Terex Genie GS-1530 Manuel De L'opérateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Genie GS-1530:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'opérateur
GS-1530/32
GS-1930/32
GS-2032
GS-2632
GS-3232
GS-2046
GS-2646
GS-3246
GS-4047
Plage de numéros de série
à partir de GS3010A-110000
à partir de GS3011C-10000
à partir de GS3010A-110000
à partir de GS3011C-10000
à partir de GS3211A-110000
à partir de GS3212C-10000
à partir de GS3211A-110000
à partir de GS3212C-10000
à partir de GS3211A-110000
à partir de GS3212C-10000
à partir de GS4611A-110000
à partir de GS4612C-10000
à partir de GS4611A-110000
à partir de GS4612C-10000
à partir de GS4611A-110000
à partir de GS4612C-10000
à partir de GS4712C-101
www.duma-rent.com
CE
avec
consignes
d'entretien
Traduction des instructions
originales
Seventh Edition
Third Printing
Part No. T107027FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Terex Genie GS-1530

  • Page 1 www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Plage de numéros de série GS-1530/32 à partir de GS3010A-110000 à partir de GS3011C-10000 GS-1930/32 à partir de GS3010A-110000 à partir de GS3011C-10000 GS-2032 à partir de GS3211A-110000 à partir de GS3212C-10000 GS-2632 à partir de GS3211A-110000 à...
  • Page 2: Table Des Matières

    Septième édition : troisième impression, février 2012 toute question, nous contacter. « Genie » est une marque déposée de Terex South Dakota, Inc. aux États-Unis et dans de nombreux autres pays. « GS » est une marque déposée de Terex South Dakota, Inc.
  • Page 3: Propriétaires, Utilisateurs Et Opérateurs

    www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Introduction Introduction Propriétaires, utilisateurs et opérateurs : Merci d’avoir choisi notre machine pour votre application. Notre priorité principale est la sécurité des utilisateurs, qui est mieux assurée par des efforts conjoints. Chaque utilisateur et opérateur de l’équipement contribue selon nous énormément à...
  • Page 4: Classification Des Situations Dangereuses

    www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Introduction Classification des situations Usage prévu dangereuses Cette machine est conçue exclusivement pour amener du personnel, avec outils et matériel, sur Les autocollants de cette machine utilisent des un lieu de travail en hauteur. symboles, des codes couleur et des termes de mise en garde pour identifier les situations suivantes : Maintenance des autocollants de...
  • Page 5: Définition Des Symboles Et Illustrations De Mise En Garde

    www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Définition des symboles et illustrations de mise en garde Lire le manuel de Lire le manuel Risque d’écrasement Risque d’écrasement Risque de collision l’opérateur.
  • Page 6 www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Batteries servant de Caler les roues. Desserrer les freins. Sortie CA au sol Remplacer les fils et contrepoids à 3 fils uniquement cordons endommagés.
  • Page 7: Sécurité Générale

    www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Sécurité générale Pièce réf. T107027FR GS-30 • GS-32 • GS-46 • GS-47...
  • Page 8 www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Sécurité générale GS-30 • GS-32 • GS-46 • GS-47 Pièce réf. T107027FR...
  • Page 9: Protection Personnelle Contre Les Chutes

    www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité individuelle Sécurité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) ne sont pas obligatoires pour utiliser cette machine. Si un PFPE est obligatoire selon les normes de sécurité...
  • Page 10: Sécurité De La Zone De Travail

    www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Sécurité de la zone de travail Sécurité de la zone de travail Risques d’électrocution Risques de renversement Cette machine n’est pas isolée au niveau électrique et Le poids des occupants, de l’équipement et du n’offre aucune protection en cas de contact ou de matériel ne doit en aucun cas dépasser la capacité...
  • Page 11 www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas utiliser la machine Ne pas relever la nacelle par vents forts ou en tant que la machine n’est rafales. Ne pas augmenter pas sur une surface ferme la surface d’exposition de et plane.
  • Page 12 www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Sécurité de la zone de travail Ne pas modifier ni désactiver les interrupteurs de fin Ne pas pousser ni tirer de course. d’objet à l’extérieur de la nacelle. Ne pas modifier, ni désactiver de composant de la machine qui affecterait d’une manière ou d’une autre sa sécurité...
  • Page 13: Risque D'écrasement

    www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Modèles avec stabilisateurs Ne pas placer ni attacher Ne pas installer la machine sur une surface où elle ne de charges fixes ou peut pas être mise à niveau uniquement à l’aide des suspendues sur une partie stabilisateurs.
  • Page 14: Risques Sur Une Pente

    www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Sécurité de la zone de travail Risques sur une pente Risques de chute Ne pas conduire la machine sur une pente dont Le système de rampe de sécurité offre une protection l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons contre les chutes.
  • Page 15: Risques De Collision

    www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques de collision Ne pas abaisser la nacelle tant que des personnes et Tenir compte de la distance des objets se trouvent de visibilité réduite et des dans la zone située en angles morts lors de la dessous.
  • Page 16: Risques D'explosion Et D'incendie

    www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Sécurité de la zone de travail Risque de blessures corporelles Risques avec une machine endommagée Ne pas utiliser la machine en cas de fuite d’huile du circuit hydraulique ou pneumatique. Une fuite peut Ne pas utiliser une machine endommagée ou traverser ou brûler la peau.
  • Page 17: Verrouillage Après Chaque Utilisation

    www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques d’endommagement des composants Batteries Ne pas utiliser de chargeur de plus de 24V pour Risques de brûlures charger les batteries. Les batteries contiennent de Risques d’électrocution/de brûlures l’acide.
  • Page 18: Légende

    www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Légende Légende GS-1530 Rampes de sécurité de la nacelle GS-1532 Point d’ancrage GS-1930 Commandes de la nacelle GS-1932 Coffret des manuels Extension de la nacelle Arrimage de transport Roues directrices Protection anti-nids de poule Commandes au sol 10 Écran à...
  • Page 19 www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Légende Rampes de sécurité de la nacelle Point d’ancrage Pédale d’extension de la nacelle Commandes de la nacelle Extension de la nacelle Coffret des manuels Stabilisateur Arrimage de transport Bouton de descente d’urgence 10 Roues directrices 11 Protection anti-nids de poule 12 Commandes au sol...
  • Page 20 www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Légende Point d’ancrage GS-2046 Rampes de sécurité de la nacelle GS-2646 Pédale d’extension de la nacelle GS-3246 Coffret des manuels GS-4047 Commandes de la nacelle Extension de la nacelle Arrimage de transport Bouton de descente d’urgence Roues directrices 10 Protection anti-nids de poule...
  • Page 21: Commandes

    www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Commandes Commandes STOP 137562 Panneau de commandes au sol Touche de sortie du menu Bouton rouge d’arrêt d’urgence Touche de défilement vers le haut du menu Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en position d’arrêt pour arrêter toutes les fonctions Écran de diagnostic à...
  • Page 22 www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Commandes 137656 137636 137636 S T O P 137605 Panneau de commandes de la nacelle sans fonction de stabilisateurs Interrupteur au pouce pour fonction de direction Bouton de validation d’élévation lente Écran de diagnostic à...
  • Page 23 www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes de la nacelle Bouton de validation d’élévation lente Interrupteur au pouce pour fonction de direction Appuyer, sans le relâcher, sur ce bouton pour activer la fonction Appuyer sur le côté gauche de d’élévation lente de la nacelle.
  • Page 24 www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle avec fonction de stabilisateurs, modèles GS-3232 Interrupteur au pouce pour fonction de direction Bouton rouge d’arrêt d’urgence Écran de diagnostic à DEL/témoin de charge des Bouton de validation d’élévation lente batteries 10 Bouton de validation d’élévation rapide...
  • Page 25 www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes de la nacelle Témoins des stabilisateurs Interrupteur au pouce pour fonction de direction Au cours du déploiement des stabilisateurs, les témoins sont Appuyer sur le côté gauche de verts et clignotent.
  • Page 26 www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Commandes 10 Bouton de validation d’élévation rapide Appuyer, sans le relâcher, sur ce bouton pour activer la fonction d’élévation rapide de la nacelle. 11 Sélecteur de vitesse de translation Appuyer sur ce bouton pour activer la fonction de translation lente.
  • Page 27: Ne Pas Utiliser

    www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Inspections Contrôle avant mise en route – principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant chaque journée de travail.
  • Page 28: Contrôle Avant Mise En Route

    www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Inspections  levier de commande de la nacelle ; Contrôle avant mise en route  logement et embases de stabilisateurs  S’assurer que les manuels de l’opérateur, de (le cas échéant) ; sécurité...
  • Page 29: Tests Des Fonctions - Principes Fondamentaux

    www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine. Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
  • Page 30: Commandes Au Sol

    www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Inspections Arrêt d’urgence Commandes au sol Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence des Sélectionner une zone de test sur une surface commandes au sol en position d’arrêt. ferme et plane, libre de tout obstacle. Résultat : aucune fonction ne doit être active.
  • Page 31: Commandes De La Nacelle

    www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Descente d’urgence Commandes de la nacelle 15 Activer la fonction de montée en appuyant sur le Arrêt d’urgence bouton de validation d’élévation et le bouton de 18 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la montée de la nacelle, et relever la nacelle nacelle en position d’arrêt.
  • Page 32 www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Inspections Fonctions de montée/descente 35 Relâcher le bouton de validation d’élévation lente ou le bouton de montée de la nacelle. 27 Appuyer, sans le relâcher, sur le bouton de Résultat : la nacelle doit s’arrêter de monter. validation d’élévation rapide.
  • Page 33 www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Translation et freinage Capteur de dévers 42 Appuyer, sans le relâcher, sur l’interrupteur de Remarque : effectuer ce test au sol à l’aide du validation des fonctions de translation/direction contrôleur de la nacelle. Ne pas se tenir dans la de la manette de contrôle.
  • Page 34 www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Inspections Vitesse de translation avec la nacelle relevée Test des protections anti-nids de poule 50 Appuyer, sans le relâcher, sur le bouton de Remarque : les protections anti-nids de poule doivent validation d’élévation rapide ou lente.
  • Page 35 www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections 58 Appuyer, sans le relâcher, sur l’interrupteur de Fonction de stabilisateurs (GS-3232) validation des fonctions de translation/direction 64 Appuyer, sans le relâcher, sur le bouton de de la manette de contrôle. validation d’élévation rapide.
  • Page 36 www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Inspections Continuer d’appuyer sur les boutons d’activation et de 76 Enfoncer l’interrupteur au pouce situé en haut de déploiement des stabilisateurs jusqu’à ce que tous les la manette de contrôle, dans la direction indiquée témoins des stabilisateurs deviennent verts et par les flèches bleue et jaune sur le panneau de cessent de clignoter et que l’alarme des commandes...
  • Page 37: Contrôle Du Lieu De Travail

    www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter :  dévers ou trous ;  bosses, obstacles sur le sol ou débris ; ...
  • Page 38: Contrôle Des Autocollants Des Modèles

    114361FR Étiquette – Schéma de transport 52475 Étiquette – Arrimage de transport 114370 Étiquette – Risque de renversement, batteries 62053 Décoratif – Genie GS-1530 114372 Étiquette – Risque de renversement, plateaux 62054 Décoratif – Genie GS-1930 ouverts 72086 Étiquette – Point de levage 137605 Étiquette –...
  • Page 39 www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Pièce réf. T107027FR GS-30 • GS-32 • GS-46 • GS-47...
  • Page 40 www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Inspections Contrôle des autocollants des modèles Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté GS-2032, GS-2632 et GS-3232 82560 Étiquette – Risque de pénétration sous la peau 82562 Étiquette – Risque d’écrasement Utiliser les illustrations de la page suivante pour 97582 Étiquette –...
  • Page 41 www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Pièce réf. T107027FR GS-30 • GS-32 • GS-46 • GS-47...
  • Page 42 www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Inspections Contrôle des autocollants des modèles Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté GS-2046, GS-2646, GS-3246 et GS-4047 82562 Étiquette – Risque d’écrasement 82703 Étiquette – Charge de roue, GS-2046 Utiliser les illustrations de la page suivante pour 82704 Étiquette –...
  • Page 43 www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Pièce réf. T107027FR GS-30 • GS-32 • GS-46 • GS-47...
  • Page 44: Instructions D'utilisation

    www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions concernant chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans les manuels de l’opérateur, de sécurité...
  • Page 45: Arrêt D'urgence

    www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Arrêt d’urgence Commande depuis la nacelle Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence des S’assurer que le bloc de batteries est connecté commandes au sol et de la nacelle en position d’arrêt avant d’utiliser la machine.
  • Page 46 www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Instructions d’utilisation Positionnement des stabilisateurs (GS-3232) Pour rétracter les stabilisateurs : Pour déployer les stabilisateurs : Appuyer, sans le relâcher, sur le bouton d’activation Appuyer, sans le relâcher, des stabilisateurs. sur le bouton d’activation des stabilisateurs.
  • Page 47 www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Déplacement de la machine Sélection de la vitesse de translation Appuyer, sans le relâcher, sur l’interrupteur de Les commandes de translation peuvent être activées validation des fonctions de translation/direction selon deux modes de vitesse différents en position de la manette de contrôle.
  • Page 48 www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Instructions d’utilisation Pour déterminer le pourcentage de la pente : Codes de dysfonctionnement Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre numérique Si l’écran de diagnostic à DEL des commandes OU utiliser la procédure suivante. de la nacelle ou l’écran de diagnostic à...
  • Page 49: Indicateur De Niveau Des Batteries

    www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Surcharge de la nacelle Indicateur de niveau des batteries Si le code OL clignote sur l’écran de diagnostic à Utiliser l’écran de diagnostic à DEL pour déterminer DEL des commandes de la nacelle et si l’écran de le niveau des batteries.
  • Page 50: Utilisation Du Bras De Sécurité

    www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Instructions d’utilisation Utilisation du bras de sécurité Repli des rampes de sécurité Relever la nacelle jusqu’à environ 2,4 m du sol. GS-1530, GS-1532, GS-1930, GS-1932, GS-2032, GS-2632 et GS-3232 Faire pivoter le bras de sécurité à l’extérieur de Le système de rampe de la nacelle consiste en une la machine et le laisser en suspension.
  • Page 51: Relevage Des Rampes De Sécurité

    www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation GS-2046, GS-2646, GS-3246 et GS-4047 Relevage des rampes de sécurité Le système de rampe de la nacelle consiste en trois Procéder comme pour replier les rampes de sécurité, sections de rampes repliables pour l’extension de la mais dans l’ordre inverse, en s’assurant que toutes nacelle et trois sections pour l’extension principale.
  • Page 52: Instructions Pour Les Batteries Et Le Chargeur

    www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Instructions d’utilisation Batteries standard Retirer les bouchons de ventilation et vérifier le niveau d’acide des batteries. Si nécessaire, ajouter suffisamment d’eau distillée pour couvrir les plaques. Ne pas trop remplir avant le cycle de charge.
  • Page 53: Instructions De Transport Et De Levage

    www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Instructions de transport et de levage  La machine doit être placée sur une surface plane ou être calée avant que les freins ne soient desserrés.
  • Page 54: Desserrage Des Freins

    www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Instructions de transport et de levage Une fois la machine chargée : Desserrage des freins Caler les roues pour éviter tout déplacement de Caler les roues pour éviter la machine. tout déplacement de la machine.
  • Page 55: Arrimage De La Machine Pour Le Transport Par Camion Ou Remorque

    www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Inspecter la totalité de la machine afin de déceler Arrimage de la machine pour le d’éventuels éléments desserrés ou mal fixés. transport par camion ou remorque Utiliser des chaînes ou des sangles ayant une Toujours utiliser le verrouillage de l’extension de la capacité...
  • Page 56: Levage De La Machine À L'aide D'un Chariot Élévateur

    www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Instructions de transport et de levage Levage de la machine à l’aide d’un chariot élévateur S’assurer que l’extension, les commandes et les supports des composants de la nacelle sont sécurisés. Retirer tous les éléments non fixés de la machine.
  • Page 57 www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Instructions de levage Abaisser complètement la nacelle. S’assurer que l’extension, les commandes et les supports des composants de la nacelle sont sécurisés. Retirer tous les éléments non fixés de la machine. Déterminer le centre de gravité...
  • Page 58: Entretien

    www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Entretien Entretien Niveau d’huile hydraulique Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la machine. Un niveau d’huile hydraulique inapproprié peut endommager les composants hydrauliques. Observer et respecter les consignes Les contrôles quotidiens permettent à...
  • Page 59: Entretien Périodique

    www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Entretien Batteries Entretien périodique L’entretien périodique trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien de cette machine, Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries conformément aux procédures décrites dans le pour garantir les bonnes performances et la sécurité...
  • Page 60: Caractéristiques Techniques

    www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Modèle GS-1530 et GS-1532 Température de fonctionnement Hauteur maximum de travail 6,4 m Minimum -29 °C Hauteur maximum de la nacelle 4,6 m Maximum 66 °C Hauteur maximum, position repliée 206 cm Bruits aériens Hauteur, repliée au maximum, rampes...
  • Page 61 www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Modèle GS-1930 et GS-1932 Température de fonctionnement Hauteur maximum de travail 7,6 m Minimum -29 °C Hauteur maximum de la nacelle 5,8 m Maximum 66 °C Hauteur maximum, position repliée 210 cm Bruits aériens Hauteur, repliée au maximum, rampes...
  • Page 62 www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Caractéristiques techniques Modèle GS-2032 Température de fonctionnement Hauteur maximum de travail 7,9 m Minimum -29 °C Hauteur maximum de la nacelle 6,1 m Maximum 66 °C Hauteur maximum, position repliée 212 cm Bruits aériens Hauteur, repliée au maximum, rampes 178 cm...
  • Page 63 www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Modèle GS-2632 Température de fonctionnement Hauteur maximum de travail 9,8 m Minimum -29 °C Hauteur maximum de la nacelle 7,9 m Maximum 66 °C Hauteur maximum, position repliée 225 cm Bruits aériens Hauteur, repliée au maximum, rampes 191 cm...
  • Page 64 www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Caractéristiques techniques Modèle GS-3232 Température de fonctionnement Hauteur maximum de travail 11,6 m Minimum -29 °C Hauteur de travail, translation 8,5 m Maximum 66 °C Hauteur maximum de la nacelle 9,8 m Bruits aériens Hauteur de la nacelle, translation 6,7 m...
  • Page 65 www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Modèle GS-2046 Température de fonctionnement Hauteur maximum de travail 7,9 m Minimum -29 °C Hauteur maximum de la nacelle 6,1 m Maximum 66 °C Hauteur maximum, position repliée 213 cm Bruits aériens Hauteur, repliée au maximum, rampes 156 cm...
  • Page 66 www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Caractéristiques techniques Modèle GS-2646 Température de fonctionnement Hauteur maximum de travail 9,8 m Minimum -29 °C Hauteur maximum de la nacelle 7,9 m Maximum 66 °C Hauteur maximum, position repliée 225 cm Bruits aériens Hauteur, repliée au maximum, rampes 168 cm...
  • Page 67 www.duma-rent.com Septième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Modèle GS-3246 Température de fonctionnement Hauteur maximum de travail 11,6 m Minimum -29 °C Hauteur maximum de la nacelle 9,8 m Maximum 66 °C Hauteur maximum, position repliée 238 cm Bruits aériens Hauteur, repliée au maximum, rampes 181 cm...
  • Page 68 www.duma-rent.com Manuel de l’opérateur Septième édition • Troisième impression Caractéristiques techniques Modèle GS-4047 Température de fonctionnement Hauteur maximum de travail 13,7 m Minimum -29 °C Hauteur maximum de la nacelle 11,9 m Maximum 66 °C Hauteur maximum, position repliée 254 cm Bruits aériens Hauteur, repliée au maximum, rampes 195 cm...
  • Page 69 www.duma-rent.com...

Table des Matières