Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Montage- und Gebrauchsanweisung
Instructions pour l'installation et l'utilisation
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el montaje y de servicio
ThermoComfort duo-electronic
FSD 12 ... FSD 48C
Elektro-Speicherheizgerät
Radiateurs électriques à accumulation
Elektrische accumulatorkachels
Acumuladores eléctricos

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dimplex FSD 12C

  • Page 1 Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions pour l’installation et l’utilisation Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing Instrucciones para el montaje y de servicio ThermoComfort duo-electronic FSD 12 … FSD 48C Elektro-Speicherheizgerät Radiateurs électriques à accumulation Elektrische accumulatorkachels Acumuladores eléctricos...
  • Page 2 Gebrauchshinweise für den Benutzer – Gerät nicht abdecken. – Durch Bedecken mit Gegenständen kann Stauwärme Inhaltsverzeichnis Seite auftreten, die zu einer überhöhten Temperatur an der Gebrauchshinweise für den Benutzer Geräteoberfläche und an den Gegenständen führt. Anlieferungszustand, Aufstellung Mindestabstände Bohrschablone Gerätemontage Schaltbilder Rücksetzen des Temperaturbegrenzers Betrieb mit Aufladesteuerung...
  • Page 3 Gebrauchshinweise für den Benutzer Wartung Die Speicherheizgeräte bedürfen nur geringer Wartung. Gelegentliches Absaugen im Bereich des Luftaustrittsgitters Aufladung-Automatikbetrieb und der unteren Schlitzreihen der rechten Seitenwand ist Die Aufladung des Speicherheizgerätes erfolgt während ratsam. Im Rahmen der Wartungszyklen empfiehlt es sich der vom Elektrizitäts-Versorgungsunternehmen freigegebe- auch die Kontroll- und Regelorgane auf ordungsgemäße nen Ladedauer und wird über die witterungsgeführte Auf-...
  • Page 4 Mode d'emploi – Ne pas couvrir l'appareil! – En recouvrant l'appareil par des objets, une accumulation Sommaire de chaleur en surface peut se produire, qui conduira à Mode d'emploi une augmentation de la température de surface tant au Etendue des fournitures, Placement niveau de l'appareiI qu'au niveau de l'objet recouvrant.
  • Page 5 Lors de l'inoccupation prolongée du local (p.e. pendant Mode d'emploi plusieurs jours), il est possible de ramener le réglage de la température ambiante à la position antigel. Première charge Lors de la première charge une légère odeur se dégage, Entretien inévitable pour des pièces neuves.
  • Page 6 Wenken voor het gebruik – Spaarkachel miet afdekken! – Door afdekken met voorwerpen kan zich warmteopho- Inhoud ping voordoen, wat leidt tot verhoogde temperatuur Gebruikershandleiding aan de buitenkant van het toestel, maar ook tot ver- Toestand bij levering, Opstelling hoogde temperatuur van de (het) afdekkende voor- Plaatsingvoorschriften 10-11 werp(en).
  • Page 7 Wenken voor het gebruik Bij langer onbenutten van een ruimte (bv. meerdere dagen) kan de ruimtetemperatuur- regeling teruggevoerd worden tot een antivriesstand. Eerste keer opladen Tijdens de eerste maal opladen zal er een lichte geuront- Onderhoud wikkeling ontstaan die onvermijdelijk is bij nieuwe onder- Het is verstandig af en toe het gebied rond het afzuigroo- delen.
  • Page 8 – No cubrir elaparato. Instrucciones de utilización para el usuario – Por el cubrimiento con objetos puede producirse una Indice Página congestión de calor que es causa de temperaturas excesi- Instrucciones de utilización para el usuario vas en la superficie del aparato y en los objetos. Estado en el suministro, colocación Distancias mínimas Instalación del acumulador...
  • Page 9 Instrucciones de utilización para el usuario En caso de ausencia prolongada, hay que ocuparse de que exista protección contra congelación. Primer Calentamiento Mantenimiento Como en todos los artefactos eléctricos nuevos al usarse Se recomienda limpiar de vez en cuando con aspiradora la por primera vez, éstos pueden producir leves olores.
  • Page 10 Montageanweisung für den Installateur Aufstellungsmöglichkeiten Anlieferungszustand Aufstellung auf dem Fußboden Gehäuse, Heizkörpersatz und Speichersteine werden getrennt verpackt geliefert. Der Heizkörpersatz beinhaltet Die Aufstellfläche soll glatt und eben sowie die Tragfähig- die Heizkörper, das Zusatztypschild, den Drehknopf für keit des Bodens geeignet sein, die Gewichte der Geräte Aufladeregler, die Standard-Wandhalterungen, das Zube- aufzunehmen (siehe Tabelle).
  • Page 11 Instructions pour l’installation Montagehandleiding Instrucciones para el montaje Placement Opstelling Colocación sobre el suelo Placement au sol. Opstelling op de vloer. La superficie de apoyo deberá ser pla- La surface au sol sera lisse et unie et Het vloeroppervlak zal glad en effen na, lisa y apropiada para soportar el disposera d’une portance suffisante zijn en voldoende draagkracht bezit-...
  • Page 12 Aufstellungsvorschriften Instructions pour la mise en place Heiztechnisch ist unter dem Fenster der günstigste Aufstel- Le meilleur emplacement pour l’installation se trouve sous lungsort. Werden 2 Speicherheizgeräte nebeneinander auf- une fenêtre. gestellt, so muß ebenfalls ein seitlicher Abstand von minde- Ménager un écart latéral de 100 mm au moins par rapport stens 100 mm eingehalten werden.
  • Page 13 Plaatsingsvoorschriften Instrucciones para la instalacion Onder het venster is technisch beschouwd de beste plaats Técnicamente la mejor posición del calentador es debajo voor de warmteaccumulator. de una ventana. El espacio libre lateral mínimo entre otros objetos e insta- De zijdelingse afstand met andere voorwerpen en het laciones en la habitación debe ser de 100 mm.
  • Page 14 Bohrschablone Gabarit de perçage A: Bei Bodenaufstellung oder Wandmontage mit Standard/ A: Pour montage mural/au sol (attentione. vérifier la capa- Wandhalterungen cité portante de la maçonnerie) (Achtung! Mauerwerkstragfähigkeit prüfen!) B: Pour montage mural/au sol (console combinée B: Bei Wand/Bodenmontage WKO 18 exigée) (Zubehörsatz Wand/Bodenkonsole WKO 18 erforderlich!) Außenkante an der Wand markieren Marquer le bord extérieur de la poid...
  • Page 15 Boorsjabloon Plantilla de perforación A: Voor vloerinstallatie of wandmontage A: Para instalación sobre el suedo o montaje en la pared (opgelet: controleer eerst de wandsterkte) (Atención: Compruébese primero la fortaleza de la pared) B: Voor wand/vloermontage (combinatiesteun WKO 18 is nodig) B: Para montaje en pared/suelo (Se requiere soporte combinado WKO 18) Markeer de buitenste hoek op de wand...
  • Page 16 Gerätemontage Achtung! Dieses Gerät darf nur von einem Fachmann installiert und repariert werden. 1. Gerät aus der Verpackung nehmen. Obere Wellpappenab- 2. Befestigungsschrauben (Bild 3-B) für die beiden Seiten- deckung aufbewahren, da diese mit der Bohrschablone wände herausschrauben. Linke und rechte Seitenwand ca. bedruckt ist.
  • Page 17 Installation de l’appareil Installatie van de eenheid Instalación de la unidad ¡ Esta operación sólo debe hacerla un Attention! Installation et réparation Let op! Dit apparaat mag alleen wor- de cet appareil uniquement par un den ge¨ ı nstalleerd en gerepareerd door especialista! spécialiste.
  • Page 18 6a. Wand/Bodenaufstellung 6b. Bodenmontage Wird bodenfreie Aufstellung gewünscht, die Befesti- Hierzu Kippsicherungswinkel (Standard-Wandhalterung gungswand kann das Gerätegewicht jedoch nicht voll- im Heizkörpersatz) nach Bohrschablone anbringen ständig aufnehmen, so müssen Wand/Bodenkonsolen (siehe auch Seite 14, 15). (Zubehör WKO 18) verwendet werden. 6c.
  • Page 19 6a. Montage mural / au sol 6a. Wand/vloerinstallatie 6a. Instalación en pared/suelo Pour une installation avec dégage- Indien wandmontage van het toestel Si se necesita realizar una instalación ment au sol lorsque le mur ne peut gewenst is en de bevestigingsmuur cuando la pared en la se ha de fijar no pas supporter le poids de l ’équipe- onvoldoende stevig is om het gewicht...
  • Page 20 10. Untere Reihe Speichersteine einlegen. Rechtsbündig 11. Nach Einlegen der unteren Steinreihe ersten Heizkörper beginnen. einsetzen. 12. Zweite und dritte Steinreihe einlegen. 13. FSD 24…FSD 48C: Vierte und fünfte Steinreihe einlegen. Zweiten Heizkörper einsetzen. Dritten Heizkörper einsetzen und letzte Steinreihe einle- gen (insgesamt 6 Steinreihen).
  • Page 21 10. Poser la rangée inférieure de bri- 10. Plaats de onderste laag accumula- 10. Colóquese la primera hilera de ques à accumulation. Commecer à tieblokken. Begin rakend aan de rech- bloques de almacenamiento. Hágase fleur du côte droit. terzijde. de derecha a izquierda. 11.
  • Page 22 16. Rechte Seite: 17. Heizkörper anschließen. Seitenumbug der Kernraumabdeckung zwischen Dazu die gekennzeichneten Anschlußstecker auf die Seiten-Wärmedämmung und Blechwand einführen. Anschlußenden der Heizkörper stecken. Kernraumabdeckung fest andrücken und mit Die Zwischenwand ist ebenfalls mit den entsprechen- 2 Schrauben an der rechten Blechwand festschrauben. den Kennzahlen versehen.
  • Page 23 16. Côte droit 16. Rechterzijde 16. Lado derecho Introduire le rebord latéral du couver- De zij-overslag van het kerncomparti- El doblez lateral de la cubierta del cle de compartiment central entre l’i- mentdeksel moet worden geplaatst compartimiento matriz se debe colo- solation latérale et le panneau en tôle.
  • Page 24 Schaltbild Schéma de câblage Schakelschema Esquema de conexiones Anschlußbeispiel: Standardinstallation mit Heizungsschütz und wandmontiertem Raumtemperaturregler. Schaltbild-Bezeichnungen: A1+, A2- – Steuersignal DC-Aufladesteuerung (0,91-1,43 DC) A1/Z1~, – Steuersignal AC-Aufladesteuerung (ED%, 230 C AC) A2/Z2~ – Heizungsschütz (entfällt bei Direktansteuerung) L1, L2, L3 – Außenleiter –...
  • Page 25 Désignations du schéma de câblage Verklaring bij het bedradingsdiagram A1+, A2- – DC-signal (0,91-1,43V DC) de commande de A1+, A2- – AC stuursignal (0,91-1,43V DC) la charge A1~, A2~ – Het stuursignal (ED%, 230V AC) A1~, A2~ – AC-signal (ED%, 230V AC) de commande de –...
  • Page 26 20. Vorderwand in die Abkantung am Deckel einhängen. 21. Vorderwand festschrauben (Schrauben C). Dazu Deckel etwas anheben. 22. Die Seitenwand ist mit schlüsselförmigen Aus- 23. Seitenwand über die Schrauben schieben und Seiten- sparungen versehen. wand nach unten drücken. Anschließend festschrau- ben (Bild 21-B).
  • Page 27 20. Accrocher la paroi frontale dans 20. Hang de voorwand aan de inter- 20. Cuélguese el panel frontal en el le repli intérieur du couvercle en sou- ne overslag van het deksel. Licht het doblez interno de la cubierta. Para levant légèrement.
  • Page 28 Betrieb mit AufIadesteuerung Abschalttemperaturen am Laderegler Hierfür bitte die entsprechenden Hinweise in den Die Speicherheizgeräte können auf reduzierte Aufladung Betriebsanweisungen der Aufladesteuerungen beachten. (verminderte Abschalttemperaturen) gesteckt werden. Werksseitig ist die höchste Abschalttemperatur (520°C) vorgesehen. 1. Betrieb an DC-Aufladesteuerung Soll die Abschalttemperatur reduziert werden, so kann der Für Betrieb an DC-Aufladesteuerung (Zentral- oder Grup- Programmstecker (b) entsprechend umgesteckt werden.
  • Page 29 Funktionsprüfung des Ladereglers Prüfung bei Handbetrieb (manuelle Ladungsvorwahl) Beschreibung Es ist keine Aufladesteuerleitung an den Klemmen A1+, Der LRD 2000 ist ein steuerbarer elektronischer Zweipunkt- A2- bzw. A1/Z1~, A2/Z2~ angeschlossen. regler, der in Abhängigkeit von der Kerntemperatur, des Der Widerstandswert des Restwärmefühlers bei Aufladesteuersignals (Klemmen A1+, A2- bzw.
  • Page 30 Fonctionnement avec commande cen- Températures de coupure du régula- tralisée teur de charge Veuillez prendre bonne note des informations figurant Les radiateurs à accumulation peuvent être réglés sur des dans les instructions de service de la commande centra- charges réduites (température de coupure la plus basse). lisée.
  • Page 31 Test fonctionnel du régulateur de Essai en mode manuel (présélection manuelle de la charge) charge Le câble de commande de la charge n'est pas raccordé aux Description bornes A1+, A2- ou A1/Z1~, A2/Z2~ . Le LRD 2000 est un régulateur électronique à deux éche- La résistance de la sonde de chaleur résiduelle est de lons qui, en fonction de la température du noyau, du signal = 107Ω...
  • Page 32 Centrale regeling Uitschakeltemperaturen voor de laadregeling Wij vragen uw aandacht voor de relevante informatie in de gebruiksaanwijzing bij het toepassen van centrale regeling. Accumulatorkachels kunnen worden ingesteld op vermin- derde lading (de laagste uitschakel-temperatuur). Over het 1. Gelijkstroom - centrale regeling algemeen wordt aangenomen dat de hoogste uitschakel- Het regelsignaal van centrale- of groepsregeleenheden temperatuur 520°C bedraagt.
  • Page 33 Functionele test van de laadregeling Controle bij handmatig bedrijf (handmatige laadinstelling) Beschrijving Er is geen laadstuurleiding aangesloten op de aansluitklem- De LRD 2000 is een bestuurbare elektronische tweepunts- men A1+, A2- resp. A1/Z1~ en A2/Z2~. regeling, die afhankelijk van de temperatuur in de kern, De weerstandswaarde van de restwarmtesensor bij kamer- het oplaadstuursignaal (aansluitklemmen A1+, A2-, resp.
  • Page 34 Funcionamiento con control de carga Temperaturas de desconexión del (control centralizado) regulador de carga Se ruega tener en cuenta la información pertinente en las Los acumuladores se pueden enchufar a carga reducida instrucciones de funcionamiento cuando se utilice el con- (temperaturas de desconexión disminuidas).
  • Page 35 Prueba de funcionamiento del regula- Prueba en el funcionamiento manual (preselcción manual de la carga) dor de carga No está conectado cable de control de carga en los bornes Descripción A1+, A2- o bien A1/Z1~, A2/Z2~. El LRD 2000 es un regulador electrónico controlable de dos La resistencia del sensor de calor residual a la temperatura posiciones que, en dependencia de la temperatura del del local es: R...
  • Page 36 Erneute Montage Nouveau montage Geräte, die bereits in Betrieb waren, zerlegt und an ande- Les appareils déjà en service qui sont démontés pour être rer Stelle neu aufgebaut werden, müssen nach ihrer installés à un autre endroit, seront de nouveau testés après Aufstellung entsprechend den Anweisungen unter leur montage selon les procédures indiquées dans “la mise "Inbetriebnahme"...
  • Page 37 Anchura, Altura, Espesor almacenamient calorífico en V en kg HS 1207 HS 1209 3/N/PE FSD 12C 2 x 18 31,5 636 x 533 x 214 HS 1210 1050 400 V 50 HZ HS 1212 1200 HS 1811...
  • Page 38 Notizen:...
  • Page 39 Notizen:...
  • Page 40 Email: spareparts@bshg.com Ersatzteil-Bestellungen bei der Robert Bosch Hausgeräte GmbH im Internet unter: http://www.dimplex.de/dimplex_quickfinder Für die Auftragsbearbeitung werden die Erzeugnisnummer E-Nr. und das Fertigungsdatum FD des Gerätes benötigt. Diese Angaben befinden sich auf dem Typschild, in dem stark umrandeten Feld. Bereitschaftsdienst in Notfällen auch an Wochenenden und Feiertagen! Die Robert Bosch Hausgeräte GmbH ist an 7 Tagen, 24 Stunden für Sie persönlich erreichbar!

Ce manuel est également adapté pour:

Fsd 18cFsd 24cFsd 30cFsd 36cFsd 42cFsd 48c