Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'opérateur
Z
-45 XC
®
Plage de numéros de série
à partir de Z4525XCF-1501
à partir de Z4525XCM-1501
CE
avec
consignes
d'entretien
Traduction des instructions
originales
Second Edition
Second Printing
Part No. 1305353FRGT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Terex Genie Z-45 XC

  • Page 1 Manuel de l’opérateur Plage de numéros de série -45 XC ® ™ à partir de Z4525XCF-1501 à partir de Z4525XCM-1501 avec consignes d’entretien Traduction des instructions originales Second Edition Second Printing Part No. 1305353FRGT...
  • Page 2 Genie et « Z » sont des marques déposées de Terex South Dakota, Inc. aux États-Unis et dans de nombreux autres pays. « XC » est une marque de Terex South Dakota, Inc. Respecte la directive CE 2006/42/CE Voir la Déclaration CE de conformité...
  • Page 3 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Introduction Introduction À propos de ce manuel Usage prévu et guide de familiarisation Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité Cette machine est conçue pour amener du principale est la sécurité...
  • Page 4 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Introduction Symboles des commandes de la nacelle et Montée/descente de la flèche mouvement correspondant de la machine : secondaire Mise à niveau de la nacelle Translation en marche avant/arrière Rotation de la nacelle Montée/descente du bras Direction à...
  • Page 5 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Introduction Symboles des commandes au sol et mouvement Fonctions et mouvement séquentiels : correspondant de la machine : Translation et direction. • Mise à niveau de la nacelle Fonctions verrouillées : Vitesse de translation avec la nacelle relevée •...
  • Page 6 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Introduction Distribution et respect des bulletins Contacter le fabricant La sécurité des utilisateurs des produits est d’une Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. importance capitale pour Genie. Genie utilise divers Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle bulletins pour communiquer des informations et de série de la machine, ainsi que le nom et les...
  • Page 7 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Introduction Maintenance des autocollants de sécurité Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité avec du savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits nettoyants à...
  • Page 8 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’écrasement Se tenir à l’écart des Lire le manuel de Obstacle en hauteur Risque de collision pièces mobiles.
  • Page 9 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Force manuelle Défense de fumer. Risque d’explosion Risque de brûlures Risque d’explosion Éviter toute flamme ou étincelle. Arrêter le moteur. Charge de roue Caractéristiques Défense de fumer.
  • Page 10 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Capacité maximum Risque de Flèches Pression nominale de Tension déplacement directionnelles de conduite d’air sur la d’alimentation couleur nacelle nominale sur la nacelle Procédure de rétablissement si l’alarme de dévers retentit avec la flèche relevée.
  • Page 11 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Sécurité générale Pièce réf. 1305353FRGT ® -45 XC ™...
  • Page 12 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité générale ® -45 XC ™ Pièce réf. 1305353FRGT...
  • Page 13 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Pièce réf. 1305353FRGT ® -45 XC ™...
  • Page 14 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité individuelle Sécurité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles en vigueur.
  • Page 15 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Sécurité de la zone de travail Risques d’électrocution Rester éloigné de la machine si elle touche des Cette machine n’est pas isolée au niveau électrique lignes sous tension. Le et n’offre aucune protection en cas de contact ou de personnel au sol ou à...
  • Page 16 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Si la charge sur la nacelle est supérieure à 301 kg, Ne pas se fier à l’alarme de dévers pour indiquer le ou à 274 kg avec le système de protection niveau.
  • Page 17 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas relever la flèche Ne pas pousser ni tirer lorsque la vitesse du vent d’objet à l’extérieur de la peut dépasser 12,5 m/s. Si nacelle. la vitesse du vent est Force manuelle maximum supérieure à...
  • Page 18 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risques sur une pente Ne pas altérer ou modifier un élévateur à nacelle mobile sans l’accord préalable écrit du fabricant. Le Ne pas conduire la machine sur une pente dont montage de porte-outils ou autres fixations sur la l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons en nacelle, les garde-pieds ou les rampes de sécurité...
  • Page 19 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques de chute Risques de collision Les occupants de la nacelle Tenir compte de la doivent porter une sangle ou distance de visibilité un harnais de sécurité, réduite et des angles conformément aux morts lors de la conduite...
  • Page 20 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risque de blessures corporelles Respecter et utiliser les flèches directionnelles de couleur symbolisant les fonctions de translation et de Toujours utiliser la machine dans un endroit bien direction sur les commandes de la nacelle et le ventilé...
  • Page 21 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques liés à l’utilisation d’une Batteries machine endommagée Risques de brûlures Ne pas utiliser une machine endommagée ou défectueuse. Les batteries contiennent de l’acide. Toujours porter des Effectuer un contrôle approfondi de la machine avant vêtements et des lunettes de sa mise en route et tester toutes les fonctions avant...
  • Page 22 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Sécurité du système anti- Sécurité du kit de levage de écrasement panneaux Lire, comprendre et respecter tous les Risque de blessures corporelles. avertissements et les instructions fournis avec le Négliger de respecter les système anti-écrasement.
  • Page 23 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Porte-tuyauteries Verrouillage après chaque utilisation Lire, comprendre et respecter tous les Choisir un endroit sûr pour garer la machine : avertissements et les instructions fournis avec les surface ferme et plane, sans obstacles ni porte-tuyauteries.
  • Page 24 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Légende Légende Interrupteur au pied Commandes de la nacelle Coffret des manuels Flèche primaire Rampe intermédiaire d’entrée 10 Flèche secondaire Point d’ancrage 11 Commandes au sol Portillon à battants 12 Roues directrices Bras pendulaire 13 Roues non directrices Nacelle...
  • Page 25 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Commandes Utiliser le poste de commandes au sol pour relever la nacelle à des fins de remisage et de tests des fonctions. Le poste de commandes au sol peut également être utilisé en cas d’urgence pour secourir une personne incapable de se dégager elle-même de la nacelle.
  • Page 26 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Commandes Panneau de commandes au sol Sélecteur de régime moteur Placer le sélecteur de régime moteur en position Modèles diesel : témoin de pression d’huile Tortue pour sélectionner le grand ralenti activé Témoin allumé...
  • Page 27 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 18 Bouton de validation de fonction 14 Interrupteur de rotation de la nacelle Appuyer sur le bouton de validation des fonctions Pousser l’interrupteur de rotation de la nacelle sans le relâcher pour activer les fonctions du vers la droite pour faire pivoter la nacelle vers la panneau de commandes au sol.
  • Page 28 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle avec compteur horaire ® -45 XC ™ Pièce réf. 1305353FRGT...
  • Page 29 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Pièce réf. 1305353FRGT ® -45 XC ™...
  • Page 30 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle Témoin de surcharge de la nacelle avec compteur horaire Le clignotement du témoin indique que la nacelle est surchargée. Le moteur s’arrête et aucune Bouton d’avertisseur fonction n’est active.
  • Page 31 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 12 Interrupteur des projecteurs (le cas échéant) 14 Manette de contrôle bidirectionnelle à action proportionnelle pour fonctions de translation et Pousser l’interrupteur des projecteurs vers le de direction haut pour allumer les projecteurs. Pousser OU Manette de contrôle proportionnelle pour l’interrupteur des projecteurs vers le bas pour fonction de translation et interrupteur au pouce...
  • Page 32 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Commandes 15 Sélecteur de vitesse de translation 19 Sélecteur de régime moteur Symbole d’inclinaison de la machine : amplitude Placer le sélecteur de régime moteur en position de fonctionnement réduite en pente. Tortue pour sélectionner le grand ralenti activé...
  • Page 33 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 22 Manette de contrôle proportionnelle pour la fonction de montée/descente de la flèche secondaire Pousser la manette de contrôle vers le haut pour relever la flèche secondaire. Pousser la manette de contrôle vers le bas pour abaisser la flèche secondaire.
  • Page 34 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle avec écran à cristaux liquides ® -45 XC ™ Pièce réf. 1305353FRGT...
  • Page 35 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Pièce réf. 1305353FRGT ® -45 XC ™...
  • Page 36 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle Témoin de surcharge de la nacelle avec écran à cristaux liquides Le clignotement du témoin indique que la nacelle est surchargée. Le moteur s’arrête et aucune Bouton d’avertisseur fonction n’est active.
  • Page 37 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 12 Interrupteur des projecteurs (le cas échéant) 14 Manette de contrôle bidirectionnelle à action proportionnelle pour fonctions de translation et Pousser l’interrupteur des projecteurs vers le de direction haut pour allumer les projecteurs. Pousser OU Manette de contrôle proportionnelle pour l’interrupteur des projecteurs vers le bas pour fonction de translation et interrupteur au pouce...
  • Page 38 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Commandes 15 Sélecteur de vitesse de translation 22 Manette de contrôle proportionnelle pour la fonction de montée/descente de la flèche Symbole d’inclinaison de la machine : amplitude secondaire de fonctionnement réduite en pente. Symbole de machine à...
  • Page 39 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Inspections Contrôle avant mise en route – principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant chaque journée de travail.
  • Page 40 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections Contrôle avant mise en route alarmes et gyrophares (le cas échéant) ;  système anti-écrasement ;  S’assurer que les manuels de l’opérateur, de  sécurité et des responsabilités sont complets, écrous, boulons et autres fixations ;...
  • Page 41 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine. Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
  • Page 42 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections Commandes au sol Capteur de dévers Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne Positionner l’interrupteur à présentant pas de dangers. clé sur les commandes de la nacelle.Tirer le bouton rouge Positionner l’interrupteur à...
  • Page 43 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Commandes de la nacelle Interrupteur au pied 19 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la Arrêt d’urgence nacelle en position d’arrêt. 15 Positionner l’interrupteur à clé sur les 20 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en commandes de la nacelle et redémarrer le position de marche, sans démarrer le moteur.
  • Page 44 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections Direction Système de validation de translation 26 Enfoncer l’interrupteur au pied. 32 Enfoncer l’interrupteur au pied et abaisser la flèche en position repliée. 27 Enfoncer l’interrupteur au pouce sur le haut de la manette de contrôle de translation dans la 33 Faire pivoter la tourelle jusqu’à...
  • Page 45 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Vitesse de translation limitée Désactivation de l’inclinaison de translation 36 Enfoncer l’interrupteur au pied. 46 Enfoncer l’interrupteur au pied. 37 Relever la flèche primaire d’environ 61 cm. 47 La flèche étant complètement repliée, conduire la machine sur une pente sur laquelle l’angle 38 Déplacer lentement la manette de contrôle de d’inclinaison du châssis est supérieur à...
  • Page 46 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections 54 Replacer la machine sur une surface horizontale 62 Abaisser la flèche primaire en position repliée ou et replier la flèche. déplacer la machine dans la direction opposée. 55 La flèche étant complètement repliée, conduire la Résultat : la machine doit avancer.
  • Page 47 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Essieu oscillant (le cas échéant) Sélecteur d’élévation/translation 71 Démarrer le moteur depuis les commandes de la 75 Enfoncer l’interrupteur au pied. nacelle. 76 Sortir la manette de contrôle de translation de la 72 Faire avancer la roue directrice droite sur une position centrale et activer un inverseur de cale de 15 cm ou un trottoir.
  • Page 48 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections Système anti-écrasement (le cas échéant) 81 Actionner chaque fonction de la machine. 77 Sans activer l’interrupteur au pied, appuyer sur le Résultat : aucune fonction de la machine ne doit câble du système anti-écrasement pour s’activer.
  • Page 49 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Système de protection anticollision avion (le cas échéant) Remarque : deux personnes peuvent être requises pour exécuter ce test. 84 Étendre la flèche primaire d’environ 30 cm. 85 Déplacer le pare-chocs jaune à la base de la nacelle de 10 cm dans n’importe quelle direction.
  • Page 50 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter : dévers ou trous ;  bosses, obstacles sur le sol ou débris ;  surfaces pentues ; ...
  • Page 51 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté 133067 Étiquette – Risque d’électrocution Utiliser les illustrations de la page suivante pour vérifier si tous les autocollants sont en place et 160516 Panneau de commandes au sol avec écran à...
  • Page 52 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections ® -45 XC ™ Pièce réf. 1305353FRGT...
  • Page 53 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions concernant chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans les manuels de l’opérateur, de sécurité...
  • Page 54 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Démarrage du moteur Tous les modèles Si le moteur ne démarre pas au bout de 15 secondes Positionner l’interrupteur à clé des commandes d’allumage, déterminer la cause du problème et au sol sur la position souhaitée.
  • Page 55 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Arrêt d’urgence Commande au sol Enfoncer le bouton d’arrêt d’urgence des Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol ou de la nacelle en position commandes au sol. d’arrêt pour arrêter toutes les fonctions et couper le Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en moteur.
  • Page 56 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Commande depuis la nacelle Déplacement de la machine Enfoncer l’interrupteur au pied. Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes de la nacelle. Accélérer : sortir lentement la manette de contrôle de translation de la position centrale. Tirer les deux boutons rouges d’arrêt d’urgence des commandes au sol et de la nacelle en Ralentir : replacer lentement la manette de...
  • Page 57 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Conduite sur une pente Pour déterminer le pourcentage de la pente : Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, en Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre descente et latérale, admissible pour la machine et numérique OU utiliser la procédure suivante.
  • Page 58 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Paramètres d’activation du capteur Lorsque le témoin d’inclinaison de la de dévers machine est allumé et que l’alarme de dévers retentit, les fonctions Z-45 XC suivantes sont concernées : les Inclinaison/pente fonctions de translation sont 4,5°...
  • Page 59 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Validation de translation Sélecteur de vitesse de translation Le témoin allumé indique que la flèche a dépassé l’une des roues non directrices et que la fonction de translation est désactivée. Symbole d’inclinaison de la machine : amplitude •...
  • Page 60 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Régénération à l’arrêt En cas d’urgence, la régénération du FAP à l’arrêt peut être interrompue de trois manières : Lorsque le message « Regen Warning Lvl 1 » (Avertissement régénération de niveau 1) ...
  • Page 61 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation À l’aide des boutons de commande 2 et 3 situés À l’aide des boutons de commande 2 et 3 situés sous l’écran à cristaux liquides, sélectionner sous l’écran à cristaux liquides, sélectionner «...
  • Page 62 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation 11 Si le moteur n’est pas déjà en marche, le Le message « Warning: Machine must be in a message « Start Engine » (Démarrer le moteur) non-flammable environment » (Avertissement : la s’affiche sur l’écran à...
  • Page 63 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Générateur (le cas échéant) 14 La régénération s’exécute automatiquement et, une fois achevée, le message « Regen Pour démarrer le générateur, Successful » (Régénération réussie) s’affiche sur placer l’inverseur du générateur l’écran à...
  • Page 64 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Témoin de machine inclinée Sélection de la capacité de la nacelle L’amplitude de mouvement est contrôlée Si l’alarme de dévers retentit avec la automatiquement en fonction de la charge de la nacelle relevée, le témoin de machine nacelle.
  • Page 65 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Sélection de la capacité de la nacelle avec Platform Overload Indicator Light protection anticollision avion Le clignotement du témoin indique L’amplitude de mouvement est contrôlée que la nacelle est surchargée. Le automatiquement en fonction de la charge de la moteur s’arrête et aucune fonction nacelle.
  • Page 66 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Système anti-écrasement (le cas échéant) Après chaque utilisation Le système anti-écrasement est conçu pour avertir le Choisir un endroit sûr pour garer la machine : personnel au sol en cas de contact accidentel de surface ferme et plane, sans obstacles ni l’opérateur avec le panneau de commandes de la circulation.
  • Page 67 Se reporter à la section Inspections Remarque : il est déconseillé de remorquer les pour connaître l’emplacement de l’étiquette de élévateurs Genie Z-45 XC. Si la machine doit être numéro de série. remorquée, ne pas dépasser 3,2 km/h. Pièce réf. 1305353FRGT ®...
  • Page 68 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions de transport et de levage Arrimage de la machine pour le Arrimage de la nacelle – Z-45 XC transport par camion ou remorque S’assurer que le bras pendulaire et la nacelle sont en position repliée.
  • Page 69 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Instructions de levage Abaisser et rétracter complètement la flèche. Abaisser complètement le bras pendulaire. Retirer tous les éléments non fixés de la machine. Observer et respecter les consignes Déterminer le centre de gravité...
  • Page 70 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Entretien Entretien Niveau d’huile du moteur Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile correct pour de bonnes performances et la durée de vie du moteur. Utiliser la machine avec un niveau d’huile Observer et respecter les consignes inapproprié...
  • Page 71 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Entretien Caractéristiques du carburant diesel Niveau d’huile hydraulique Pour être satisfaisantes, les performances du moteur Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile dépendent de l’utilisation d’un carburant de bonne hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la qualité.
  • Page 72 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Entretien Niveau du liquide de refroidissement Batteries du moteur – modèles à refroidissement liquide Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries pour garantir les bonnes performances et la sécurité de fonctionnement de la machine. Des niveaux de Il est essentiel de maintenir un niveau de liquide de liquide inadaptés ou des câbles et connexions refroidissement approprié...
  • Page 73 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Entretien Entretien périodique L’entretien périodique trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien de cette machine, conformément aux procédures décrites dans le manuel d’entretien correspondant.
  • Page 74 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Z-45 XC Dimensions de la nacelle de 183 cm x 76 cm 6 pieds Hauteur maximum de travail 15,86 m Mise à niveau de la nacelle automatique Hauteur maximum de la nacelle 13,86 m Rotation de la nacelle 160°...
  • Page 75 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Tableau d’amplitude de mouvement Tableau d’amplitude de mouvement Z-45 XC Z-45 XC avec système de protection anticollision avion Pièce réf. 1305353FRGT ® -45 XC ™...
  • Page 76 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Caractéristiques techniques ® -45 XC ™ Pièce réf. 1305353FRGT...
  • Page 77 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Pièce réf. 1305353FRGT ® -45 XC ™...
  • Page 78 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Caractéristiques techniques ® -45 XC ™ Pièce réf. 1305353FRGT...
  • Page 79 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Z®-45 XC™ Pièce réf. 1305353FRGT Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Pièce réf. 1305353FRGT ® -45 XC ™...