Inbetriebnahme Handkreissäge 1500 KS Spaltkeileinstellung überprüfen Aufnahmeleistung 1 500 Watt Der Spaltkeil 15 muß aus Sicherheitsgründen immer verwendet werden. Er verhindert das Klemmen des...
  • Page 6: Sägeblatt Wechseln

    1500 KS.book Seite 6 Montag, 15. April 2002 11:11 11 Deutsch 1500 KS Schnittwinkel vorwählen Der Sägetisch 13 läßt sich für Schrägschnitte bis 45° schwenken. Die beiden Klemmhebel 8 an den Bogenskalen lösen. Sägetisch nach Skala schrägstellen und Klemmhe- bel 8 wieder festspannen.
  • Page 7: Umweltschutz

    1500 KS.book Seite 7 Montag, 15. April 2002 11:11 11 1500 KS Deutsch Gerät eingeschaltet gegen das Werkstück führen und 11 Staubabsaugung vorsichtig ansägen. Zügig und ohne Unterbrechung Beim Arbeiten entstehender Staub sägen, die Sägezähne verkleben dann nicht so ist gesundheitsschädlich. Staub- schnell.
  • Page 8 1500 KS.book Seite 8 Montag, 15. April 2002 11:11 11 English 1500 KS Application Only use blades whose hub thickness is not greater than and whose tooth offset width is not The circular saw is an all-purpose saw for cutting soft less than the width of the gap rudder.
  • Page 9: Technical Data

    1500 KS.book Seite 9 Montag, 15. April 2002 11:11 11 1500 KS English Technical Data Before use Hand Circular Saw 1500 KS Checking the adjustment of the riving knife Input power 1 500 Watt The riving knife 15 must always be used for safety reasons.
  • Page 10: Putting Into Operation

    1500 KS.book Seite 10 Montag, 15. April 2002 11:11 11 English 1500 KS Cutting Angle Adjustment The base 13 can be tilted up to 45° for bevel cuts. First loosen the two clamp levers 8 on the angle scales incline the base according to the scale and then retighten the clamp levers 8.
  • Page 11: Dust Extraction

    1500 KS.book Seite 11 Montag, 15. April 2002 11:11 11 1500 KS English Non-ferrous Metals 11 Dust Extraction Use only a suitable and sharp saw blade. This The dust that is produced while ensures a clean cut and prevents jamming of the saw working is detrimental to health.
  • Page 12: Utilisation

    1500 KS.book Seite 12 Montag, 15. April 2002 11:11 11 Français 1500 KS Utilisation Toujours ramener les câbles à l’arrière de l’appa- reil. La scie circulaire portative peut être utilisée de Monter un disjoncteur à courant de défaut (courant manière universelle pour le sciage de bois durs et ten- de déclenchement: 30 mA max.) en amont des...
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    1500 KS.book Seite 13 Montag, 15. April 2002 11:11 11 1500 KS Français Dimensions de la table de Figure sciage (Plaque de base) 162 x 335 mm 1 Dispositif de blocage du cordon d’alimentation Poids env. 5,5 kg modulaire Classe de protection 2 Cran d’arrêt (interrupteur verrouillable)
  • Page 14: Mise En Service

    1500 KS.book Seite 14 Montag, 15. April 2002 11:11 11 Français 1500 KS Dévisser la vis 17. Régler la position du couteau-divi- Remarque: Lorsque l’on procède à une coupe en seur 15 puis revisser et bloquer la vis (cf. la figure).
  • Page 15: Capot De Protection Mobile

    1500 KS.book Seite 15 Montag, 15. April 2002 11:11 11 1500 KS Français 11 Aspiration de poussières La poussière générée est nuisible à la santé. Utiliser un dispositif d‘aspiration et un masque respira- toire protecteur. L’aspiration de la poussière empê- che les forts encrassements, la pollution de l’air respiré...
  • Page 16: Interventions De Maintenance

    1500 KS.book Seite 16 Montag, 15. April 2002 11:11 11 Français 1500 KS Plastiques 13 Interventions de maintenance Le sciage des plastiques, et plus particulièrement Toujours extraire la fiche du cordon d’alimentation celui des PVC génère de longs copeaux spiralés qui modulaire hors de la prise électrique avant d’entre-...
  • Page 17 1500 KS.book Seite 17 Montag, 15. April 2002 11:11 11 1500 KS Nederlands Gebruik Zaagbladen, die niet aan de in deze gebruiksaan- wijzing opgegeven gegevens voldoen, mogen niet De handcirkelzaag kan universeel gebruikt worden gebruikt worden. voor het zagen van zachte en harde houtsoorten,...
  • Page 18: Technische Gegevens

    1500 KS.book Seite 18 Montag, 15. April 2002 11:11 11 Nederlands 1500 KS Technische gegevens Voor ingebruikname Cirkelzaag 1500 KS Instelling van de splijtwig controleren Opgenomen vermogen 1 500 watt Splijtwig 15 moet om veiligheidsredenen altijd gebruikt worden. De splijtwig voorkomt het klemmen...
  • Page 19: Zaagblad Verwisselen

    1500 KS.book Seite 19 Montag, 15. April 2002 11:11 11 1500 KS Nederlands Zaaghoek instellen De zaagtafel 13 kan voor schuin zagen tot 45° gedraaid worden. De beide klemhandels 8 op de boogschalen losma- ken, zaagtafel met behulp van de schaal schuin stel- len en klemhandel 8 weer vast spannen.
  • Page 20: Onderhoudswerkzaamheden

    1500 KS.book Seite 20 Montag, 15. April 2002 11:11 11 Nederlands 1500 KS Non-ferro metalen 11 Stofafzuiging Gebruik uitsluitend een geschikt, scherp zaagblad. Tijdens de werkzaamheden vrijko- Dat waarborgt een schone zaagsnede en voorkomt mend stof is schadelijk voor de het vastklemmen van het zaagblad.
  • Page 21 1500 KS.book Seite 21 Montag, 15. April 2002 11:11 11 1500 KS Italiano Applicazione Collegare le macchine che vengono utilizzate all’esterno attraverso un interruttore di sicurezza La sega circolare a mano è impiegabile universal- per correnti di guasto (FI) con una corrente di disin- mente per segare legni morbidi e duri, pannelli di nesto di massimo 30 mA.
  • Page 22: Dati Tecnici

    1500 KS.book Seite 22 Montag, 15. April 2002 11:11 11 Italiano 1500 KS Figura Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione 1 Blocco del modulo cavo di retel 2 Blocco di avviamento Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144. 3 Interruttore con dispositivo di bloccaggio Livello di rumorosità: 100 dB (A)
  • Page 23: Messa In Esercizio

    1500 KS.book Seite 23 Montag, 15. April 2002 11:11 11 1500 KS Italiano Svitare la vite 17, regolare il cuneo seperatore 15 e Avviso: Nel caso di bisellature la profondità di taglio riavvitare la vite (vedi figura). è minore del valore indicato sulla scala della profon- dità...
  • Page 24: Aspirazione Polvere

    1500 KS.book Seite 24 Montag, 15. April 2002 11:11 11 Italiano 1500 KS 11 Aspirazione polvere La polvere che viene a crearsi durante l’operazione di lavoro è dannosa alla salute. Utilizzare l‘aspirazione polvere e portare la maschera di protezione. Indossare occhiali, cuffie e la maschera di protezione contro la polvere.
  • Page 25 1500 KS.book Seite 25 Montag, 15. April 2002 11:11 11 1500 KS Italiano Materiali artificiali 13 Disposizioni di manutenzione Segando materiali artificiali, ed in modo particolare il Prima di ogni intervento alla macchina, estrarre la PVC, si hanno trucioli lunghi ed a forma di spirale che spina dalla prese di rete.
  • Page 26 1500 KS.book Seite 26 Montag, 15. April 2002 11:11 11 Español 1500 KS Aplicación Utilice únicamente discos cuyo cuerpo no sea más ancho y cuyo trisque no sea más pequeño que el La sierra circular de mano posee una aplicación uni- espesor de la cuña.
  • Page 27: Datos Técnicos

    1500 KS.book Seite 27 Montag, 15. April 2002 11:11 11 1500 KS Español Datos técnicos Antes de la puesta en funcionamento Sierra circular portátil 1500 KS Potencia absorbida 1 500 Watt Verificar el ajuste de la cuña separadora Potencia útil 900 Watt La cuña separadora 15 debe emplearse siempre por...
  • Page 28: Puesta En Marcha

    1500 KS.book Seite 28 Montag, 15. April 2002 11:11 11 Español 1500 KS Ajuste del ángulo de corte La mesa 13 puede girarse hasta una inclinación de corte de 45°. Suelte ambas palancas de sujeción 8 en los cuadran- tes graduados, incline la mesa según escala y fije de nuevo la palanca de sujeción 8.
  • Page 29: Aspiración De Polvo

    1500 KS.book Seite 29 Montag, 15. April 2002 11:11 11 1500 KS Español Aproximar el aparato en funcionamiento a la pieza de 11 Aspiración de polvo trabajo e iniciar el corte con cuidado. Aserrar de El polvo formado al trabajar es manera rápida y sin interrupción, ya que así...
  • Page 30 1500 KS.book Seite 30 Montag, 15. April 2002 11:11 11 Svenska 1500 KS Användning Sågklingor vars grunddel är tjockare eller vars skränkning är mindre än spaltkilens tjocklek får inte Handcirkelsågen kan användas universiellt för såg- användas. ning av mjukt och hårt trä, spånplattor, plywood, plast, Verktyget skall vara frånkopplat när stickkontakten...
  • Page 31: Tekniska Data

    1500 KS.book Seite 31 Montag, 15. April 2002 11:11 11 1500 KS Svenska Tekniska data Före start av maskin Cirkelsågar 1500 KS Kontrollera klyvknivens inställning Upptagen effekt 1 500 Watt Av säkerhetsskäl skall klyvkniv 15 alltid användas. Klyvkniven hindrar klingan från att klämmas fast vid...
  • Page 32 1500 KS.book Seite 32 Montag, 15. April 2002 11:11 11 Svenska 1500 KS Inställning av snittvinkel Sågbordet 13 kan svängas för snedsågning upp till 45°. Lossa de två fästspakarna 8 på skalorna, ställ in såg- bordet enligt skalan och drag fast fästspaken 8 igen.
  • Page 33: Praktiska Tips

    1500 KS.book Seite 33 Montag, 15. April 2002 11:11 11 1500 KS Svenska Icke-järn (NE) metaller 11 Dammutsugning Använd välskärpt klinga som är lämplig för aktuellt Dammet som uppstår under arbe- material. Detta garanterar ett rent sågsnitt och hindrar tet är hälsovådligt. Använd dam- klingan från att klämmas in.
  • Page 34 1500 KS - DK Seite 34 Dienstag, 16. April 2002 9:59 09 Dansk 1500 KS Anvendelse Der må ikke anvendes savklinger, som er tykkere eller hvis udlægning er mindre end kløvekilens tyk- Håndrundsaven kan anvendes overalt til savning i kelse.
  • Page 35: Tekniske Data

    1500 KS - DK Seite 35 Dienstag, 16. April 2002 9:59 09 1500 KS Dansk Tekniske data Før ibrugtagning Rundsav 1500 KS Kontrol af spaltekilens indstilling Optagen effekt 1 500 Watt Spaltekilen 15 skal altid benyttes af sikkerhedsmæs- sige grunde. Spaltekilen forhindrer, at savklingen...
  • Page 36: Udskiftning Af Savklinge

    1500 KS - DK Seite 36 Dienstag, 16. April 2002 9:59 09 Dansk 1500 KS Indstilling af skærevinkel Savbordet 13 kan drejes til skråsnit op til 45°. Løsn de to klemmearme 8 på bueskalaene, stil sav- bordet skråt i henhold til skalaen og spænd klemme- armen 8 igen.
  • Page 37 1500 KS - DK Seite 37 Dienstag, 16. April 2002 9:59 09 1500 KS Dansk Jernfrie metaller 11 Støvopsugning Brug kun en egnet, skarp savklinge. Dette sikrer et Støv, som opstår under arbejdet, rent snit og forhindrer, at savklingen klemmer sig fast.
  • Page 38 1500 KS.book Seite 38 Montag, 15. April 2002 11:11 11 Norsk 1500 KS Bruk Sagblader hvis hovedlegeme er tykkere, eller hvis skrenkning er mindre enn spalteknivens tykkelse, Håndsirkelsagen kan settes til universell bruk når det skal ikke anvendes. gjelder saging i mykt og hardt tre, sponplater, kryssfi- Sett støpselet kun inn i stikkontakten når maskinen...
  • Page 39: Før Start

    1500 KS.book Seite 39 Montag, 15. April 2002 11:11 11 1500 KS Norsk Tekniske data Før start Håndsirkelsag 1500 KS Kontrollere innstillingen av spaltekniven Opptatt effekt 1 500 Watt Spaltekniv 15 må av sikkerhetsgrunner alltid brukes. Spaltekniven forhindrer at sagbladet klemmes fast...
  • Page 40 1500 KS.book Seite 40 Montag, 15. April 2002 11:11 11 Norsk 1500 KS Innstille skjærevinkel Sagbordet 13 kan svinges for skjærevinkler på inntil 45°. Løs de to klemhåndtakene 8 på bueskalaene, sett sagbordet i vinkel etter skalaen og spenn fast klem- håndtakene 8 igjen.
  • Page 41 1500 KS.book Seite 41 Montag, 15. April 2002 11:11 11 1500 KS Norsk Ikke jernholdige metaller 11 Støvavsuging Bruk et skarpt sagblad som er egnet til denne bruk. Støv som oppstår under arbeid er Dette sikrer en rent snitt og forhindrer at sagbladet helsefarlig.
  • Page 42 1500 KS.book Seite 42 Montag, 15. April 2002 11:11 11 Suomi 1500 KS Käyttö Käyttöön saa ottaa ainoastaan sahanteriä, joiden kiinnitysosa ei ole paksumpi ja joiden haritus ei ole Käsipyörösahaa voidaan käyttää pehmeän ja kovan pienempi kuin halkaisukiilan paksuus. puun sahaukseen, lastulevyn, kovalevyn, muovin, ja Liitä...
  • Page 43: Tekniset Tiedot

    1500 KS.book Seite 43 Montag, 15. April 2002 11:11 11 1500 KS Suomi Tekniset tiedot Ennen käyttöönottoa Käsipyörösaha 1500 KS Tarkista halkaisukiilan asetus Ottoteho 1 500 Watt Turvallisuussyistä on aina käytettävä halkaisukii- laa 15. Halkaisukiila estää terää jäämästä puristuk- Antoteho 900 Watt seen pitkittäissahauksissa.
  • Page 44: Sahanterän Vaihto

    1500 KS.book Seite 44 Montag, 15. April 2002 11:11 11 Suomi 1500 KS Sahauskulman asetus Sahauspöytää 13 voidaan kääntää enintään 45° vinoleikkausta varten. Kaariasteikkojen molemmat siipimutterit 8 vapaute- taan, sahauspöytä asetetaan asteikon avulla toivot- tuun vinoasentoon ja siipimutterit 8 kiristetään jälleen.
  • Page 45 1500 KS.book Seite 45 Montag, 15. April 2002 11:11 11 1500 KS Suomi Ei-rauta metallit (NE) 11 Pölynimu Käytä tarkoitukseen soveltuvaa, terävää sahanterää. Työskenneltäessä syntyvä pöly on Näin saat siistin sahausjäljen ja estät sahanterän jou- terveydelle haitallista. Käytä pölyn- tumista puristukseen.
  • Page 46 1500 KS.book Seite 46 Montag, 15. April 2002 11:11 11 Eλληνικά 1500 KS Χρήση Μηχανήµατα που χρησιµοποιούνται στην ύπαιθρο πρέπει να συνδέονται µε το ηλεκτρικ Tο δισκοπρίονο χειρ σ µπορεί να χρησιµοποιηθεί δίκτυο δια µέσου εν σ προστατευτικού γενικά για την κοπή µαλακών ή σκληρών ξύλων, διαφορικού...
  • Page 47 1500 KS.book Seite 47 Montag, 15. April 2002 11:11 11 1500 KS Eλληνικά Mέγεθοσ πέλµατοσ Εικ να (Βάση) 162 x 335 mm 1 Μανδάλωση τησ εν τητασ (module) Βάροσ περίπου. 5,5 kg ηλεκτρικού καλωδίου Κατηγορία προστασίασ 2 Κουµπί αποκλεισµού αθέλητησ ζεύξησ...
  • Page 48: Θέση Σε Λειτουργία

    1500 KS.book Seite 48 Montag, 15. April 2002 11:11 11 Eλληνικά 1500 KS Η ρύθµιση επακολουθεί στο µέγιστο βάθοσ Στην εγκοπή στο εµπρ σθιο τµήµα του πέλµατοσ κοπήσ. υπάρχουν γραµµέσ για 0, 15, 30 και 45°. Oι γραµµέσ δείχνουν στισ φαλτσογωνίεσ το µέσον...
  • Page 49 1500 KS.book Seite 49 Montag, 15. April 2002 11:11 11 1500 KS Eλληνικά 10 Προστατευτικ Tο προστατευτικ 14 επιτρέπει ελεύθερο οπτικ πεδίο στη γραµµή κοπήσ και σε χαραγµένη γραµµή. Προχωρά αυτ µατα µε τη µετατ πιση του βάθουσ κοπήσ και παρεµποδίζει την...
  • Page 50 1500 KS.book Seite 50 Montag, 15. April 2002 11:11 11 Eλληνικά 1500 KS Ξύλο 13 Μέτρα συντήρησησ Η σωστή επιλογή του πριον δισκου εξαρτάται Βγάζετε το φισ απ την πρίζα πριν διεξάγετε απ το είδοσ και την ποι τητα του ξύλου, καθώσ...
  • Page 51 KRESS • OSW 02.04 • CE-Erklärungen 1500 KS 1500 KS - CE-Erklärungen Seite 51 Montag, 15. April 2002 12:01 12 Konformitätserklärung Konformitetsförklaringen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Vi intygar och ansvarar för att denna produkt överens- Produkt mit den folgenden Normen oder normativen stämmer med följande norm och dokument: EN 50 144,...
  • Page 52 KRESS • OSW 02.04 • EN-Erklärungen 1500 KS 1500 KS - EN-Erklärungen Seite 52 Montag, 15. April 2002 11:56 11 Hinweis zu EN 61000-3-11 Anvisning till EN 61000-3-11 Dieses Gerät ist für den Betrieb an einem Stromversor- Denna maskin ska endast anslutas till ett elnät som har gungsnetz mit einer Systemimpedanz Z am Überga-...
  • Page 53: Garantie

    • • • KRESS OSW 02.04 Garantie 1500 KS page 53 Garantie Garantie 1. Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher Präzision gefertigt und 1. Cet outillage électroportatif a été construit de manière très précise unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen. et a fait, en usine, l’objet de contrôles de qualité très stricts.
  • Page 54 • • • KRESS OSW 02.04 Garantie 1500 KS page 54 Garanzia Garanti 1. Il presente elettroutensile è stato realizzato secondo criteri produtti- 1. Detta elverktyg tillverkas med högsta precision och underkastas en vi di alta precisione ed è stato sottoposto a severi controlli di quali- sträng kvalitetskontroll i fabriken.
  • Page 55 • • • KRESS OSW 02.04 Garantie 1500 KS page 55 Garanti Eγγύηση 1. Dette elektroverktøyet ble produsert med høy presisjon og har 1. Το µηχάνηµα αυτ κατασκευάστηκε µε µεγάλη ακρίβεια gjennomgått strenge kvalitetskontroller på fabrikken. και υπ τον αυστηρ έλεγχο του κατασκευαστή.
  • Page 56: Garantie-Karte Warranty Card Bon De Garantie

    Service-Anschriften / After sales service / Service après-vente Bundesrepublik Deutschland: Kress-elektrik GmbH + Co. – Elektromotorenfabrik – Abt. Kundendienst / Werk II Hechinger Straße 48 – D-72406 Bisingen / Zollernalbkreis – Telefon: +49-(0)7476-874 50 – Telefax: +49-(0)7476-873 75 e-mail: tkd@kress-elektrik.de Österreich:...

Table des Matières